1 00:00:03,491 --> 00:00:04,441 干什么呢? 2 00:00:04,955 --> 00:00:05,696 闲着呢. 3 00:00:05,696 --> 00:00:06,612 过来吧. 4 00:00:06,612 --> 00:00:07,842 Will, 不行. 5 00:00:07,842 --> 00:00:10,699 来吧, Grace. 你想来就来吧. 6 00:00:10,699 --> 00:00:12,382 我当然想, 但是-- 7 00:00:12,382 --> 00:00:15,171 肯定很有意思. 我能感觉到. 8 00:00:15,171 --> 00:00:17,539 向来很有趣. 但-- 9 00:00:17,539 --> 00:00:19,966 你不想过来, 你想让我, uh... 10 00:00:20,553 --> 00:00:21,814 在电话里说? 11 00:00:24,774 --> 00:00:27,810 挺诱人, 但我还是在这看《急诊室的故事》. 12 00:00:29,280 --> 00:00:31,247 又拿着遥控器度过孤独的一晚. 13 00:00:31,247 --> 00:00:32,799 Oh, 孩子们是这么叫的吗? 14 00:00:34,292 --> 00:00:35,710 我今天去购物了. 15 00:00:35,710 --> 00:00:37,162 哦. 你买那件黑的招摇衣服了? 16 00:00:37,162 --> 00:00:38,081 没,你是对的. 17 00:00:38,081 --> 00:00:39,662 简直老气得掉渣了 18 00:00:41,933 --> 00:00:43,779 Eriq La Salle (ER演员)笑了. 19 00:00:43,779 --> 00:00:44,339 真的? 20 00:00:44,339 --> 00:00:45,651 才没呢. 21 00:00:47,723 --> 00:00:48,556 买什么了? 22 00:00:48,556 --> 00:00:50,696 我买了件很棒的小背心. 23 00:00:50,696 --> 00:00:52,044 哦? 性感吗? 24 00:00:52,044 --> 00:00:53,205 我睡了. 25 00:00:55,059 --> 00:00:56,286 明早再问我. 26 00:00:57,966 --> 00:00:58,898 那是 Danny吗? 27 00:00:58,898 --> 00:01:00,635 对,嫉妒了? 28 00:01:00,635 --> 00:01:02,464 哦,宝贝儿, 我才不需要你的男人呢. 29 00:01:03,391 --> 00:01:04,626 我有 George Clooney. 30 00:01:06,101 --> 00:01:07,074 抱歉. 31 00:01:07,074 --> 00:01:08,334 他不会加入你们的. 32 00:01:08,334 --> 00:01:11,111 哦,那是他没看我“撑帐篷”. 33 00:01:13,456 --> 00:01:15,725 好了,说晚安, Gracie. 34 00:01:15,725 --> 00:01:16,519 晚安, Gracie. 35 00:01:17,813 --> 00:01:25,934 Subtitle: pinkie 中文:feimao2463 *F6* http://forum.friends6.com/ 36 00:01:32,485 --> 00:01:33,320 到你了, Jack. 37 00:01:33,320 --> 00:01:35,071 等会儿不行吗?? 38 00:01:41,458 --> 00:01:45,737 # 没有窗的房间. 没有门的房间...# 39 00:01:45,737 --> 00:01:46,741 到你了, Jack. 40 00:01:46,741 --> 00:01:49,734 等会儿! 41 00:01:49,952 --> 00:01:50,747 噢! 42 00:01:52,067 --> 00:01:55,467 # 房子里没男人,但我能找--# 43 00:01:56,694 --> 00:01:59,417 哎呀, 这次不冒险了. 44 00:01:59,417 --> 00:02:00,448 4张牌. 45 00:02:03,578 --> 00:02:04,682 我的A在着呢. 46 00:02:06,174 --> 00:02:08,469 Jack, 既然你要搬过来,我能不能提点要求? 47 00:02:08,469 --> 00:02:08,981 什么要求? 48 00:02:08,981 --> 00:02:11,208 改改你那德行. 49 00:02:11,208 --> 00:02:13,192 Ha ha! 我听出来了,好好笑啊... 50 00:02:15,265 --> 00:02:16,658 你没说过Jack要和你同居啊. 51 00:02:16,658 --> 00:02:17,704 不是同居. 52 00:02:17,704 --> 00:02:19,772 他和我一直住到他的公寓完工. 53 00:02:19,772 --> 00:02:20,932 Hmm-hmm-hmm-hmm. 54 00:02:20,956 --> 00:02:22,124 Oh, 这首歌我知道! 55 00:02:22,124 --> 00:02:25,490 # 他要不要一支强壮的手--# 56 00:02:26,704 --> 00:02:27,582 嘿. Jack. 57 00:02:28,817 --> 00:02:30,740 他不是跟你哼歌? 