1 00:00:00,000 --> 00:00:03,616 字幕发布:六人行中文网 www.friends6.com 《24小时》专区 2 00:00:03,616 --> 00:00:10,414 听译: AlienS@QQ 1045347 广东外语外贸大学英文学院2000级高级翻译专业 MikeYan mikeyan@163.com Jainlee @ XJTU 3 00:00:10,414 --> 00:00:12,680 上集提要 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,605 有多少病毒被释放了? 5 00:00:14,605 --> 00:00:17,011 足够杀死大楼里的每一个人 6 00:00:17,011 --> 00:00:18,905 还有其它地方安放过病毒瓶吗? 7 00:00:18,905 --> 00:00:20,993 我的任务只是酒店 8 00:00:20,993 --> 00:00:22,328 这么说还有其它目标? 9 00:00:22,328 --> 00:00:23,454 是的 10 00:00:23,454 --> 00:00:24,620 11个 11 00:00:24,620 --> 00:00:27,894 艾尔维斯在中央通风单元中 安放了病毒 12 00:00:27,894 --> 00:00:29,983 在盖尔试着拆除的时候 定时装置启动了 13 00:00:29,983 --> 00:00:31,531 不能让任何人离开大楼 14 00:00:31,531 --> 00:00:33,783 我们必须完全隔离这里 15 00:00:33,783 --> 00:00:37,000 如果让人知道发生什么事 恐慌就会快速蔓延 16 00:00:37,000 --> 00:00:37,744 他们在骗我们 17 00:00:37,744 --> 00:00:39,118 是在楼里面 18 00:00:39,118 --> 00:00:41,829 别靠近门口 后退,后退 19 00:00:43,303 --> 00:00:46,302 如果你试图离开 我会射杀你的 20 00:00:46,302 --> 00:00:47,804 你不会的 21 00:00:50,681 --> 00:00:52,873 他知道你是谁,杰克 22 00:00:52,873 --> 00:00:54,633 谁知道我是谁? 23 00:00:54,633 --> 00:00:58,613 “谢谢你告诉我杰克 鲍尔的事” 这是他说的 24 00:00:58,613 --> 00:01:00,845 敢和他作对,你死定了 25 00:01:01,799 --> 00:01:04,446 -我是鲍尔 -你好,杰克 26 00:01:04,446 --> 00:01:06,129 我知道你比阿玛多厉害 27 00:01:06,129 --> 00:01:08,657 但你比不过我 28 00:01:08,657 --> 00:01:12,702 我要你帮我联系你的一个朋友 29 00:01:12,702 --> 00:01:13,851 总统先生 30 00:01:13,851 --> 00:01:17,049 考地拉病毒的控制者 要求和你谈话你 31 00:01:17,049 --> 00:01:21,370 这个国家不再由你控制了 32 00:01:21,370 --> 00:01:27,066 如果你不使用你办公室里 所有的力量执行我的命令 33 00:01:27,066 --> 00:01:29,875 病毒将会被释放 34 00:01:29,875 --> 00:01:31,865 而且将无法阻止 35 00:01:33,092 --> 00:01:38,520 以下发生于凌晨5点到6点间 36 00:01:39,875 --> 00:01:43,310 大家,保持冷静 37 00:01:43,310 --> 00:01:45,685 保持冷静并保持安静 38 00:01:45,685 --> 00:01:47,410 看,外面 39 00:01:51,371 --> 00:01:52,635 后退,后退 40 00:01:52,635 --> 00:01:54,318 回到那个位置 41 00:01:59,721 --> 00:02:03,250 现在我要说清楚一件事 42 00:02:03,250 --> 00:02:07,673 在得到进一步通知前 没人可以离开这栋大楼 43 00:02:09,594 --> 00:02:12,894 现在,我会通过内部通讯系统 44 00:02:12,894 --> 00:02:15,041 向大家解释原因 45 00:02:15,041 --> 00:02:17,788 我要求大家保持绝对的安静 46 00:02:17,788 --> 00:02:20,667 以及绝对的合作 47 00:02:25,021 --> 00:02:27,306 -整个酒店都能听见? -是的 48 00:02:32,200 --> 00:02:35,706 我是联邦探员米歇尔 戴斯勒 49 00:02:35,706 --> 00:02:38,418 如果你们想活下去 50 00:02:38,418 --> 00:02:43,617 就必须认真的听我讲 并听从我的指示 51 00:02:43,617 --> 00:02:45,465 你们中的大部分人已经知道 52 00:02:45,465 --> 00:02:48,530 大楼内被人被释了感染性物质 53 00:02:48,530 --> 00:02:50,880 酒店已经被隔离了 54 00:02:50,880 --> 00:02:57,055 对于试图离开的人 我们将采取任何必要的手段制止 55 00:02:57,055 --> 00:02:59,931 如果你还在房间里,留在里面 56 00:02:59,931 --> 00:03:05,077 如果你出了房间,请马上回去 57 00:03:05,077 --> 00:03:07,080 医疗救护马上就会到达 58 00:03:07,080 --> 00:03:09,466 将会给任何有需要的人提供帮助 59 00:03:09,466 --> 00:03:16,110 首先请你们回到房间,留在里面 60 00:03:16,110 --> 00:03:17,236 谢谢 61 00:03:17,236 --> 00:03:19,181 好了,大家都听到了 62 00:03:19,181 --> 00:03:21,189 请马上进入电梯 63 00:03:21,189 --> 00:03:23,073 电梯可以用了 64 00:03:23,073 --> 00:03:24,658 请往这边走 65 00:03:29,086 --> 00:03:30,162 天啊 66 00:03:30,162 --> 00:03:31,924 丹尼 67 00:03:31,924 --> 00:03:33,056 丹... 68 00:03:33,056 --> 00:03:35,025 噢,不 69 00:03:37,580 --> 00:03:38,813 没事了,女士 70 00:03:41,966 --> 00:03:43,950 这是谁干的? 71 00:03:43,950 --> 00:03:45,757 谁杀死了他? 72 00:03:48,144 --> 00:03:50,649 你? 73 00:03:50,649 --> 00:03:52,415 你是个联邦探员 74 00:03:52,415 --> 00:03:55,184 你本该保护他的 75 00:03:55,184 --> 00:03:57,826 把你的手拿开 76 00:03:57,826 --> 00:04:00,872 我很抱歉,但这只会使事情恶化 77 00:04:00,872 --> 00:04:03,261 你本该保护他的 78 00:04:05,663 --> 00:04:09,396 请马上需要救护的人往这边来 79 00:04:10,203 --> 00:04:12,031 是的,我是鲍尔 80 00:04:12,031 --> 00:04:14,836 鲍尔探员,请等一下 81 00:04:14,836 --> 00:04:15,648 杰克 82 00:04:15,648 --> 00:04:17,053 总统先生 83 00:04:17,053 --> 00:04:19,967 和我谈话的人 就是控制病毒的人 84 00:04:19,967 --> 00:04:21,902 为什么要通过你来联系我? 