1 00:00:01,215 --> 00:00:03,086 三阵出局! 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,035 太假了! 3 00:00:05,113 --> 00:00:07,943 德里克·杰特(纽约洋基队王牌打者) 不可能连被3个曲线球踢出局的 4 00:00:08,965 --> 00:00:12,939 你知道在物理学上 曲线球是不可能的吗 5 00:00:13,054 --> 00:00:14,556 你为什么老是要这么说呢? 6 00:00:15,898 --> 00:00:17,518 “曲线球是不可能的” 7 00:00:17,591 --> 00:00:19,061 “别吃这个,那是固体模型” 8 00:00:19,903 --> 00:00:22,400 “那不是狗,那是负鼠,别让它舔你的脸” 9 00:00:22,400 --> 00:00:23,100 为什么啊? 10 00:00:24,352 --> 00:00:25,760 好吧,我得去学校了 11 00:00:25,964 --> 00:00:27,488 伙计,让我告诉你一点小秘密 12 00:00:27,565 --> 00:00:28,935 你已经不和你妈一起住了 13 00:00:29,012 --> 00:00:30,405 你不用去学校了 14 00:00:31,847 --> 00:00:33,158 待在这,我们一块玩 15 00:00:33,268 --> 00:00:34,952 我真的有作业要做 16 00:00:35,065 --> 00:00:36,495 那么你可以在这做 17 00:00:36,579 --> 00:00:37,913 这有舒服的沙发 18 00:00:37,961 --> 00:00:38,675 台灯 19 00:00:38,752 --> 00:00:39,215 笔 20 00:00:39,292 --> 00:00:40,199 你还需要什么? 21 00:00:40,257 --> 00:00:42,626 一台T-3E 1200高速超级电脑 22 00:00:44,402 --> 00:00:46,338 台灯就三个亮度可以调节 23 00:00:47,645 --> 00:00:49,594 听着,我在这没伴 24 00:00:49,671 --> 00:00:51,658 你真的得每天上学去? 25 00:00:51,831 --> 00:00:55,055 你或你的老师不会生病? 偶尔来个雪天什么的? 26 00:00:55,594 --> 00:00:57,558 在洛杉矶下雪的日子不多 27 00:00:57,756 --> 00:00:58,779 听你一提倒是有趣 28 00:00:58,798 --> 00:01:02,229 因为我正在学气象-气候的改变 使得极冰开始融化… 29 00:01:02,249 --> 00:01:03,355 够了,去吧! 30 00:01:11,686 --> 00:01:13,273 我知道我可以击败“你” 31 00:01:16,075 --> 00:01:18,036 噢…出局! 32 00:01:18,708 --> 00:01:19,955 新的最低纪录 33 00:01:22,247 --> 00:01:23,894 “乔 伊 秀” 34 00:01:27,747 --> 00:01:29,394 马特李布朗 35 00:01:29,694 --> 00:01:31,444 安德芮安德斯 36 00:01:31,994 --> 00:01:33,744 保罗科斯坦佐 37 00:01:36,294 --> 00:01:38,044 芮狄玛托 38 00:02:07,436 --> 00:02:09,046 你又弄坏了一片墙? 39 00:02:09,107 --> 00:02:10,714 它希望有人爬 40 00:02:11,939 --> 00:02:15,093 我把迈克的衣物送过来,我得回到发廊去 41 00:02:15,349 --> 00:02:16,595 你这么晚才去? 42 00:02:16,726 --> 00:02:19,181 我的第一个客户不用剪头了,安息吧 43 00:02:22,217 --> 00:02:24,728 也许你可以待着,也许我们可以聊聊 44 00:02:24,777 --> 00:02:26,021 怎么,有什么不对劲? 45 00:02:26,074 --> 00:02:28,649 我不知道,我喜欢洛杉矶 46 00:02:28,733 --> 00:02:31,109 但这个地方,我并不认识多少人 47 00:02:31,360 --> 00:02:32,819 有点寂寞 48 00:02:32,985 --> 00:02:34,738 我本来可以像成年人一样交朋友的 49 00:02:34,920 --> 00:02:36,615 你在这栋房里没遇到什么好人? 