58 00:02:30,740 --> 00:02:33,772 只不过是他们以为咱俩会成为一对. 59 00:02:33,772 --> 00:02:37,565 哈,首先, Will 不可能那么有艳福, ok? 所以这点就不谈了. 60 00:02:40,070 --> 00:02:42,098 其次, 你们又不了解我. 61 00:02:42,098 --> 00:02:43,648 有什么理由说我是同性恋? 62 00:02:49,156 --> 00:02:50,081 笑完了吗? 63 00:02:50,081 --> 00:02:53,138 Ok. 仅供参考, 大多数人见了我都不认为我是同性恋. 64 00:02:53,138 --> 00:02:55,748 Jack, 又瞎又聋的人都看得出你是同性恋. 65 00:02:59,841 --> 00:03:01,940 死人都看得出你是同性恋. 66 00:03:03,571 --> 00:03:04,846 玩牌好吗? 67 00:03:04,846 --> 00:03:05,952 好,谁下注? 68 00:03:05,952 --> 00:03:06,896 我下10块. 69 00:03:09,041 --> 00:03:10,958 - 我没事. 你们玩你们的. - Grace? 70 00:03:10,958 --> 00:03:12,242 Oh, 瞧,运动辣妹. 71 00:03:16,237 --> 00:03:17,625 - 和 Danny 吵架了? - 对. 72 00:03:17,625 --> 00:03:20,573 但我现在不想谈,我直接想都不想. 73 00:03:20,623 --> 00:03:22,156 有意思. Jack也不想(直接和异性恋同词). 74 00:03:25,429 --> 00:03:27,182 Grace, 你第一次看到我就看出我是同性恋? 75 00:03:27,182 --> 00:03:28,364 我的狗都看出来了. 76 00:03:31,180 --> 00:03:33,942 有些布料都没到货,我连介绍都没法介绍. 77 00:03:33,942 --> 00:03:35,971 “金钻装潢“抢走了我的生意. 78 00:03:35,971 --> 00:03:37,664 Oh, 真倒霉. 79 00:03:37,725 --> 00:03:38,566 对嘛! 80 00:03:38,566 --> 00:03:42,294 瞧? 我就想听听这种话, Danny 却说, "你呀,总是不提前做好准备..." 81 00:03:42,294 --> 00:03:43,355 - 是吗. - Yeah. 82 00:03:44,795 --> 00:03:46,072 我气坏了. 83 00:03:46,072 --> 00:03:49,158 我大叫到, "你怎么就不体会我呢?" 84 00:03:49,158 --> 00:03:52,514 Grace, 好象肥皂剧里的镜头 85 00:03:54,574 --> 00:03:55,450 - 还挺像的? - Yeah. 86 00:03:57,234 --> 00:03:59,243 然后他说-- 87 00:03:59,343 --> 00:04:00,817 "你这么激动干吗. 88 00:04:00,817 --> 00:04:02,697 跟你妈一个样." 89 00:04:04,086 --> 00:04:06,933 你要是在 Jerry Springer的节目上, 那你肯定从椅子蹦起来了. 90 00:04:08,239 --> 00:04:10,033 你能相信吗? 91 00:04:10,285 --> 00:04:12,787 Hmm. 今晚就住这吧,去洗洗脸,我给你铺床. 92 00:04:12,787 --> 00:04:16,601 "跟你妈一个样." 那种人会说这种话? 93 00:04:16,601 --> 00:04:18,833 一个一年前你就该蹬的人. 94 00:04:18,833 --> 00:04:19,663 什么? 95 00:04:20,363 --> 00:04:23,317 我说他们肯定发昏了. 96 00:04:25,350 --> 00:04:28,913 "跟你妈一个样." 你要是想和谁大干一场,才会这么说. 97 00:04:29,588 --> 00:04:30,885 Hey,室友! 98 00:04:33,808 --> 00:04:35,770 Jack, 你今天不能搬来. 99 00:04:36,276 --> 00:04:37,276 什么? 100 00:04:38,152 --> 00:04:41,555 Grace 很不高兴. 我跟她说她能在这过夜. 你明天再搬来吧. 101 00:04:41,555 --> 00:04:42,696 Ok, 有意思. 102 00:04:42,696 --> 00:04:44,675 你是不是应该在-- 103 00:04:44,675 --> 00:04:47,055 Oh, 什么来着-- 在我带着全部家当之前? 104 00:04:49,747 --> 00:04:52,088 你不懂. Grace 她-- 105 00:04:52,548 --> 00:04:54,308 盒子里什么东西, 你的皇冠? 106 00:04:54,308 --> 00:04:55,238 Ah, ha ha. 107 00:04:55,368 --> 00:04:56,838 瞧, Guapo(鹦鹉),他开玩笑呢. 108 00:04:56,838 --> 00:04:57,655 闭嘴, Will! 109 00:04:59,939 --> 00:05:04,571 我好不容易刚从东区搬过来, 你知道Guapo 有多讨厌坐出租车! 110 00:05:06,632 --> 00:05:08,822 Ok. 