85 00:04:21,902 --> 00:04:23,735 我也不知道,先生 86 00:04:23,735 --> 00:04:27,701 他说他认识我 但我们现在无法得知他的身份 87 00:04:27,701 --> 00:04:31,452 我唯一能确定的是 刚才一小时他是在洛杉矶 88 00:04:31,452 --> 00:04:33,453 杰克,他说得很清楚 89 00:04:33,453 --> 00:04:36,435 他想以威胁释放病毒来控制我 90 00:04:36,435 --> 00:04:39,235 并由此控制整个国家政府 91 00:04:39,235 --> 00:04:40,912 很明显,我们不能让这发生 92 00:04:40,912 --> 00:04:42,198 我明白,先生 93 00:04:42,198 --> 00:04:43,258 把他找出来,杰克 94 00:04:43,258 --> 00:04:45,132 我们会尽力的 95 00:04:45,132 --> 00:04:47,605 -保持联系 -谢谢 96 00:04:47,605 --> 00:04:48,790 阿玛多死了 97 00:04:48,790 --> 00:04:50,123 我们只剩两条线索了 98 00:04:50,123 --> 00:04:51,274 首先 99 00:04:51,274 --> 00:04:53,875 无论这个人是谁,他说他认识我 100 00:04:53,875 --> 00:04:55,926 第二 101 00:04:55,926 --> 00:04:57,449 他认识艾尔维斯 102 00:04:57,449 --> 00:04:58,933 就是在酒店释放病毒那人? 103 00:04:58,933 --> 00:04:59,923 没错 104 00:04:59,923 --> 00:05:01,236 你打个电话给托尼 105 00:05:01,236 --> 00:05:03,691 让他向艾尔维斯索取 那人的外貌描述,尽可能详细 106 00:05:03,691 --> 00:05:07,419 然后和我的个人资料做交叉搜索 107 00:05:10,541 --> 00:05:12,870 鲍尔说他不知道那个人是谁 108 00:05:12,870 --> 00:05:14,917 -但他认识鲍尔 -显然 109 00:05:14,917 --> 00:05:16,286 大卫,这怎么可能? 110 00:05:16,286 --> 00:05:17,334 我不知道,韦恩 111 00:05:17,334 --> 00:05:20,379 但我知道他们正尽力寻找那人 112 00:05:20,379 --> 00:05:22,970 他向鲍尔提到他想要什么吗? 113 00:05:22,970 --> 00:05:24,897 没有 114 00:05:24,897 --> 00:05:29,980 但是他手上的病毒 足以杀死这个国家的很多人 115 00:05:29,980 --> 00:05:32,106 无论他想要什么 116 00:05:32,106 --> 00:05:34,866 我们都没有选择,只能满足他 117 00:05:34,866 --> 00:05:36,698 至少现在是这样 118 00:05:37,957 --> 00:05:39,840 确定所有出口都封锁了吗? 119 00:05:39,840 --> 00:05:41,928 几分钟前刚检查过 120 00:05:41,928 --> 00:05:43,081 再检查一遍 121 00:05:44,360 --> 00:05:47,461 你不必一直让我忙着 戴斯勒探员 122 00:05:47,461 --> 00:05:48,943 我不会惊慌的 123 00:05:50,384 --> 00:05:52,939 我知道你不会 124 00:05:52,939 --> 00:05:55,389 感谢你给我的帮助 125 00:05:55,389 --> 00:05:57,907 我只是想知道真相 126 00:05:57,907 --> 00:06:00,402 酒店里所有人都会死吗? 127 00:06:02,655 --> 00:06:04,612 不是所有人 128 00:06:04,612 --> 00:06:07,606 少数人会不受感染 129 00:06:07,606 --> 00:06:09,277 但大部分人都会死 130 00:06:11,075 --> 00:06:13,257 幸存的可能性有多大? 131 00:06:13,257 --> 00:06:15,136 我不知道 132 00:06:15,136 --> 00:06:18,973 我一知道就告诉你 133 00:06:18,973 --> 00:06:19,776 谢谢 134 00:06:23,782 --> 00:06:24,809 戴斯勒 135 00:06:24,809 --> 00:06:26,090 嘿,是我 136 00:06:26,090 --> 00:06:27,622 封锁区设置好了 137 00:06:27,622 --> 00:06:29,378 好,这里情况已受到控制 138 00:06:29,378 --> 00:06:32,112 但随着更多的人出现症状 还是可能产生恐慌 139 00:06:32,112 --> 00:06:33,282 对,我们必须有所准备 140 00:06:33,282 --> 00:06:38,274 特别是病毒的潜伏期 比我们想像的要短的多 141 00:06:38,274 --> 00:06:40,030 你怎么样? 142 00:06:40,030 --> 00:06:43,343 我没事,目前为止 143 00:06:43,343 --> 00:06:45,382 我只是... 144 00:06:45,382 --> 00:06:47,179 什么? 145 00:06:47,179 --> 00:06:49,998 事情变得有点疯狂 146 00:06:49,998 --> 00:06:52,520 我不得不射杀一个人 147 00:06:52,520 --> 00:06:55,760 他想逃出酒店 148 00:06:55,760 --> 00:06:57,262 他死了 149 00:06:57,262 --> 00:07:00,065 米歇尔,你做了你必须做的 150 00:07:00,065 --> 00:07:01,958 那是你唯一能做的 151 00:07:01,958 --> 00:07:03,808 你必须集中精神,好吗? 152 00:07:03,808 --> 00:07:06,129 我知道,我精神很集中 153 00:07:06,129 --> 00:07:07,275 我们需要你做些事情 154 00:07:07,275 --> 00:07:10,839 我们需要你查出 艾尔维斯是否见过雇用他的人 155 00:07:10,839 --> 00:07:13,604 我们需要他的外貌描述 尽可能详细 156 00:07:13,604 --> 00:07:14,793 我马上去办 157 00:07:14,793 --> 00:07:16,127 过会给你电话 158 00:07:37,219 --> 00:07:38,801 快,我们进去 159 00:07:56,685 --> 00:07:57,839 我在流血 160 00:07:57,839 --> 00:08:00,033 目前你看上去还不是太糟 161 00:08:00,033 --> 00:08:01,475 我们说好的 162 00:08:01,475 --> 00:08:05,102 我告诉你我知道的东西 你在我出现症状时杀了我 163 00:08:05,102 --> 00:08:07,258 你并没有所有事情都告诉我们 164 00:08:07,258 --> 00:08:09,710 你在说什么? 165 00:08:09,710 --> 00:08:11,187 你的雇主 166 00:08:11,187 --> 00:08:12,991 他叫什么名字? 167 00:08:12,991 --> 00:08:14,940 他从没告诉我他的名字 168 00:08:17,122 --> 00:08:18,470 我快死了 169 00:08:18,470 --> 00:08:21,482 说谎我也得不到什么 170 00:08:24,073 --> 00:08:26,385 你最后什么时候见到他? 