50 00:02:36,623 --> 00:02:38,909 嗯,事实上有个人,杰克 51 00:02:38,992 --> 00:02:40,718 住在庭院对面,似乎很酷 52 00:02:40,950 --> 00:02:42,011 那你有跟他讲过话? 53 00:02:42,088 --> 00:02:42,879 一点吧 54 00:02:42,956 --> 00:02:44,623 我在邮筒那和他碰过几次面 55 00:02:44,845 --> 00:02:47,084 他总是和朋友去打篮球 56 00:02:47,808 --> 00:02:49,962 老兄,如果我结识他们 我也可以和他们一起打球 57 00:02:49,998 --> 00:02:51,213 如果他们和我一样烂的话 58 00:02:52,904 --> 00:02:54,508 那么你为什么不和他交个朋友呢? 59 00:02:54,632 --> 00:02:57,269 嗯,为什么我不抓片彩虹,然后放入口袋? (异想天开) 60 00:03:00,816 --> 00:03:02,850 拜托,对你而言很简单的 61 00:03:02,975 --> 00:03:03,878 就像泡妞一样 62 00:03:03,956 --> 00:03:04,977 你会怎么做? 63 00:03:05,067 --> 00:03:05,936 我不知道 64 00:03:06,520 --> 00:03:08,021 单刀直入,你知道的 65 00:03:08,146 --> 00:03:11,567 和她聊聊,然后就会 偷偷地从她的公寓里面溜出来 66 00:03:13,735 --> 00:03:16,420 也许你和迈克该办个派对 就像是新人欢迎派对 67 00:03:16,420 --> 00:03:18,365 邀请整栋楼,要杰克也来 68 00:03:18,639 --> 00:03:19,533 对! 69 00:03:19,890 --> 00:03:21,159 这是好主意 70 00:03:21,607 --> 00:03:22,725 我马上打电话给杰克 71 00:03:22,803 --> 00:03:25,255 我从信箱那看到的,他姓摩根 72 00:03:25,404 --> 00:03:27,416 我还有点脑子吧,吉娜 73 00:03:29,383 --> 00:03:31,603 好的,摩根,摩根… 74 00:03:32,284 --> 00:03:34,356 老天,看来有十来个“J·摩根” 75 00:03:34,861 --> 00:03:36,866 要是我知道地址的话… 76 00:03:41,288 --> 00:03:44,057 这个家伙和我的地址相同! 77 00:03:45,339 --> 00:03:46,943 没错,我让他们把我加进电话簿的 78 00:03:50,535 --> 00:03:51,557 你听到了? 79 00:03:51,635 --> 00:03:53,224 那也许是杰克,我该过去和他聊聊? 80 00:03:53,224 --> 00:03:55,168 去啊,乔伊 去抓住你的彩虹 81 00:03:58,374 --> 00:03:59,656 杰克! 杰克! 杰克! 82 00:03:59,734 --> 00:04:01,158 怎么了,老兄? 83 00:04:01,244 --> 00:04:02,305 乔伊,对吧? 84 00:04:02,440 --> 00:04:04,920 噢,我的朋友都叫我J·伯德 85 00:04:07,285 --> 00:04:11,375 我和我的室友星期四会办个派对 86 00:04:11,490 --> 00:04:12,961 噢,当然,我会去拜访的 87 00:04:13,048 --> 00:04:16,723 真好,你不会失望的 因为J·伯德会弄个好派对的 88 00:04:18,318 --> 00:04:19,804 为什么我这样称呼自己? 89 00:04:19,862 --> 00:04:21,345 连在一起,J·伯德 90 00:04:29,171 --> 00:04:30,479 - 嗨,乔伊 - 嗨 91 00:04:30,672 --> 00:04:32,177 你为什么不对我打招呼呢? 92 00:04:32,351 --> 00:04:34,691 哦,我没看到你在那 哈罗!哈罗! 93 00:04:35,712 --> 00:04:37,236 你肌肤真是漂亮 94 00:04:37,302 --> 00:04:38,445 - 够了 - 好的 95 00:04:40,447 --> 00:04:42,329 我听说你今晚有个派对 96 00:04:42,329 --> 00:04:45,959 所以我要订几个规矩 关于噪音,还有停车问题 97 00:04:45,959 --> 00:04:46,904 你也被邀请了,对吧? 98 00:04:46,962 --> 00:04:48,321 哦,好的! 99 00:04:49,677 --> 00:04:50,507 嗨,艾丽森 100 00:04:50,564 --> 00:04:51,162 嗨,迈克! 101 00:04:51,220 --> 00:04:52,617 电话里是谁? 