别抱怨了, Jack. 111 00:05:09,320 --> 00:05:10,614 跟你妈一个样. 112 00:05:14,645 --> 00:05:16,294 太过分了! 113 00:05:16,294 --> 00:05:18,686 好, 你这个肮脏,刻薄,没人要的秃顶小老头 114 00:05:19,995 --> 00:05:22,701 我没必要听你胡扯, Will. 115 00:05:23,977 --> 00:05:24,769 明天几点? 116 00:05:24,769 --> 00:05:25,456 - 8:00. - 好. 117 00:05:29,500 --> 00:05:31,450 你是我的律师,你说. 118 00:05:31,450 --> 00:05:33,305 我要买这家公司要做些什么? 119 00:05:33,305 --> 00:05:36,704 Well,你先得得到非托拉斯的证明。 120 00:05:36,704 --> 00:05:39,097 然后我们再谈其他的. 121 00:05:39,178 --> 00:05:41,197 一般那是在做过付款协议之后. 122 00:05:41,759 --> 00:05:43,574 “做-做协议“是什么?(付款和做同音) 123 00:05:44,809 --> 00:05:47,728 No, Harlin, 做过“付款“协议之后. 124 00:05:48,791 --> 00:05:50,585 不管你说得多慢, Will. 125 00:05:51,099 --> 00:05:52,214 我听着还是“做-做协议“? 126 00:05:54,150 --> 00:05:55,429 到底什么意思. 127 00:05:55,429 --> 00:05:58,825 就是些律师打交道的东西. Harlin, 我来处理. 128 00:05:58,825 --> 00:06:01,475 我已经代表你的公司5年了,记得吗? 129 00:06:01,812 --> 00:06:04,292 我知道,但我太太最近总和我抱怨生意. 130 00:06:04,292 --> 00:06:06,168 她想让我多着手一些. 131 00:06:06,168 --> 00:06:07,794 你确定她是想让你多“着手”一些生意? 132 00:06:10,702 --> 00:06:12,089 是,她是指生意. 133 00:06:14,206 --> 00:06:16,839 但我信任你,Will,你就做那个做-做... 134 00:06:17,797 --> 00:06:18,832 就是你擅长做的. 135 00:06:21,538 --> 00:06:23,396 Will, Grace在一号线. 136 00:06:24,282 --> 00:06:25,224 Hey. 137 00:06:25,224 --> 00:06:26,966 我今晚还能住你那吗? 138 00:06:27,427 --> 00:06:29,221 当然,只要你想住. 139 00:06:29,647 --> 00:06:30,432 你干吗呢? 140 00:06:30,432 --> 00:06:31,652 我在找布料. 141 00:06:31,652 --> 00:06:33,137 你的助手没帮你找好? 142 00:06:33,137 --> 00:06:34,125 她又迟到了. 143 00:06:34,315 --> 00:06:35,986 Oh!炒了她. 144 00:06:36,300 --> 00:06:38,070 我不会炒 Karen的. 145 00:06:38,070 --> 00:06:40,387 有了她的社会关系我的生意才做的起来. 146 00:06:40,387 --> 00:06:43,441 她干嘛要工作? 我的意思是她不是很有钱吗,好像有几兆? 147 00:06:43,541 --> 00:06:46,006 她觉得工作才脚踏实地. 148 00:06:46,532 --> 00:06:48,401 我有迟到了. 149 00:06:48,770 --> 00:06:51,199 我司机的支气管病又犯了. 150 00:06:52,524 --> 00:06:54,960 真够呛,我还得两边忙. 151 00:06:54,960 --> 00:06:57,458 但是我应该被惩罚。 152 00:06:57,898 --> 00:06:58,899 我给你签张支票. 153 00:07:00,204 --> 00:07:02,408 Karen, 叫Grace炒了你. 154 00:07:02,408 --> 00:07:05,720 Grace, 叫Will向他妈撒气. 155 00:07:05,720 --> 00:07:06,794 噢. 156 00:07:07,833 --> 00:07:09,594 - 一会打电话给我. - Bye. 157 00:07:09,594 --> 00:07:13,009 好了,宝贝儿,给你,没罪了! 158 00:07:14,922 --> 00:07:17,912 Karen, 我不要你的支票,我要个助手. 159 00:07:17,912 --> 00:07:19,769 我是老板,该是我给你支票. 160 00:07:19,769 --> 00:07:22,679 当然,宝贝儿,我很喜欢这些小东西. 161 00:07:22,679 --> 00:07:24,461 你瞧,我把它们放在这个盒子里了. 162 00:07:30,357 --> 00:07:31,131 怎么了? 163 00:07:31,851 --> 00:07:33,301 Danny 和我吵架了. 164 00:07:33,301 --> 00:07:34,830 Oh, 宝贝儿,打个电话和好吧. 165 00:07:34,830 --> 00:07:36,493 我干嘛要打,又不是我的错. 