171 00:08:26,385 --> 00:08:27,666 3个小时前 172 00:08:27,666 --> 00:08:29,980 在唐人街的一个酒吧 173 00:08:33,243 --> 00:08:34,349 托尼 174 00:08:34,349 --> 00:08:35,423 我和艾尔维斯在一起 175 00:08:35,423 --> 00:08:37,397 我们准备好了,继续 176 00:08:37,397 --> 00:08:38,986 我要外貌描述 177 00:08:40,655 --> 00:08:42,976 35岁上下,高加索种人 178 00:08:44,419 --> 00:08:47,275 大约6尺1寸 黑色头发,褐色眼睛 179 00:08:47,275 --> 00:08:49,565 脸上没有胡子 180 00:08:49,565 --> 00:08:52,308 他,他有英国口音 181 00:08:52,308 --> 00:08:54,437 -听到了吗? -听到了 182 00:08:54,437 --> 00:08:55,750 需要多久? 183 00:08:55,750 --> 00:08:57,204 有个范围就不会太久 184 00:08:57,204 --> 00:09:01,491 我只要将它与 杰克以前共事的人做交叉搜索 185 00:09:07,211 --> 00:09:07,990 好,杰克 186 00:09:07,990 --> 00:09:10,478 我们把可疑人的照片上传给你 187 00:09:10,478 --> 00:09:12,072 你应该可以看到了 188 00:09:12,072 --> 00:09:13,160 明白 189 00:09:17,193 --> 00:09:18,074 不是 190 00:09:18,340 --> 00:09:19,289 不是 191 00:09:19,769 --> 00:09:20,671 不是 192 00:09:21,429 --> 00:09:22,364 不是 193 00:09:23,798 --> 00:09:24,893 不是 194 00:09:25,424 --> 00:09:26,345 不是 195 00:09:27,550 --> 00:09:28,477 不是 196 00:09:31,650 --> 00:09:32,519 不是 197 00:09:33,465 --> 00:09:34,316 不是 198 00:09:35,036 --> 00:09:35,974 不是 199 00:09:37,561 --> 00:09:38,423 不是 200 00:09:39,208 --> 00:09:40,110 不是 201 00:09:43,063 --> 00:09:44,698 他不在那里面 202 00:09:44,698 --> 00:09:46,525 -你确定吗? -当然确定 203 00:09:46,525 --> 00:09:47,527 托尼 204 00:09:47,527 --> 00:09:48,885 我听到了 205 00:09:48,885 --> 00:09:51,575 我们必须扩大搜索范围 206 00:09:51,575 --> 00:09:53,248 他的口音也许是误导 207 00:09:53,248 --> 00:09:54,781 也许他不是英国人 208 00:09:54,781 --> 00:09:58,538 如果我们扩大范围 数据量将会增大50倍 209 00:09:58,538 --> 00:10:00,699 那就有750个可能 210 00:10:00,699 --> 00:10:05,011 有些人还没有照片 211 00:10:05,011 --> 00:10:06,269 托尼 212 00:10:06,269 --> 00:10:07,481 什么事,杰克 213 00:10:07,481 --> 00:10:10,484 除了外貌和口音 搜索的参数还有什么? 214 00:10:10,484 --> 00:10:12,193 我们尽可能扩大范围 215 00:10:12,193 --> 00:10:13,584 活着的男性... 216 00:10:13,584 --> 00:10:15,212 改一下 217 00:10:15,212 --> 00:10:16,275 把活着改了? 218 00:10:16,275 --> 00:10:18,622 是的,改为假定死亡 219 00:10:18,622 --> 00:10:19,615 收到 220 00:10:27,896 --> 00:10:28,796 不是 221 00:10:29,671 --> 00:10:30,571 不是 222 00:10:31,651 --> 00:10:32,551 不是 223 00:10:33,336 --> 00:10:34,236 不是 224 00:10:34,978 --> 00:10:35,878 不是 225 00:10:37,226 --> 00:10:38,503 停,就是他 226 00:10:38,503 --> 00:10:40,325 托尼,托尼,就是他 227 00:10:40,325 --> 00:10:42,346 杰克,你认识这个人? 228 00:10:42,346 --> 00:10:43,542 天啊 229 00:10:45,084 --> 00:10:46,026 杰克? 230 00:10:46,026 --> 00:10:47,325 是的,我认识他 231 00:10:47,325 --> 00:10:48,960 他的名字是斯蒂文 桑德斯 232 00:10:48,960 --> 00:10:52,300 英国的情报部门把他借给CTU 参与科索沃的一次行动 233 00:10:52,300 --> 00:10:53,840 消灭维克托 杜雷森的行动? 234 00:10:53,840 --> 00:10:55,821 是的,我是唯一的生还者 235 00:10:55,821 --> 00:10:58,189 其他5人都牺牲了,包括桑德斯 236 00:10:58,189 --> 00:11:00,370 至少我是这样认为的 237 00:11:00,370 --> 00:11:02,937 很明显我错了 238 00:11:02,937 --> 00:11:04,152 托尼,我等下再联系你 239 00:11:04,152 --> 00:11:05,848 我需要几分钟好好想想 240 00:11:05,848 --> 00:11:08,044 杰克,快点 241 00:11:08,766 --> 00:11:10,127 混蛋 242 00:11:24,433 --> 00:11:26,862 酒店的情况看来已受到控制 243 00:11:26,862 --> 00:11:31,330 特警队已经就位 卫生局的人也马上开始测试 244 00:11:31,330 --> 00:11:33,344 媒体知道了吗? 245 00:11:33,344 --> 00:11:34,691 没,暂时还没 246 00:11:34,691 --> 00:11:36,472 但是他们很快就会知道了 247 00:11:36,472 --> 00:11:38,679 控制病毒是个关键 248 00:11:38,679 --> 00:11:42,095 控制酒店里被释放病毒的消息 也同样重要 249 00:11:42,095 --> 00:11:45,129 如果消息传出去了 我们需要有可行的掩饰 250 00:11:45,129 --> 00:11:46,543 我去编几个 251 00:11:46,543 --> 00:11:49,218 别用“考地拉病毒”这个词 252 00:11:49,218 --> 00:11:52,765 人们没听说过这东西 不明的东西更会制造恐惧 253 00:11:52,765 --> 00:11:54,785 就说是某种传染病 254 00:11:54,785 --> 00:11:56,352 人们对传染病很熟悉 255 00:11:56,352 --> 00:11:57,940 知道我们能处理好的 256 00:11:57,940 --> 00:11:59,024 好的 257 00:12:00,090 --> 00:12:02,189 -欧拉夫先生 -总统先生 258 00:12:02,189 --> 00:12:03,886 -请进 -谢谢 259 00:12:03,886 --> 00:12:05,045 谢谢你 260 00:12:05,045 --> 00:12:05,969 帕默先生 261 00:12:07,095 --> 00:12:09,778 有11个病毒瓶还不知道在哪里 262 00:12:09,778 --> 00:12:11,458 本土安全局怎么估计? 263 00:12:11,458 --> 00:12:14,097 先生,我们认为 要将警戒等级升到红色 264 00:12:14,097 --> 00:12:15,006 就那么做 265 00:12:15,006 --> 00:12:16,352 国内空中交通呢? 266 00:12:16,352 --> 00:12:19,487 我们建议让停飞航班并关闭机场 267 00:12:19,487 --> 00:12:22,801 总统先生,如果你考虑避免恐慌 268 00:12:22,801 --> 00:12:25,082 停止空中交通可能会有相反效果 269 00:12:25,082 --> 00:12:27,861 总比病毒的大范围扩散好 270 00:12:27,861 --> 00:12:31,782 如果你把机场都关闭了 人们还会相信这是一般的疾病? 