102 00:04:52,764 --> 00:04:54,719 你见过大学里面的那个塞斯吗? 103 00:04:54,753 --> 00:04:56,546 是戴着眼镜,家里学校两点一线的乖宝宝 104 00:04:56,546 --> 00:04:58,000 还是那个对光过敏的亚洲仔? 105 00:04:58,533 --> 00:05:02,060 你从没见过他 他超爱较劲 106 00:05:02,841 --> 00:05:08,394 他刚打电话来,炫耀他的奖学金 我在美国天体物理学期刊上从没看到过 107 00:05:08,394 --> 00:05:11,603 顺便一提 我们的卫生间里面能够更新一下杂志吗? 108 00:05:14,257 --> 00:05:17,359 我跟他提了派对的事,以为他不会想来 109 00:05:17,564 --> 00:05:18,902 现在不只他人会来 110 00:05:19,050 --> 00:05:20,404 他还要带他的女友来 111 00:05:20,593 --> 00:05:21,321 那么? 112 00:05:21,393 --> 00:05:22,322 你不了解 113 00:05:22,484 --> 00:05:24,658 如果塞斯·多比有女朋友了,意味着… 114 00:05:25,119 --> 00:05:29,121 我的天,意味着我是我那票哥们里 最后一个还没有伴的 115 00:05:29,171 --> 00:05:32,000 - 最后一个! - 还在对光敏感仔之后? 116 00:05:32,703 --> 00:05:34,585 亚瑟王说的对 117 00:05:34,689 --> 00:05:35,720 我的意思是,如果你告诉一个女孩子 118 00:05:35,720 --> 00:05:37,368 “我们必须坐在黑暗里,否则我们会死” 119 00:05:37,618 --> 00:05:38,630 事情就会发生了 120 00:05:40,570 --> 00:05:42,551 就是应该这样的 121 00:05:44,653 --> 00:05:48,387 老天,我恨透了,塞斯老是赢我 122 00:05:48,765 --> 00:05:52,200 你有这种感觉吗? 有个人跟你很像,却处处赢你一点 123 00:05:52,200 --> 00:05:54,021 有!强尼·德普! (加勒比海盗) 124 00:05:57,359 --> 00:05:58,825 我今晚甚至不想去 125 00:05:58,922 --> 00:05:59,520 什么?! 126 00:05:59,655 --> 00:06:00,928 这是我们的派对 127 00:06:01,005 --> 00:06:02,996 办这派对就是为了大家聚在一起 128 00:06:03,054 --> 00:06:04,404 我以为这派对是为杰克办的 129 00:06:04,481 --> 00:06:06,200 没错!杰克会来! 130 00:06:07,681 --> 00:06:08,491 知道吗? 131 00:06:08,588 --> 00:06:09,732 你今晚需要个女友? 132 00:06:09,745 --> 00:06:11,079 我不认识这个塞斯 133 00:06:11,173 --> 00:06:12,234 我可以充当你的女友 134 00:06:12,278 --> 00:06:13,957 得了,妈,不! 135 00:06:14,788 --> 00:06:16,210 什么? 我们凑成一对! 136 00:06:16,517 --> 00:06:17,920 我们这对是不是很可爱? 137 00:06:18,061 --> 00:06:19,999 这样做会被抓去坐牢的 138 00:06:20,492 --> 00:06:22,049 说真的,妈,不要这样! 139 00:06:22,267 --> 00:06:23,482 你不觉得我很性感? 140 00:06:23,598 --> 00:06:25,735 我是说,这是个才22岁的身体 141 00:06:25,786 --> 00:06:27,750 - 看看,我有多紧… - 拜托别这样! 142 00:06:28,904 --> 00:06:30,140 你说什么? 143 00:06:30,229 --> 00:06:32,059 首先,“噢,多紧…” 144 00:06:33,213 --> 00:06:34,603 我可以作你的女伴 145 00:06:34,894 --> 00:06:35,917 你真的要为我这么作? 