166 00:07:36,493 --> 00:07:38,511 哎呀,你俩关系还很长久呢,没关系的. 167 00:07:38,511 --> 00:07:40,153 我不知道我俩关系还会不会长久. 168 00:07:40,858 --> 00:07:45,030 Uh...Grace?你多大了? 169 00:07:45,030 --> 00:07:45,983 40? 170 00:07:49,736 --> 00:07:51,425 下个月31岁. 171 00:07:51,888 --> 00:07:52,835 那么我猜错了. 172 00:07:55,708 --> 00:07:57,879 宝贝儿, Danny这人不错. 173 00:07:57,879 --> 00:07:59,682 你俩都住在一起一年了. 174 00:07:59,682 --> 00:08:00,797 关系已经确定了. 175 00:08:02,156 --> 00:08:04,459 不开玩笑, Grace. 抓紧啊. 176 00:08:05,378 --> 00:08:07,092 不开玩笑, Karen. 接电话. 177 00:08:07,092 --> 00:08:09,631 Oh! Grace Adler 设计室... 178 00:08:11,218 --> 00:08:13,237 Will, 你和Michael 分手后又见过面吗? 179 00:08:14,232 --> 00:08:16,069 没,他没见过,但我见到过. 180 00:08:16,169 --> 00:08:17,658 Michael的境遇不太好. 181 00:08:17,658 --> 00:08:21,029 他胖了,又很郁闷,头发也不打理, 糟透了。 182 00:08:21,029 --> 00:08:22,581 简直太惨了. 183 00:08:23,866 --> 00:08:26,286 瞎说什么,我才见过他,他很好。 184 00:08:26,286 --> 00:08:29,018 Uh, Rob...你可以解散了. 185 00:08:31,779 --> 00:08:32,943 谢谢你的尝试. 186 00:08:32,943 --> 00:08:35,000 - 他的发型够糟啊. -我知道。 187 00:08:35,000 --> 00:08:38,480 - 还是来玩 “$25,000 金字塔"吧. - 好. 188 00:08:39,144 --> 00:08:40,546 Will, 你还住这? 189 00:08:40,546 --> 00:08:43,230 我觉得还是贵了些, 所以我告诉Jack-- 190 00:08:43,330 --> 00:08:44,497 Oh, 不. 191 00:08:45,516 --> 00:08:47,007 Hi, 宝贝儿,我回家了. 192 00:08:48,898 --> 00:08:49,837 Oh, 娱乐娱乐? 193 00:08:50,091 --> 00:08:50,625 欢迎! 194 00:08:50,625 --> 00:08:52,219 Jack, 我本来要打电话给你的, 但我-- 195 00:08:52,219 --> 00:08:53,574 想都别想--! 196 00:08:53,574 --> 00:08:56,367 别急,我可以住Rob ,Ellen家 197 00:08:56,367 --> 00:08:59,396 不,不行Grace, 因为很明显你更重要. 是不是? 198 00:09:00,755 --> 00:09:03,722 Jack, 对不起,我-- 199 00:09:04,428 --> 00:09:06,630 你那大手帕又戴上了? 我的备忘录里没有啊. 200 00:09:08,910 --> 00:09:11,616 Ha, ha-ha. Ha, ha, ha, ha. 201 00:09:13,282 --> 00:09:14,894 我告诉你, Will Truman, ok? 202 00:09:14,894 --> 00:09:16,626 我根本没必要住这,对吗? 203 00:09:16,626 --> 00:09:19,043 你猜怎么着,这是谁的损失呢?. Hello, 是你的, 204 00:09:19,767 --> 00:09:25,375 我本可以把你改造成真正的人类, 而不是这粗鲁的,自负的, 天天变肥的-- 205 00:09:25,375 --> 00:09:28,583 哦,又顺嘴说出来了-- 的东西。 206 00:09:29,614 --> 00:09:30,416 明天几点? 207 00:09:30,416 --> 00:09:31,190 - 8:00. - 好. 208 00:09:35,946 --> 00:09:37,829 - 开始玩吧! - Woo! 209 00:09:37,829 --> 00:09:38,658 Ok. 你俩先. 210 00:09:38,658 --> 00:09:40,241 Ok. 你说,我猜. 211 00:09:40,241 --> 00:09:41,438 就像上帝定好的. 212 00:09:42,998 --> 00:09:43,795 Ellen计时. 213 00:09:44,421 --> 00:09:45,759 - 第一个. - 好. 214 00:09:46,488 --> 00:09:48,609 - 开始. - Ok, ok. Uh... 215 00:09:48,609 --> 00:09:51,300 Oh, 浮木. Uh...John Wayne. 216 00:09:51,906 --> 00:09:53,033 你父母的婚姻. 217 00:09:53,033 --> 00:09:53,982 - 死东西. - 对. 218 00:09:55,396 --> 00:09:57,272 Uh...