271 00:12:31,782 --> 00:12:34,190 我们在讨论安全问题,总统先生 272 00:12:34,190 --> 00:12:36,539 我们不是在讨论公共关系 273 00:12:36,539 --> 00:12:39,427 但现在公共关系就是安全问题 274 00:12:39,427 --> 00:12:43,934 总统先生,我们还建议 停止州际铁路和公路交通 275 00:12:43,934 --> 00:12:47,099 无论谁拿着病毒瓶 都可能已经在车上了 276 00:12:47,099 --> 00:12:50,398 -我们可以关掉所有高速公路,但... -总统先生,如果... 277 00:12:50,398 --> 00:12:51,375 先生们 278 00:12:53,456 --> 00:12:56,393 告诉航空公司 有全国停止空中交通的可能 279 00:12:56,393 --> 00:12:57,721 但是要等我的授权 280 00:12:57,721 --> 00:12:58,398 好的 281 00:13:01,052 --> 00:13:01,606 是的 282 00:13:01,606 --> 00:13:03,456 总统先生,一号线有电话 283 00:13:03,456 --> 00:13:05,357 请等等 284 00:13:05,357 --> 00:13:06,483 谢谢,欧拉夫先生 285 00:13:06,483 --> 00:13:07,816 谢谢,总统先生 286 00:13:13,091 --> 00:13:14,045 是他 287 00:13:20,574 --> 00:13:22,882 好的,我们开始追踪 288 00:13:25,917 --> 00:13:27,132 请把他接过来 289 00:13:27,132 --> 00:13:28,326 是,马上 290 00:13:29,666 --> 00:13:31,620 -总统先生 -是我 291 00:13:31,620 --> 00:13:33,857 是时候接受你第一个任务了 292 00:13:33,857 --> 00:13:37,751 很简单,一步步来 对我们将来的关系很重要 293 00:13:37,751 --> 00:13:39,646 我们没有关系 294 00:13:39,646 --> 00:13:42,514 没有,你不和恐怖分子协商 295 00:13:42,514 --> 00:13:46,242 我也不和国家元首协商 你必须按我说的做 296 00:13:47,476 --> 00:13:50,311 你的楼对面有个邮箱 297 00:13:50,311 --> 00:13:52,451 让特勤人员去打开 298 00:13:52,451 --> 00:13:56,988 里面有个包裹,用黑纸包着 299 00:13:56,988 --> 00:13:58,777 让他们十分钟内拿给你 300 00:13:58,777 --> 00:14:01,471 在你告诉我你是谁前 我什么也不会做 301 00:14:10,583 --> 00:14:12,367 他说的时间不够长 302 00:14:12,367 --> 00:14:14,528 也许知道我们会追踪 303 00:14:15,977 --> 00:14:18,124 让特勤人员去把包裹拿来 304 00:14:18,124 --> 00:14:19,218 好的,大卫 305 00:14:19,218 --> 00:14:22,043 但先要做爆炸品、病毒等检测 306 00:14:22,043 --> 00:14:23,025 那就去做 307 00:14:23,025 --> 00:14:25,252 只要10分钟内拿来就可以 308 00:14:26,240 --> 00:14:27,435 好的 309 00:14:41,633 --> 00:14:42,888 他的资料没有激活 310 00:14:42,888 --> 00:14:45,423 他在科索沃行动后 没有出现过的证据 311 00:14:45,423 --> 00:14:48,215 就是说过去的6年里 他一直让所有人都以为他死了 312 00:14:48,215 --> 00:14:49,432 我不这样认为 313 00:14:49,432 --> 00:14:52,664 他也许没死但被抓了 被送去监狱关了几年 314 00:14:52,664 --> 00:14:55,025 杰克,也许他是行动失败的原因 315 00:14:55,025 --> 00:14:57,829 他可能背叛你们,假装被杀 然后跑去敌人那里 316 00:14:57,829 --> 00:14:59,871 你不了解桑德斯,他是爱国者 317 00:14:59,871 --> 00:15:01,502 肯定发生了其它事 318 00:15:03,562 --> 00:15:05,043 你打电话给谁? 319 00:15:05,043 --> 00:15:06,351 军情6处 320 00:15:08,051 --> 00:15:09,097 接线员 321 00:15:09,097 --> 00:15:11,652 我是杰克.鲍尔 我找特雷弗 汤姆林森 322 00:15:11,652 --> 00:15:12,872 请稍等 323 00:15:17,795 --> 00:15:18,695 你好,杰克 324 00:15:18,695 --> 00:15:21,337 特雷弗 CTU告诉你桑德斯的事了吗? 325 00:15:21,337 --> 00:15:23,437 是的,我们正在查看资料 326 00:15:23,437 --> 00:15:25,080 没有迹象显示他还活着 327 00:15:25,080 --> 00:15:25,939 相信我,他还活着 328 00:15:25,939 --> 00:15:28,571 你们需要做个彻底的的检索 329 00:15:28,571 --> 00:15:29,952 正在做 330 00:15:29,952 --> 00:15:32,110 你认为伦敦会有额外资料吗? 331 00:15:32,110 --> 00:15:34,540 这类事情?不会有的 332 00:15:34,540 --> 00:15:35,445 好的,还有件事 333 00:15:35,445 --> 00:15:38,721 他喜欢和他认识、信任的人打交道 334 00:15:38,721 --> 00:15:41,368 看你能否做个快速搜索 查出所有他过去认识的人 335 00:15:41,368 --> 00:15:42,856 好的 336 00:15:42,856 --> 00:15:46,170 大部分都消声匿迹了 或已经确认死亡 337 00:15:46,170 --> 00:15:48,891 这里有东西 一个名字,戴安娜 怀特 338 00:15:48,891 --> 00:15:52,340 80年代后期 在洛杉矶经营高级色情服务 339 00:15:52,340 --> 00:15:56,050 对象是外交官或使馆人员之类 340 00:15:56,050 --> 00:15:58,533 她为桑德斯提供情报 341 00:15:58,533 --> 00:16:01,469 两人关系十分亲近 甚至还同居了一段时间 342 00:16:01,469 --> 00:16:03,050 她还住在洛杉矶吗? 343 00:16:03,050 --> 00:16:06,791 是的 但她有段时间没在情报圈活动了 344 00:16:06,791 --> 00:16:10,499 把她的资料和所有的信息 传送到我的电脑上 345 00:16:10,499 --> 00:16:11,566 谢谢你 346 00:16:13,556 --> 00:16:17,530 我要开始测试酒店员工了 347 00:16:17,530 --> 00:16:20,458 但最好你先接受测试 348 00:16:22,526 --> 00:16:23,901 好的 349 00:16:28,942 --> 00:16:30,933 请问姓名 350 00:16:30,933 --> 00:16:32,802 米歇尔 戴斯勒,CTU 351 00:16:32,802 --> 00:16:34,000 给你 352 00:16:40,785 --> 00:16:42,621 这是鼻签测试 353 00:16:42,621 --> 00:16:45,382 和验血一样可靠 354 00:16:45,382 --> 00:16:47,924 但分析的速度快得多 355 00:16:47,924 --> 00:16:49,444 有多快? 356 00:16:49,444 --> 00:16:52,097 两小时内就出结果 357 00:16:52,097 --> 00:16:53,694 谢谢 358 00:16:55,765 --> 00:16:56,897 下一位 359 00:16:58,891 --> 00:17:00,785 在这里,先生 360 00:17:00,785 --> 00:17:02,517 先生,请走过来 361 00:17:04,868 --> 00:17:07,929 没什么好担心的 362 00:17:12,698 --> 00:17:16,119 这个电话在桑德斯的包裹里 363 00:17:16,119 --> 00:17:19,319 我们扫描了这个电话,很安全 364 00:17:19,319 --> 00:17:21,323 但很不幸,总统先生 365 00:17:21,323 --> 00:17:24,403 这是由子通道芯片制造的电话 366 00:17:24,403 --> 00:17:27,951 只接受特定信号的,无法被追踪 367 00:17:27,951 --> 00:17:29,840 我理解 368 00:17:29,840 --> 00:17:30,852 谢谢,亚伦 369 00:17:36,962 --> 00:17:39,382 今后他想用这个和我们通讯 370 00:17:39,382 --> 00:17:42,843 -如果我们不能追踪电话 -我们就找不到他 371 00:18:01,078 --> 00:18:02,091 什么事? 372 00:18:02,091 --> 00:18:05,142 好,在用你的新电话了 373 00:18:05,142 --> 00:18:07,183 这是我们的私有专线 374 00:18:07,183 --> 00:18:09,531 也许已经有人告诉你了 375 00:18:09,531 --> 00:18:11,326 别再费力追踪我的电话 376 00:18:11,326 --> 00:18:13,151 你想要什么? 