146 00:06:35,955 --> 00:06:37,113 可以,我可以充当你的女友 147 00:06:37,171 --> 00:06:39,942 毕竟我丈夫出城了,我可以跟你来个约会 148 00:06:40,032 --> 00:06:41,190 艾丽森,你结过婚了 149 00:06:41,228 --> 00:06:42,386 这样真的适当吗? 150 00:06:42,482 --> 00:06:44,412 你还知道“适当”二字啊 ? 151 00:06:45,608 --> 00:06:48,310 那,艾丽森,我是说… 152 00:06:48,310 --> 00:06:49,699 如果,如果你今晚能和我一道 153 00:06:49,756 --> 00:06:51,995 我会感激不尽的 154 00:06:53,010 --> 00:06:55,199 事情解决了,不过不管如何! 155 00:07:01,191 --> 00:07:01,731 嘿! 156 00:07:01,905 --> 00:07:03,382 你的假女朋友在这! 157 00:07:03,480 --> 00:07:05,544 你就穿这个样子? 158 00:07:05,602 --> 00:07:08,000 我还以为你要多露点 159 00:07:08,000 --> 00:07:10,305 有时,看不到反而更性感 160 00:07:10,368 --> 00:07:12,307 啊!只有女人这样想 161 00:07:14,548 --> 00:07:16,034 不,很抱歉,你看起来很棒 162 00:07:16,072 --> 00:07:18,756 我只是… 对今天晚上感到有点紧张 163 00:07:19,228 --> 00:07:20,696 也许我们把故事边编好 164 00:07:20,750 --> 00:07:24,500 我是说,如果穿帮了 塞斯他不会让我好过的 165 00:07:24,500 --> 00:07:26,989 好的,我的中名是朱丽安 166 00:07:27,138 --> 00:07:28,532 - 我成长在… - 事实上… 167 00:07:28,599 --> 00:07:30,409 你的背景故事我想好了 168 00:07:31,867 --> 00:07:33,412 我的背景故事? 169 00:07:34,001 --> 00:07:35,664 维罗妮卡·洛克菲勒 170 00:07:35,825 --> 00:07:38,250 神经外科医生,比基尼模特 171 00:07:39,317 --> 00:07:41,044 很抱歉,我对你来说还不够好吗? 172 00:07:41,135 --> 00:07:42,075 不! 173 00:07:42,379 --> 00:07:44,535 为了可信度,请降低你的年龄到30? 174 00:07:44,670 --> 00:07:45,268 对… 175 00:07:45,661 --> 00:07:46,925 我才28岁! 176 00:07:49,337 --> 00:07:52,458 嘿!朋友,可以不要站在门旁? 177 00:07:52,459 --> 00:07:55,650 当杰克进来时 我可不想他第一眼见的是你俩 178 00:07:55,650 --> 00:07:56,500 来吧 179 00:08:01,731 --> 00:08:03,043 - 嗨 - 不,不,不,不 180 00:08:03,101 --> 00:08:04,693 随便进,随便进 181 00:08:05,776 --> 00:08:06,510 塞斯 182 00:08:06,606 --> 00:08:10,365 抱歉我来晚了,我收到史蒂芬·霍金 (著名物理学家)打来的恭喜电话 183 00:08:10,448 --> 00:08:12,434 真荣幸,的确,只是… 184 00:08:13,975 --> 00:08:15,576 噢,这是我女友 莫利·温特 185 00:08:15,678 --> 00:08:18,990 嘿,这是我女友 艾丽森·加勒特 186 00:08:19,610 --> 00:08:21,752 我不晓得你和别人交往 187 00:08:21,829 --> 00:08:22,987 你们在一起多久了? 188 00:08:23,083 --> 00:08:23,797 呃… 189 00:08:23,913 --> 00:08:27,484 这很难讲,因为有段时间 他不想成为八卦 190 00:08:27,541 --> 00:08:29,126 纸是包不住火的! 