我站在Fire岛的晚上. 219 00:09:57,272 --> 00:09:58,070 - 拉丁的东西! - 对. 220 00:10:00,297 --> 00:10:01,888 Uh... 我从意大利寄给你的明信片. 221 00:10:02,386 --> 00:10:04,164 Uh, R.E.M唱的"人人受伤" . 222 00:10:04,164 --> 00:10:05,193 Oh! 让你哭的东西! 223 00:10:05,193 --> 00:10:08,074 对. Um...Gopnick教授的牙-- 224 00:10:08,074 --> 00:10:08,835 黄色的东西! 225 00:10:08,835 --> 00:10:13,068 对. uh...一根藤. Uh, uh, 一个扶手. Huh? 226 00:10:13,068 --> 00:10:14,485 - 快快,再给点线索! - Uh... 227 00:10:14,485 --> 00:10:15,212 Uh...对方. 228 00:10:16,110 --> 00:10:17,876 靠的东西! 229 00:10:17,876 --> 00:10:18,466 - 对了! - Yeah! 230 00:10:20,209 --> 00:10:21,340 你俩. 231 00:10:22,849 --> 00:10:26,311 不可思议, Grace. 你和Danny 从未玩得这么好. 232 00:10:26,311 --> 00:10:29,036 我知道,我要和他分手. 233 00:10:32,187 --> 00:10:33,135 只是时间问题. 234 00:10:33,135 --> 00:10:36,120 我们的关系到了岔道口,而且... 235 00:10:36,120 --> 00:10:38,499 和Danny 分手才是正确的... 236 00:10:39,288 --> 00:10:40,259 那条路. 237 00:10:44,735 --> 00:10:46,062 对不起. 238 00:10:50,843 --> 00:10:53,254 Uh... 让晚餐宴会变得完全停止的东西? 239 00:10:57,578 --> 00:10:58,395 怎么样了? 240 00:10:58,395 --> 00:10:59,895 出乎我意料。 241 00:11:00,580 --> 00:11:02,768 Oh, Gracie, 你应该多想想-- 242 00:11:02,768 --> 00:11:03,643 不, Will. 243 00:11:04,494 --> 00:11:06,002 他求婚了. 244 00:11:15,115 --> 00:11:16,327 Grace Adler 设计室? 245 00:11:16,327 --> 00:11:18,340 Oh,天啊,瞧瞧? 246 00:11:18,340 --> 00:11:20,122 这世界谁会送-- 247 00:11:20,469 --> 00:11:22,564 Oh, 康乃馨. 肯定是送你的. 248 00:11:25,476 --> 00:11:27,064 Oh, 是, Danny送的. 249 00:11:27,064 --> 00:11:29,673 Oh,他多好啊?Uh-- 250 00:11:30,179 --> 00:11:31,121 Oh, 天啊. 251 00:11:31,121 --> 00:11:31,899 哈. 252 00:11:32,366 --> 00:11:33,943 你居然还站着没倒下. 253 00:11:39,468 --> 00:11:40,027 给我. 254 00:11:44,289 --> 00:11:45,979 Oh, 他太棒了. 255 00:11:46,415 --> 00:11:48,350 我简直不敢相信要和他分手. 256 00:11:51,322 --> 00:11:51,895 吃吧. 257 00:11:53,048 --> 00:11:54,390 我拿Grace怎么办呢? 258 00:11:55,899 --> 00:11:57,296 有什么大不了的,你干嘛不... 259 00:11:57,788 --> 00:11:59,580 我能再来些肉汤吗? 260 00:11:59,580 --> 00:12:00,537 太干的. 261 00:12:04,188 --> 00:12:07,014 你不喜欢 Danny, 就告诉她这不是个好主意. 262 00:12:07,014 --> 00:12:08,383 我不能说别人该和谁结婚. 263 00:12:08,849 --> 00:12:10,807 你总对和我约会的男人评头论足. 264 00:12:11,131 --> 00:12:14,875 我在谈婚姻, 不是Rudy, 你在网上认识的那个犹太牛仔. 265 00:12:17,789 --> 00:12:20,426 再见, 我那寂寞的小土拨鼠. 266 00:12:27,089 --> 00:12:29,570 她是你最好的朋友,Will. 你应该告诉她你的想法. 267 00:12:29,570 --> 00:12:30,953 - 诚实些. - 我不能. 268 00:12:33,024 --> 00:12:36,413 在我哥和结婚前Ginny, 他问我觉得她如何. 269 00:12:36,413 --> 00:12:38,824 我告诉他. 她又乖僻,又有控制欲,又冷淡。 270 00:12:39,278 --> 00:12:40,845 但他俩还是结婚了. 271 00:12:40,845 --> 00:12:43,087 现在她恨我, 我哥和我也不往来了 272 00:12:43,849 --> 00:12:45,786 我受不了像那样的失去Grace。 