377 00:18:13,151 --> 00:18:15,935 半小时内召开一个 电视转播的记者招待会 378 00:18:15,935 --> 00:18:17,263 关于什么? 379 00:18:17,263 --> 00:18:21,018 太空计划,小麦价格,随便你 380 00:18:21,018 --> 00:18:25,987 但是你必须要说一句话: “天要塌下来了” 381 00:18:25,987 --> 00:18:28,807 随便你怎么用,总统先生 382 00:18:28,807 --> 00:18:30,121 但必须要用 383 00:18:38,387 --> 00:18:41,025 他让我们召开记者招待会 内容无所谓 384 00:18:41,025 --> 00:18:43,425 但是要说到 “天要塌下来了”这句话 385 00:18:43,425 --> 00:18:44,927 大卫,这是个信号 386 00:18:44,927 --> 00:18:47,688 也许会引发一次攻击 或是一波攻击 387 00:18:47,688 --> 00:18:50,073 也许只是为了表明现在由他控制 388 00:18:50,073 --> 00:18:52,835 你不能这样做 你不能给他这么大的权利 389 00:18:52,835 --> 00:18:54,450 但是病毒可以 390 00:18:54,450 --> 00:18:55,912 我读了资料 391 00:18:55,912 --> 00:18:58,138 在我们说话的时候 很多人可能会死 392 00:18:58,138 --> 00:19:01,381 这事并不只是资料 这关系到人命 393 00:19:01,381 --> 00:19:03,173 大卫,我知道这个问题... 394 00:19:03,173 --> 00:19:06,947 如果我不按这个人说的做 上百万的人会死 395 00:19:08,831 --> 00:19:10,876 要争取点时间 396 00:19:10,876 --> 00:19:15,568 也许CTU可以在事情失控前 找到这个疯子 397 00:19:16,068 --> 00:19:18,677 准备召开记者招待会 398 00:19:35,386 --> 00:19:36,321 -是 -她在家里 399 00:19:36,321 --> 00:19:38,021 谢谢,我告诉他 400 00:19:38,021 --> 00:19:39,527 戴安娜 怀特在家 401 00:19:39,527 --> 00:19:40,740 我们有她的信息了吗? 402 00:19:40,740 --> 00:19:43,111 只有她的客户列表 403 00:19:43,111 --> 00:19:45,270 外国贵族,国家首脑 404 00:19:45,270 --> 00:19:48,331 大多数人家产都超过2千万 405 00:19:48,331 --> 00:19:50,239 那她和桑德斯的关系就有道理了 406 00:19:50,239 --> 00:19:52,173 她得到客户的名字 407 00:19:52,173 --> 00:19:55,049 他再去敲诈那些人 408 00:19:55,049 --> 00:19:57,083 他用这些钱资助自己的行动? 409 00:19:57,083 --> 00:19:59,575 我想只是资助部分行动 410 00:20:01,456 --> 00:20:04,145 你认识桑德斯 411 00:20:04,145 --> 00:20:06,904 你说他是个好战士 你认为发生了什么? 412 00:20:06,904 --> 00:20:08,352 老实说,我不知道 413 00:20:08,352 --> 00:20:12,041 我仍然没法相信 他在波斯尼亚的爆炸中活下来了 414 00:20:12,041 --> 00:20:16,155 他肯定被抓了 否则他一定会再出现 415 00:20:16,155 --> 00:20:20,657 他可能被抓到监狱 被折磨了好多年 416 00:20:20,657 --> 00:20:23,405 现在要我们政府为此负责 417 00:20:23,405 --> 00:20:24,513 但他是英国探员 418 00:20:24,513 --> 00:20:29,385 他被借给我们 那是美国的行动 419 00:20:29,385 --> 00:20:31,573 我们抛下了他 420 00:20:35,115 --> 00:20:37,802 我抛下了他 421 00:20:43,159 --> 00:20:46,124 我知道你在这个病毒被披露前 就在研究它了 422 00:20:46,124 --> 00:20:47,584 但现在结构不同了 423 00:20:47,584 --> 00:20:50,745 也许结构有所不同 但还是相近的,对吗? 424 00:20:50,745 --> 00:20:53,832 那你肯定也研究过疫苗或解药什么的 425 00:20:53,832 --> 00:20:55,686 我们所有的研究都基于... 426 00:20:55,686 --> 00:20:58,294 听着,整个酒店的人都将死去 427 00:20:58,294 --> 00:20:59,601 其中包括我妻子 428 00:20:59,601 --> 00:21:01,035 别告诉我,你什么办法也没有 429 00:21:01,035 --> 00:21:03,543 我也希望有办法,对不起 430 00:21:07,944 --> 00:21:10,438 是卫生局 431 00:21:10,438 --> 00:21:11,926 他们怎么说? 432 00:21:14,160 --> 00:21:15,901 任何人一旦被感染 433 00:21:18,343 --> 00:21:20,610 死亡率是100% 434 00:21:23,632 --> 00:21:25,984 今天 435 00:21:25,984 --> 00:21:30,746 在米歇尔和薛皮尔说 我有伤,应该退出后 436 00:21:33,694 --> 00:21:37,053 我都没和她说什么话 437 00:21:37,053 --> 00:21:41,646 托尼,我不能说我知道你的感受 因为我真不知道 438 00:21:41,646 --> 00:21:44,001 但如我你需要什么,我在这里 439 00:21:44,001 --> 00:21:45,789 金 440 00:21:45,789 --> 00:21:47,184 能离开一下吗? 441 00:21:47,184 --> 00:21:48,282 当然 442 00:21:48,282 --> 00:21:50,496 -文件在这里 -谢谢 443 00:21:53,442 --> 00:21:55,770 你清除了总部的共享文件吗? 444 00:21:55,770 --> 00:21:57,517 没有,还没做好 445 00:21:57,517 --> 00:21:58,949 我还有些别的事 446 00:21:58,949 --> 00:22:00,880 我知道你在做什么,托尼 447 00:22:00,880 --> 00:22:03,931 你打电话问有关米歇尔的事 448 00:22:03,931 --> 00:22:05,240 她是我妻子,瑞恩 449 00:22:05,240 --> 00:22:06,393 我理解 450 00:22:06,393 --> 00:22:08,873 但我们现在缺人手,我们不能... 451 00:22:08,873 --> 00:22:10,608 我知道如果工作,好吗? 452 00:22:10,608 --> 00:22:12,901 是,但你没在做 453 00:22:12,901 --> 00:22:14,411 你必须往前看了 454 00:22:14,411 --> 00:22:18,531 往前看,你说得好像她已经死了 455 00:22:18,531 --> 00:22:23,045 是,我是这样想的 你也该这样想 456 00:22:23,045 --> 00:22:24,628 现在就是战争,托尼 457 00:22:24,628 --> 00:22:25,948 我需要你集中注意力 458 00:22:25,948 --> 00:22:30,129 如果你做不到,就回家 或去酒店看看 459 00:22:30,129 --> 00:22:32,600 但你若要留在这里 就必须集中精神 460 00:22:32,600 --> 00:22:35,440 最好的做法就是 先把事情想得最坏 461 00:22:35,440 --> 00:22:38,487 并把所做的事看作是报仇 462 00:22:41,923 --> 00:22:45,210 到底怎样?