191 00:08:30,606 --> 00:08:32,670 不过我想我们在一起大概三个月了 192 00:08:32,670 --> 00:08:35,217 我们在一起5个月了 比你们还多了两个月-61天 193 00:08:35,294 --> 00:08:37,142 1464个小时 194 00:08:37,142 --> 00:08:39,311 - 总共87840分钟! - 总共87840分钟! 195 00:08:40,638 --> 00:08:41,855 你怎么能这样? 196 00:08:42,038 --> 00:08:42,520 什么? 197 00:08:42,559 --> 00:08:45,234 先和我分手,再跟这个混蛋一起?! 198 00:08:53,735 --> 00:08:55,200 杰克还没有来 199 00:08:55,201 --> 00:08:56,355 我是说,看看这些人 200 00:08:56,559 --> 00:08:59,000 我还能跟这里的什么人交朋友? 201 00:08:59,164 --> 00:09:00,732 那个养宠物的疯婆子? 202 00:09:03,992 --> 00:09:08,457 不!先生,我不介意她的鸟 谈论我们总统的样子 203 00:09:10,510 --> 00:09:13,717 嘿!我是霍华德,12号公寓的 204 00:09:13,794 --> 00:09:15,616 噢,嘿! 我是乔伊,这是吉娜 205 00:09:15,693 --> 00:09:17,140 嘿,幸会了 206 00:09:17,346 --> 00:09:19,102 事实上我刚搬来洛杉矶 207 00:09:19,179 --> 00:09:20,853 我发现在这很难认识别人 208 00:09:21,353 --> 00:09:24,647 近来有好多生面孔,等我老霍去结识啊! 209 00:09:26,178 --> 00:09:29,000 很高兴能被你邀请 210 00:09:29,002 --> 00:09:30,584 我是说,我在公寓附近看到过你 211 00:09:30,584 --> 00:09:32,447 我想认识你,所以我来了! 212 00:09:34,596 --> 00:09:35,742 耶! 213 00:09:36,077 --> 00:09:38,579 呃,玩的开心点! 214 00:09:40,070 --> 00:09:42,444 噢,他看来有点沮丧 215 00:09:42,444 --> 00:09:44,950 至少他没有为了结识你而开个派对 216 00:09:45,086 --> 00:09:47,000 是的,好了吧 217 00:09:53,095 --> 00:09:54,870 噢,都快九点了 218 00:09:54,909 --> 00:09:57,556 马上就可以看见国际太空站 219 00:09:57,687 --> 00:09:59,641 莫利和我都喜欢看夜景 220 00:09:59,695 --> 00:10:02,769 哦,真棒!迈克和我喜欢在公众场合做爱 221 00:10:05,765 --> 00:10:07,316 我们到外面去了 222 00:10:10,194 --> 00:10:11,486 公众场合作爱? 223 00:10:11,738 --> 00:10:12,876 你怎么会想到这个的? 224 00:10:12,973 --> 00:10:14,285 在“Cosmo”杂志里面读到的 225 00:10:14,362 --> 00:10:15,866 有六成的人这么做 226 00:10:17,590 --> 00:10:18,362 等等 227 00:10:18,439 --> 00:10:22,431 你看到塞斯端给莫利 那盘鸡肉串和迷你热狗吗? 228 00:10:22,431 --> 00:10:23,183 我想是的 229 00:10:23,540 --> 00:10:25,042 莫利说她是素食主义者 230 00:10:25,173 --> 00:10:27,430 如果他们在一起5个月了,他应该会知道 231 00:10:27,527 --> 00:10:30,500 我注意到另一个奇怪的地方 她不晓得塞斯有气喘 232 00:10:30,500 --> 00:10:32,633 他每周都得为此上医院 233 00:10:32,752 --> 00:10:34,999 看来他们彼此并不了解 234 00:10:36,225 --> 00:10:38,096 你认为她是冒充的女友? 235 00:10:38,096 --> 00:10:39,799 让我们查查 236 00:10:39,713 --> 00:10:41,334 噢,嘿,莫利… 237 00:10:42,048 --> 00:10:44,200 “绝地武士”和“帝国军” 哪个比较厉害? 