273 00:12:46,562 --> 00:12:48,565 Hmm. 我想再打电话给Rudy. 274 00:12:50,946 --> 00:12:54,547 Oh, 天哪,对不起,走神儿了, 你和你哥哥的关系真是太糟了 简直是-- 275 00:12:54,547 --> 00:12:57,235 不不不不,你有矿泉水吗?含亚硫酸盐的那种。 276 00:13:02,043 --> 00:13:03,450 那你什么时候搬来? 277 00:13:03,450 --> 00:13:06,711 我要花些时间忙我的业务, uh-- 278 00:13:06,711 --> 00:13:08,282 什么业务?你也有业务? 279 00:13:08,282 --> 00:13:12,571 我是有业务,还有客户,一种和工作有关的业务. 280 00:13:13,532 --> 00:13:15,825 那你那“和工作有关的业务”如何? 281 00:13:15,825 --> 00:13:17,643 瞧你那样? 你怎么总是这么刻薄呢? 282 00:13:20,841 --> 00:13:23,599 因为你喜欢, 而且我爱你-- 283 00:13:23,599 --> 00:13:24,718 你爱发胶. 284 00:13:26,537 --> 00:13:28,213 你回来后这里就是你的家. 285 00:13:28,754 --> 00:13:30,952 瞧? 想变好你就是好人. 286 00:13:30,952 --> 00:13:32,979 我应该对你好点. 287 00:13:32,979 --> 00:13:33,741 对,你确实应该. 288 00:13:33,741 --> 00:13:35,220 因为你是个好伙伴. 289 00:13:35,320 --> 00:13:36,701 对,我是. 290 00:13:36,701 --> 00:13:38,169 我知道你不容易. 291 00:13:38,169 --> 00:13:38,780 Will, 别-- 292 00:13:38,780 --> 00:13:40,719 困在一个男人的躯体里. 293 00:13:48,457 --> 00:13:49,020 Hi. 294 00:13:49,479 --> 00:13:50,091 Hey. 295 00:13:52,099 --> 00:13:52,933 看什么? 296 00:13:52,933 --> 00:13:54,034 Pop Up Video. 297 00:13:54,580 --> 00:13:58,139 原来“苹果 Fiona“不那末喜欢苹果 298 00:13:59,114 --> 00:14:01,917 “苹果 Brown Betty“ 是由一个叫 Darren的人发明的, 299 00:14:01,917 --> 00:14:05,576 听听这个: Bobby Darin的狗又叫 Fiona. 300 00:14:05,576 --> 00:14:06,802 怎么搞得乱七八糟的? 301 00:14:09,357 --> 00:14:10,354 我说“好” 302 00:14:11,386 --> 00:14:12,208 什么? 303 00:14:12,610 --> 00:14:13,507 我说“好” 304 00:14:15,074 --> 00:14:15,933 Oh, 天哪. 305 00:14:18,697 --> 00:14:19,900 Oh, 天哪! 306 00:14:20,698 --> 00:14:21,262 - 过来! - Aah! 307 00:14:24,388 --> 00:14:26,381 哦,瞧瞧这戒指. 308 00:14:26,881 --> 00:14:28,932 Oh, 好漂亮. 309 00:14:28,932 --> 00:14:30,391 这钻石什么时候放上去的? 310 00:14:32,436 --> 00:14:33,970 就知道你会这么说. 311 00:14:34,547 --> 00:14:36,982 这,这个.我好渴啊 312 00:14:39,212 --> 00:14:40,294 什么? 313 00:14:40,803 --> 00:14:42,830 什么什么?我很替你高兴. 314 00:14:43,272 --> 00:14:45,375 撒谎. 撒谎的人在说话. 315 00:14:45,375 --> 00:14:50,270 Grace, 别这样. 我真替你高兴. 我希望你俩白头偕老. 316 00:14:50,270 --> 00:14:51,299 真的? 317 00:14:53,557 --> 00:14:54,764 Oh, 感谢上帝. 318 00:14:55,181 --> 00:14:56,939 我来的这路上还在担心呢. 319 00:14:57,748 --> 00:14:58,927 那么说你祝福我了? 320 00:15:00,437 --> 00:15:01,768 对. 321 00:15:04,581 --> 00:15:06,023 - 我爱你. - 我爱你. 322 00:15:06,872 --> 00:15:09,338 Ok, 我要告诉我家里人了. 323 00:15:09,338 --> 00:15:10,351 Uh, Grace, 别. 324 00:15:10,847 --> 00:15:12,318 我必须告诉, Will. 他们付钱. 325 00:15:13,204 --> 00:15:15,510 不,我是说, 别嫁给Danny. 326 00:15:16,494 --> 00:15:17,467 什么? 327 00:15:18,314 --> 00:15:19,606 我实话实说吧. 