你留下还是不留? 463 00:22:49,912 --> 00:22:52,170 你需要我做什么? 464 00:22:52,170 --> 00:22:55,876 酒吧里拿来的那台电脑 有阿玛多最近用的银行账户 465 00:22:55,876 --> 00:22:58,551 我们在跟踪这些账户 466 00:22:58,551 --> 00:22:59,711 如果能找到些东西 467 00:22:59,711 --> 00:23:04,038 也许我们能根据钱的流动 找到斯蒂文 桑德斯的线索 468 00:23:04,038 --> 00:23:05,421 海外的还是国内的账号? 469 00:23:05,421 --> 00:23:06,442 都要查 470 00:23:06,442 --> 00:23:09,127 如果发现可疑的东西 我就转给你 471 00:23:09,127 --> 00:23:12,783 你跟总部协作进行追查 472 00:23:12,783 --> 00:23:15,425 好的 473 00:23:15,425 --> 00:23:16,871 谢谢,托尼 474 00:24:11,109 --> 00:24:13,088 别开枪,我是联邦探员 475 00:24:13,088 --> 00:24:15,236 那又怎样,你闯进我家了 476 00:24:15,236 --> 00:24:18,661 别开枪,我给你看我的证件 477 00:24:20,449 --> 00:24:22,223 你想怎样? 478 00:24:22,223 --> 00:24:24,744 想和你谈谈斯蒂文 桑德斯 479 00:24:24,744 --> 00:24:25,964 混蛋 480 00:24:26,746 --> 00:24:28,771 放下枪 481 00:24:28,771 --> 00:24:30,299 你先放 482 00:24:32,262 --> 00:24:34,702 好吧 483 00:24:34,702 --> 00:24:37,308 我把枪放下 484 00:24:37,308 --> 00:24:38,876 你放轻松点 485 00:24:46,253 --> 00:24:48,381 从那后面出来 486 00:24:48,381 --> 00:24:50,282 好的,我出来了 487 00:24:55,283 --> 00:24:56,894 放轻松点 488 00:24:58,696 --> 00:25:02,086 冷静点,我只是想和你谈谈 489 00:25:09,729 --> 00:25:12,369 现在我们能谈了 490 00:25:12,369 --> 00:25:15,764 不介意我先穿好衣服吧? 491 00:25:15,764 --> 00:25:17,563 去穿吧 492 00:25:35,235 --> 00:25:37,268 告诉我你和桑德斯的事 493 00:25:37,268 --> 00:25:39,874 斯蒂文总说他会保护我 494 00:25:39,874 --> 00:25:42,551 我当时又年轻又愚蠢 竟然相信他 495 00:25:42,551 --> 00:25:45,324 当工作有麻烦时 他就不管我了 496 00:25:45,324 --> 00:25:47,913 什么工作? 497 00:25:47,913 --> 00:25:49,600 只是比喻的说法 498 00:25:49,600 --> 00:25:52,588 我们知道你通过你手下的女孩 为桑德斯获取情报 499 00:25:52,588 --> 00:25:55,154 我为富人提供服务 500 00:25:55,154 --> 00:25:58,883 如果他们对我失去信心 我还能做下去吗? 501 00:25:58,883 --> 00:26:00,944 那么你否认为他工作? 502 00:26:00,944 --> 00:26:03,504 是的 503 00:26:03,504 --> 00:26:05,391 我不相信你 504 00:26:05,391 --> 00:26:07,623 和我无关 505 00:26:07,623 --> 00:26:09,739 会有关的,来吧 506 00:26:13,505 --> 00:26:15,419 切斯,打电话给汤姆林森 507 00:26:15,419 --> 00:26:17,847 告诉他我们带戴安娜 怀特 去接受审问 508 00:26:17,847 --> 00:26:20,592 没有律师我哪也不去 509 00:26:20,592 --> 00:26:22,569 你并没有被捕 510 00:26:22,569 --> 00:26:24,329 我把你带去军情6处 511 00:26:24,329 --> 00:26:27,103 你将被外国政府的探员审问 512 00:26:27,103 --> 00:26:30,055 你的宪法权力在那里无效 513 00:26:30,055 --> 00:26:31,150 走吧 514 00:26:49,385 --> 00:26:51,027 你看过盖尔了? 515 00:26:51,027 --> 00:26:54,034 他没多少时间了 516 00:26:54,034 --> 00:26:55,845 太快了 517 00:26:58,164 --> 00:27:00,025 他现在痛苦吗? 518 00:27:00,025 --> 00:27:04,428 米歇尔,你知道这病毒的威力 519 00:27:04,428 --> 00:27:06,223 我要见他 520 00:27:06,223 --> 00:27:08,624 我建议你别去 521 00:27:08,624 --> 00:27:12,866 我已经被感染了,没人能帮我 522 00:27:12,866 --> 00:27:14,860 我不是指这个 523 00:28:02,767 --> 00:28:04,443 帮我个忙 524 00:28:04,443 --> 00:28:05,642 一定帮 525 00:28:07,457 --> 00:28:12,450 联系我的家人 告诉他们我爱他们 526 00:28:14,319 --> 00:28:18,145 告诉他们我死去得很快 没有痛苦 527 00:28:19,582 --> 00:28:20,621 好的 528 00:28:38,504 --> 00:28:39,792 盖尔 529 00:28:46,159 --> 00:28:52,893 我的宗教信仰认为自杀是罪恶的 530 00:28:52,893 --> 00:28:55,436 没人会责怪你为自己解除痛苦 531 00:28:55,436 --> 00:29:00,130 无论是在这个世界还是那个世界 532 00:29:00,130 --> 00:29:02,029 你这么确定吗? 533 00:29:08,315 --> 00:29:11,347 只要再多几秒就好了 534 00:29:14,195 --> 00:29:19,217 当我设法阻止病毒瓶爆炸时 535 00:29:19,217 --> 00:29:23,110 我犹豫了片刻 536 00:29:23,110 --> 00:29:25,667 因为我害怕了 537 00:29:27,687 --> 00:29:30,509 我逼自己克服恐惧 538 00:29:33,064 --> 00:29:35,286 如果我当时没有犹豫 539 00:29:35,286 --> 00:29:39,368 这事就不会发生在我身上 540 00:29:39,368 --> 00:29:43,161 楼上那些可怜的人也不会遭殃 541 00:29:43,863 --> 00:29:48,078 盖尔,你已经尽你所能了 542 00:29:48,078 --> 00:29:52,400 和你一起工作我很荣幸 你是... 543 00:29:52,400 --> 00:29:56,463 我见过的最勇敢的人之一 544 00:29:56,463 --> 00:30:00,132 我也会把这个告诉你的妻儿 545 00:30:55,964 --> 00:30:58,154 本土安全局已将警戒等级升到红色 546 00:30:58,154 --> 00:30:59,833 他们现在和FBI保持联系 547 00:30:59,833 --> 00:31:05,156 一旦“天要塌下来了”这句话 引发任何可疑活动,他们就行动 548 00:31:05,156 --> 00:31:07,909 航管局准备好 停飞航班并关闭机场了吗? 