238 00:10:44,353 --> 00:10:45,187 我不知道 239 00:10:46,101 --> 00:10:47,147 她是冒充的 240 00:10:49,861 --> 00:10:52,921 当崔克·瑞莫利进来看见他们在床上 241 00:10:52,921 --> 00:10:56,155 噢!那个镜头太棒了! 242 00:10:56,197 --> 00:10:57,950 其实,那镜头背后有很有趣的故事 243 00:10:58,116 --> 00:11:00,128 本来,崔克不该在哪里面 244 00:11:00,205 --> 00:11:03,831 但当我在找厕所,意外的走进那儿了 245 00:11:03,941 --> 00:11:05,540 剩下的就是往事了 246 00:11:06,207 --> 00:11:08,600 是的,“我们的日子” 没有你就不一样了 247 00:11:08,600 --> 00:11:10,683 我有些旧带子,如果你想要… 248 00:11:10,741 --> 00:11:11,678 杰克! 249 00:11:13,390 --> 00:11:15,856 - 嘿,怎么了? - 嘿! 250 00:11:15,978 --> 00:11:18,220 我刚和你的客人玩的很愉快 251 00:11:18,428 --> 00:11:20,308 - 是啊,这是杰克 - 这位是杰克? 252 00:11:20,308 --> 00:11:21,890 - “彩虹”杰克? - 是啊 253 00:11:23,141 --> 00:11:24,184 不管那是什么意思 254 00:11:25,559 --> 00:11:27,929 那么,你是美发师 255 00:11:27,929 --> 00:11:29,940 可不可以帮我弄个头发? 256 00:11:30,015 --> 00:11:30,748 我看看 257 00:11:31,143 --> 00:11:32,320 转过身一下 258 00:11:32,358 --> 00:11:35,654 好身材,真是好身材 259 00:11:35,972 --> 00:11:37,361 够了够了, 吉娜 260 00:11:37,419 --> 00:11:39,074 也许杰克想喝杯什么 261 00:11:39,119 --> 00:11:40,045 也许你该帮他拿一杯来 262 00:11:40,083 --> 00:11:42,244 - 也许你该帮他拿一杯来 - 也许你该帮他拿一杯来 263 00:11:42,322 --> 00:11:44,371 知道吗?我自己来就好 264 00:11:44,486 --> 00:11:45,914 这位女士要点什么吗? 265 00:11:46,623 --> 00:11:47,616 真有风度啊 266 00:11:47,712 --> 00:11:49,900 是的,我还要一杯“永清亮”和“给他力” 267 00:11:53,614 --> 00:11:55,170 为什么你和杰克调情? 268 00:11:55,170 --> 00:11:57,342 在我知道他是谁前,就和他聊天了 269 00:11:57,342 --> 00:11:58,802 你没告诉我他这么可爱 270 00:11:59,136 --> 00:12:01,999 很抱歉,我不会注意到男人这些事,是的我是! 271 00:12:03,712 --> 00:12:05,555 让我和他聊完,之后就交给你了 272 00:12:05,555 --> 00:12:06,746 - 不! - 你说什么? 273 00:12:06,900 --> 00:12:08,400 听着,我不希望你和他聊天! 274 00:12:08,400 --> 00:12:10,200 我告诉过你我很难结识人 275 00:12:10,265 --> 00:12:11,882 对我也不容易 276 00:12:11,882 --> 00:12:13,700 - 为什么不一起分享? - 因为这个从来行不通 277 00:12:13,700 --> 00:12:15,861 每次你和我的朋友有牵连,你就会毁了它 278 00:12:15,944 --> 00:12:19,448 不是你和他分手,而他也不愿跟我在一起 279 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 就是他和你分手,而你吓坏他了 280 00:12:23,198 --> 00:12:25,583 这就是为何我退出足球队,退出棒球队 281 00:12:25,583 --> 00:12:27,397 最后我只能进军演艺圈了! 282 00:12:29,352 --> 00:12:30,754 噢,谢了 283 00:12:32,000 --> 00:12:33,322 你真是荒谬 284 00:12:33,322 --> 00:12:34,068 让一让,好吗? 285 00:12:34,106 --> 00:12:36,190 - 不,你让步! - 不,你让步! 286 00:12:36,190 --> 00:12:37,798 我知道你为什么交朋友有困难了… 287 00:12:37,798 --> 00:12:39,071 你的牙缝里塞了太多东西! 