328 00:15:20,270 --> 00:15:21,499 这个男人不值得你嫁给他. 329 00:15:22,109 --> 00:15:26,847 我的意思是你充满激情,你又美丽又有活力,你是完美的, 330 00:15:26,847 --> 00:15:30,703 这个人, 应该娶别人.而不是你。 331 00:15:30,703 --> 00:15:33,750 我的意思是,他没幽默感, 他连你最爱的花都不知道, 332 00:15:33,750 --> 00:15:38,528 他脾气坏,又好斗, 这个男人居然做完爱后和你击掌, Grace. 333 00:15:39,695 --> 00:15:43,339 你怕你结不了婚, 所以你看不出他又多糟糕. 334 00:15:43,339 --> 00:15:45,014 想想吧。 335 00:15:46,064 --> 00:15:48,846 你要是认为你应该嫁给他, 336 00:15:48,846 --> 00:15:51,217 你还会来要我祝福你吗? 337 00:15:54,208 --> 00:15:55,269 去死吧, Will. 338 00:16:02,239 --> 00:16:06,455 不, Rosario-- por favor, 宝贝儿,听我讲, ok? 339 00:16:07,124 --> 00:16:13,393 带Olivia和Mason 去买玩具. 340 00:16:13,883 --> 00:16:14,804 Grace呢? 341 00:16:14,804 --> 00:16:18,115 Oh, 感谢上帝. 西班牙语玩具商店怎么说? 342 00:16:18,115 --> 00:16:20,297 - Tienda de juguetes. - Mm-hmm. 谢了. 343 00:16:20,297 --> 00:16:23,580 FAO-ye, Schwartz-o. ? 344 00:16:24,405 --> 00:16:28,087 Sí! Sí, Rosario. 谢谢. Hola. 345 00:16:31,661 --> 00:16:33,641 我觉也睡不着,工作也没法干. 346 00:16:33,641 --> 00:16:34,216 她人呢? 347 00:16:34,216 --> 00:16:35,342 Will, 别说了. 348 00:16:35,342 --> 00:16:36,999 我什么都不能说。 349 00:16:36,999 --> 00:16:37,864 这是个秘密. 350 00:16:37,864 --> 00:16:38,733 是什么? 351 00:16:38,733 --> 00:16:39,884 她在市政厅, 在结婚-- 352 00:16:39,884 --> 00:16:41,915 Oh, 见鬼! Oh! 353 00:16:44,036 --> 00:16:45,794 什么?就这么结婚? 354 00:16:45,794 --> 00:16:49,703 她觉得越快越好, 不要太复杂了,我说好主意. 355 00:16:51,128 --> 00:16:51,591 Grace. 356 00:16:51,591 --> 00:16:53,072 Oh, 瞧瞧谁在这. 357 00:16:53,072 --> 00:16:53,972 对不起-- 358 00:16:53,972 --> 00:16:55,062 Oh, 有点太晚了. 359 00:16:55,416 --> 00:16:57,759 不,我来 Grace. 我来支持你结婚的. 360 00:16:57,759 --> 00:16:58,632 没有婚礼了. 361 00:16:58,632 --> 00:16:59,198 什么? 362 00:16:59,658 --> 00:17:02,279 没有婚礼了. 363 00:17:02,676 --> 00:17:03,638 想知道为什么吗? 364 00:17:03,638 --> 00:17:05,492 因为我最好的朋友-- 365 00:17:05,860 --> 00:17:07,314 就是你的角色-- 366 00:17:07,810 --> 00:17:10,705 我最好的朋友放了一个大... 367 00:17:11,140 --> 00:17:13,109 屎弹在我的头上! 368 00:17:14,431 --> 00:17:17,513 Ew. 宝贝儿, um... 不... 369 00:17:18,041 --> 00:17:19,400 我还好! 370 00:17:19,927 --> 00:17:22,338 我本来要结婚的,你却插一杠子进来. 371 00:17:22,338 --> 00:17:29,245 你对...下毒...荆棘...花 372 00:17:30,392 --> 00:17:34,793 我本来想好了怎么比喻的, 但我现在太心烦了. 373 00:17:36,763 --> 00:17:39,623 Gracie, 我只想要你快乐 374 00:17:39,623 --> 00:17:41,930 不, Will. 你就是想要我孤独,像你一样 375 00:17:44,002 --> 00:17:45,598 - 你这么以为? - 对! 376 00:17:46,766 --> 00:17:48,738 有意思,我...我... 377 00:17:49,969 --> 00:17:51,579 从不认为自己孤独. 378 00:17:56,364 --> 00:17:57,820 哦,这话太伤人了. 379 00:17:59,643 --> 00:18:00,392 好! 380 00:18:00,392 --> 00:18:02,229 Uh, 对,对,就是. 381 00:18:02,229 --> 00:18:03,685 他太坏了,坏透了. 382 00:18:06,497 --> 00:18:09,156 Grace, 我想该来点儿蓝药片了. 