549 00:31:07,909 --> 00:31:09,839 大卫,那样有些反应过度了 550 00:31:09,839 --> 00:31:13,417 你没回答我的问题 551 00:31:13,417 --> 00:31:14,541 准备好了 552 00:31:14,541 --> 00:31:17,539 女士们先生们,美国总统 553 00:31:18,919 --> 00:31:20,876 请坐下 554 00:31:20,876 --> 00:31:22,912 -早上好 -早上好 555 00:31:22,912 --> 00:31:25,711 我知道这个时间不太寻常 556 00:31:25,711 --> 00:31:28,901 但目前的事态也不太寻常 557 00:31:28,901 --> 00:31:36,558 根据本土安全局及其他单位 搜集的有关恐怖活动的情报 558 00:31:36,558 --> 00:31:42,113 我宣布全国进入红色警戒状态 559 00:31:42,113 --> 00:31:47,097 因此,我命令停止 所有国内和国际的空中交通 560 00:31:47,097 --> 00:31:49,145 并关闭所有机场 561 00:31:51,059 --> 00:31:55,682 我并非因为天要塌下来了 而采取这个行动 562 00:31:57,384 --> 00:32:02,438 但过度保护总比毫无准备好 563 00:32:02,438 --> 00:32:09,716 勤奋和冷静永远是我们 对抗敌人的最好武器 564 00:32:09,716 --> 00:32:11,411 愿上帝保佑 565 00:32:11,411 --> 00:32:16,214 使我们以及所有热爱自由的人 能继续享受安全与和平 566 00:32:16,214 --> 00:32:16,780 谢谢 567 00:32:16,780 --> 00:32:19,836 -总统,能问个问题吗? -对不起,对不起 568 00:32:19,836 --> 00:32:21,617 这次发布会没有问答时间 569 00:32:21,617 --> 00:32:24,479 总统已发表声明 没有其他可说的了 570 00:32:24,479 --> 00:32:25,373 谢谢各位 571 00:32:25,373 --> 00:32:28,295 -等一下 -是什么性质的威胁? 572 00:32:28,295 --> 00:32:30,231 可以提几个问题 573 00:32:30,231 --> 00:32:31,757 -总统先生 -比尔 574 00:32:31,757 --> 00:32:33,971 美国是否正遭到攻击? 575 00:32:33,971 --> 00:32:35,667 这只是预防措施 576 00:32:35,667 --> 00:32:36,959 预防什么,先生? 577 00:32:36,959 --> 00:32:42,949 你认为美国公众能接受 单凭刚才的理由就停止空中交通的决定吗? 578 00:32:42,949 --> 00:32:46,705 现在我还不能公布 这个威胁的确切性质 579 00:32:50,295 --> 00:32:50,888 你好,杰克 580 00:32:50,888 --> 00:32:52,521 特雷弗 这是我的搭档切斯 埃蒙斯 581 00:32:52,521 --> 00:32:54,670 切斯 埃蒙斯 特雷弗 汤姆林森 582 00:32:54,670 --> 00:32:56,585 这是戴安娜 怀特 583 00:32:56,585 --> 00:32:58,178 怀特小姐 584 00:32:58,178 --> 00:32:59,660 我们做了些额外的调查 585 00:32:59,660 --> 00:33:01,743 桑德斯最后一次被发现 是在唐人街的一处地址 586 00:33:01,743 --> 00:33:03,164 她是那地方的注册所有者 587 00:33:03,164 --> 00:33:04,431 但我没见到他 588 00:33:04,431 --> 00:33:06,480 你最好再仔细想想,怀特小姐 589 00:33:06,480 --> 00:33:08,534 你觉得他也会这样为你着想吗? 590 00:33:08,534 --> 00:33:10,943 我们已经开始分析 搜集来的有关桑德斯的原始数据 591 00:33:10,943 --> 00:33:12,155 你把数据发送到伦敦了吗? 592 00:33:12,155 --> 00:33:14,218 还没,还在我们楼下的系统里 593 00:33:14,218 --> 00:33:16,827 伦敦让我们先尽量分析 然后再发送 594 00:33:19,096 --> 00:33:20,058 趴下 595 00:33:32,791 --> 00:33:34,618 她死了 596 00:33:34,618 --> 00:33:36,227 切斯,你受伤了吗? 597 00:33:36,227 --> 00:33:38,519 我背上受伤了 598 00:33:38,519 --> 00:33:39,533 掩护我 599 00:33:47,115 --> 00:33:51,696 特雷弗 桑德斯的数据存在哪个服务器上? 600 00:33:51,696 --> 00:33:53,500 5号 601 00:33:53,500 --> 00:33:54,945 我们必须去服务器房 602 00:33:54,945 --> 00:33:55,921 走楼梯 603 00:33:55,921 --> 00:33:56,682 走 604 00:34:07,014 --> 00:34:10,261 桑德如果只是为了杀怀特 不用毁了这里整个地方 605 00:34:10,261 --> 00:34:14,136 军情6处肯定有 其他地方都没有的情报 606 00:34:14,136 --> 00:34:15,619 我们必须得到这些情报 607 00:34:47,036 --> 00:34:48,065 我去开门 608 00:35:04,491 --> 00:35:06,685 这个房间安全了,查一下他 609 00:35:44,855 --> 00:35:46,918 -切斯 -怎么了? 610 00:35:46,918 --> 00:35:48,320 有个炸弹 611 00:35:49,708 --> 00:35:51,048 还有多少时间? 612 00:35:51,048 --> 00:35:53,669 没了,你现在就得离开 613 00:35:56,591 --> 00:35:57,553 快走啊 614 00:35:57,553 --> 00:35:58,654 杰克,我不会抛下你 615 00:35:58,654 --> 00:35:59,884 快逃出去 616 00:35:59,884 --> 00:36:01,736 这是命令,快走 617 00:36:13,208 --> 00:36:16,150 拿到了,走,走 618 00:36:58,251 --> 00:36:59,479 阿尔梅达 619 00:36:59,479 --> 00:37:01,709 托尼,是我 620 00:37:01,709 --> 00:37:03,344 盖尔死了 621 00:37:05,894 --> 00:37:08,915 他受了很多痛苦 622 00:37:08,915 --> 00:37:11,928 别人不该再受这样的苦 623 00:37:13,014 --> 00:37:16,132 托尼,楼上还有很多小孩 624 00:37:16,132 --> 00:37:21,361 他们将在父母的面前痛苦的死去 625 00:37:23,904 --> 00:37:27,019 米歇尔,现在我们没什么能为他们做了 626 00:37:27,019 --> 00:37:29,400 其实有的 627 00:37:29,400 --> 00:37:32,400 外勤行动有供给的胶囊 628 00:37:32,400 --> 00:37:34,622 那些胶囊是给 被抓住的外勤探员用的 629 00:37:34,622 --> 00:37:36,269 对,我知道是用来干什么的 630 00:37:36,269 --> 00:37:37,958 是让人自杀,免遭折磨的 631 00:37:37,958 --> 00:37:40,119 用在这里正合适 632 00:37:40,119 --> 00:37:43,653 我们可以给每个出现症状的人 提供这种胶囊 633 00:37:43,653 --> 00:37:45,489 让他们自己选择 634 00:37:45,489 --> 00:37:47,710 你知道我无权那么做 635 00:37:47,710 --> 00:37:51,685 我对授权不感兴趣 636 00:37:51,685 --> 00:37:56,744 米歇尔,你在谈论政府机构推动 大规模的自杀 637 00:37:56,744 --> 00:37:59,519 我在谈论正常的道德观 638 00:37:59,519 --> 00:38:01,948 如果你看到盖尔怎么死的 639 00:38:03,219 --> 00:38:06,088 我打给你的原因是... 640 00:38:06,088 --> 00:38:07,221 如果是我 641 00:38:09,676 --> 00:38:12,444 如果我被感染了 642 00:38:12,444 --> 00:38:14,503 你知道我要什么 643 00:38:17,851 --> 00:38:19,611 时间不多了 644 00:38:19,611 --> 00:38:22,200 盖尔第一个死是因为 他第一个接触病毒 645 00:38:22,200 --> 00:38:25,036 其他人马上也会死去 646 00:38:27,043 --> 00:38:29,171 我看看我能做什么 647 00:38:30,163 --> 00:38:31,407 谢谢 648 00:38:32,181 --> 00:38:34,026 薛皮尔先生,二号线 649 00:38:37,775 --> 00:38:38,790 薛皮尔 650 00:38:38,790 --> 00:38:40,131 瑞恩,我是杰克 651 00:38:40,131 --> 00:38:42,686 整个军情6处的办公室 几乎都被毁了 652 00:38:42,686 --> 00:38:43,716 什么? 653 00:38:43,716 --> 00:38:46,708 他们杀了 我们认为最近和桑德斯有联系的女人 654 00:38:46,708 --> 00:38:49,408 他们也杀了几乎所有人员 包括汤姆林森在内 655 00:38:49,408 --> 00:38:53,006 这说明着桑德斯在洛杉矶 有比我们想像中更大的组织 656 00:38:53,006 --> 00:38:55,332 这让他变得更醒目 也更容易找出来 657 00:38:55,332 --> 00:38:56,738 你有什么线索吗? 658 00:38:56,738 --> 00:38:57,657 我不知道 659 00:38:57,657 --> 00:38:59,183 我正试图追踪钱的流动 660 00:38:59,183 --> 00:39:01,250 已将范围缩小到几十家海外银行 661 00:39:01,250 --> 00:39:02,851 但还需要些时间 662 00:39:02,851 --> 00:39:07,628 好,还有件事是 桑德斯想毁掉军情6处收集的有关他的情报 663 00:39:07,628 --> 00:39:10,977 我设法拿到了 存有那些情报的硬盘 664 00:39:10,977 --> 00:39:12,478 我需要你给伦敦打电话 得到加密协议 665 00:39:12,478 --> 00:39:16,626 并组织一组人员 准备从硬盘里获取数据 666 00:39:16,626 --> 00:39:18,699 好,我让克洛伊马上去办 667 00:39:18,699 --> 00:39:19,520 好的 668 00:39:37,263 --> 00:39:41,646 自杀胶囊,给酒店里的人用 669 00:39:41,646 --> 00:39:44,214 那边越来越糟了 670 00:39:44,214 --> 00:39:48,222 这是违反规定的 671 00:39:48,222 --> 00:39:50,160 是的 672 00:39:54,047 --> 00:39:55,320 做吧 673 00:40:01,255 --> 00:40:03,359 我试着打电话给派柏 但没有回应 674 00:40:03,359 --> 00:40:05,764 他死了,杨也死了 675 00:40:05,764 --> 00:40:08,846 在军情6处的行动中被打死了 676 00:40:08,846 --> 00:40:10,147 鲍尔呢? 677 00:40:10,147 --> 00:40:13,790 他和他的搭档在爆炸前逃出去了 678 00:40:13,790 --> 00:40:15,537 但硬盘已经完全被毁了? 679 00:40:15,537 --> 00:40:17,484 完全毁掉了 680 00:40:17,484 --> 00:40:18,598 戴安娜呢? 681 00:40:18,598 --> 00:40:19,373 死了 682 00:40:22,674 --> 00:40:24,504 我会想她的 683 00:40:26,859 --> 00:40:28,469 还有一件事 684 00:40:28,469 --> 00:40:32,367 有人在查询 我们在开曼群岛银行的账户 685 00:40:32,367 --> 00:40:33,316 谁? 686 00:40:33,316 --> 00:40:38,784 来自CTU,一个叫瑞恩 薛皮尔的人 687 00:40:38,784 --> 00:40:40,499 我认识薛皮尔 688 00:40:40,499 --> 00:40:44,174 显然,他对追踪钱的流动很在行 689 00:40:44,174 --> 00:40:46,641 是吗? 690 00:40:46,641 --> 00:40:48,022 你继续吧 691 00:41:10,419 --> 00:41:12,046 我会告诉总统的 692 00:41:18,314 --> 00:41:20,226 什么事? 693 00:41:20,226 --> 00:41:23,597 有人袭击了军情6处洛杉矶办公室 694 00:41:23,597 --> 00:41:26,612 杰克鲍尔当时也在场 695 00:41:26,612 --> 00:41:27,752 他没事吧? 696 00:41:27,752 --> 00:41:31,752 没事,他正在回CTU的路上 697 00:41:31,752 --> 00:41:36,661 有没有迹象表明 我在发布会上说的话引发了这次袭击 698 00:41:36,661 --> 00:41:38,439 大卫,我们不知道是什么引发了袭击 699 00:41:38,439 --> 00:41:40,783 所以,可能就正如我说的 700 00:41:43,463 --> 00:41:45,526 袭击怎么发起的? 701 00:41:45,526 --> 00:41:50,013 由直升飞机发起的 里面载有2人 702 00:41:50,013 --> 00:41:51,974 他们必须在什么地方降落 703 00:41:51,974 --> 00:41:55,770 我要航管局和本土安全局 以及边境巡逻队协作调查 704 00:41:55,770 --> 00:41:58,048 马上就去,总统先生 705 00:42:07,675 --> 00:42:08,502 什么事? 706 00:42:08,502 --> 00:42:10,948 我很喜欢你的新闻发布会 总统先生 707 00:42:10,948 --> 00:42:12,938 知道天没塌下来,我很高兴 708 00:42:12,938 --> 00:42:14,034 你想要什么? 709 00:42:14,034 --> 00:42:16,410 给你下一个任务 710 00:42:16,410 --> 00:42:21,809 大任务之前的演练 711 00:42:21,809 --> 00:42:24,086 有个人,名叫瑞恩 薛皮尔 712 00:42:24,086 --> 00:42:25,541 CTU的地区主管 713 00:42:25,541 --> 00:42:26,947 怎么样? 714 00:42:26,947 --> 00:42:28,351 我要杀了他 715 00:42:28,351 --> 00:42:29,337 什么? 716 00:42:29,337 --> 00:42:34,398 早上7点 把他的尸体送到市中心的火车集散点 717 00:42:34,398 --> 00:42:36,024 那办不到 718 00:42:36,024 --> 00:42:37,860 很遗憾 719 00:42:37,860 --> 00:42:42,260 在你决定之前 你最好去一下Chandler Plaza酒店 720 00:42:42,260 --> 00:42:44,008 好好看看那里发生了些什么 721 00:42:44,008 --> 00:42:48,619 然后再想象一下全国各地发生同样的事情 会是一番什么景象 722 00:42:48,619 --> 00:42:50,018 你疯了 723 00:42:53,046 --> 00:42:55,260 他想要什么? 724 00:42:57,294 --> 00:42:59,516 大卫? 725 00:42:59,516 --> 00:43:04,516 听译: AlienS@QQ 1045347 广东外语外贸大学英文学院2000级高级翻译专业 MikeYan mikeyan@163.com Jainlee @ XJTU 726 00:43:04,516 --> 00:43:05,625 字幕发布:六人行中文网 www.friends6.com 《24小时》专区