383 00:18:11,559 --> 00:18:12,833 我什么药都不吃. 384 00:18:12,833 --> 00:18:14,802 不是给你吃,是我吃. 385 00:18:17,030 --> 00:18:20,082 婚姻就是...是什么? 386 00:18:20,082 --> 00:18:24,993 婚姻就是...是什么? 婚姻就是...是什么? 管它呢,反正你早晚要结婚的-- 387 00:18:26,347 --> 00:18:27,105 Grace? 388 00:18:27,105 --> 00:18:29,378 Oh! 她走了. 389 00:18:29,791 --> 00:18:32,577 她走了,我像个疯子似的和自己说话. 390 00:18:32,577 --> 00:18:34,750 Oh, 天哪,听听,我还在说! 391 00:18:45,852 --> 00:18:53,051 Will,对不起刚才太过分了. 392 00:19:00,444 --> 00:19:04,962 我知道,确实太过分了. 393 00:19:09,900 --> 00:19:11,969 今早,再去婚礼的路上, 394 00:19:13,144 --> 00:19:14,642 Danny看着我说: 395 00:19:15,375 --> 00:19:18,236 "我简直等不及和你白头偕老," 396 00:19:19,279 --> 00:19:20,914 我对他说... 397 00:19:22,185 --> 00:19:23,510 "高级轿车上有电话." 398 00:19:27,282 --> 00:19:28,252 确实不对. 399 00:19:29,104 --> 00:19:32,051 他是个爱我的,聪明,有魅力的人... 400 00:19:32,554 --> 00:19:34,348 顺便说一句,我也爱过他. 401 00:19:35,423 --> 00:19:36,842 为什么就是不对呢? 402 00:19:38,072 --> 00:19:41,128 宝贝儿,还记得在大学时, 403 00:19:41,366 --> 00:19:44,701 我们看过的那部男,女主角天生一对的法国电影吗? 404 00:19:44,701 --> 00:19:45,810 但他俩总是错过对方, 405 00:19:46,291 --> 00:19:48,393 但在最后,他俩在飞机上相遇了, 406 00:19:48,393 --> 00:19:51,442 因为他俩去的是同一方向,记得吗? 407 00:19:51,442 --> 00:19:54,376 你说:"我就是那个女主角“ 408 00:19:55,921 --> 00:19:58,102 Gracie, 你的电影才演到一半. 409 00:19:58,102 --> 00:20:03,936 Danny 只是个情节, 一个好的,和你击掌的情节. 410 00:20:06,665 --> 00:20:09,092 还有的是时间呢 去喝点儿Raisinets. 411 00:20:09,092 --> 00:20:10,947 - 我喜欢红葡萄酒. - 随便. 412 00:20:11,882 --> 00:20:14,433 重要的是,还没结束呢. 413 00:20:14,433 --> 00:20:16,307 你的电影会有一个大团圆结尾的, 414 00:20:17,432 --> 00:20:18,696 但你得看到结尾. 415 00:20:20,522 --> 00:20:21,636 过来. 416 00:20:21,636 --> 00:20:22,412 Uh-uh. 417 00:20:24,226 --> 00:20:25,001 Mwah! 418 00:20:27,165 --> 00:20:28,544 喝点东西如何? 419 00:20:28,544 --> 00:20:30,183 好! 420 00:20:34,566 --> 00:20:35,307 穿这个? 421 00:20:35,307 --> 00:20:37,024 Oh, 别管我. 我穿这个花了5分钟时间. 422 00:20:37,024 --> 00:20:37,638 好. 423 00:20:42,958 --> 00:20:45,311 为你可爱的新娘发个言吧! 424 00:20:45,311 --> 00:20:50,021 Yeah! Yay! 425 00:20:51,141 --> 00:20:52,195 祝妻子. 426 00:20:52,708 --> 00:20:55,099 要是她过得了今晚, ba-bing! 427 00:20:55,099 --> 00:20:56,068 我就留下她! 428 00:21:00,284 --> 00:21:02,130 等等...该我了. 429 00:21:04,294 --> 00:21:09,735 祝Will: 你是我的英雄和灵友, 430 00:21:09,735 --> 00:21:11,972 我是爱你的最好女人. 431 00:21:11,972 --> 00:21:13,872 Aww... 432 00:21:14,278 --> 00:21:18,298 嘿嘿,你俩亲一个如何? 433 00:21:18,298 --> 00:21:19,751 Oh, yeah! Yeah! 434 00:21:20,587 --> 00:21:27,873 亲!亲!亲!亲!亲! 435 00:21:33,175 --> 00:21:34,787 没感觉? 什么感觉都没有? 436 00:21:34,787 --> 00:21:36,313 对不起,完全没感觉.