288 00:12:39,071 --> 00:12:40,556 我怕杰克不会来 289 00:12:40,556 --> 00:12:42,061 当我生气时,我吃东西出气 290 00:12:42,061 --> 00:12:43,373 喔,我们相似处真多! 291 00:12:43,450 --> 00:12:44,473 - 滚出去! - 滚! 292 00:12:51,495 --> 00:12:53,315 听着,杰克随时会拿着饮料回来 293 00:12:53,327 --> 00:12:55,317 为什么不让他决定 294 00:12:55,376 --> 00:12:56,650 我肯定他会选择我的 295 00:12:56,650 --> 00:12:57,916 所以我给你1分钟的时间 296 00:12:58,032 --> 00:12:59,884 听好,我不需要你的施舍,好吗? 297 00:12:59,923 --> 00:13:02,115 - 杰克和我会… - 你刚刚浪费了10秒钟 298 00:13:03,167 --> 00:13:04,559 还有40秒 (60-10=40?) 299 00:13:05,282 --> 00:13:06,278 嘿,伙计 300 00:13:06,628 --> 00:13:09,377 没有比在夏夜喝上一杯冰啤更爽的事了,对吧? 301 00:13:09,377 --> 00:13:11,482 这是苹果汁,但我喝酒的 302 00:13:11,482 --> 00:13:12,800 这真麻烦 303 00:13:15,531 --> 00:13:17,500 那么,杰克,你是干什么的啊? 304 00:13:17,500 --> 00:13:20,000 我在能源部做市场规划的 305 00:13:20,068 --> 00:13:21,301 大多数的时候做些决策什么的 306 00:13:21,400 --> 00:13:23,870 嘿,我的舅舅也是收垃圾的 307 00:13:26,761 --> 00:13:28,225 我自己是一个演员 308 00:13:28,225 --> 00:13:30,477 不过现在不演了 所以没有什么好说的 309 00:13:30,602 --> 00:13:32,859 呃,我很喜欢打电动和电影“虎胆龙威” 310 00:13:32,869 --> 00:13:33,911 我对平行停车很在行 311 00:13:33,911 --> 00:13:35,999 我有一次在餐厅里面看见了T先生 312 00:13:36,632 --> 00:13:37,365 你好 313 00:13:38,042 --> 00:13:39,258 这里好热啊 314 00:13:39,316 --> 00:13:40,963 - 你想去天井看看吗? - 好的! 316 00:13:44,877 --> 00:13:46,016 我就知道! 317 00:13:46,016 --> 00:13:47,778 有了异性没人性! 318 00:13:49,981 --> 00:13:52,111 这就是典型的塞斯 319 00:13:52,291 --> 00:13:56,268 他可以单独一人来派对的 但他却找了这么多麻烦,来针对我 321 00:13:56,307 --> 00:13:57,387 那么,他不会这么轻易地混过去的 322 00:13:57,387 --> 00:13:58,130 我是一名律师 323 00:13:58,130 --> 00:13:59,673 我会把他当作被告 324 00:13:59,814 --> 00:14:01,999 因为一件非常非常可耻的罪名 325 00:14:03,612 --> 00:14:04,789 - 他们分开了 - 很好 326 00:14:04,866 --> 00:14:05,734 各个击破 327 00:14:05,773 --> 00:14:06,930 好好让他们出丑一下 328 00:14:09,156 --> 00:14:12,286 那么告诉我,你和塞斯是怎么认识的啊 330 00:14:12,519 --> 00:14:13,345 哦… 331 00:14:14,078 --> 00:14:17,274 我的一个好朋友 在纪念日那天举办了一个派对 332 00:14:17,274 --> 00:14:19,985 是在卡特琳娜岛(南加州外海岛屿)的 “落日之旅”上认识的 333 00:14:22,363 --> 00:14:24,589 很浪漫啊 334 00:14:24,504 --> 00:14:27,467 但是我那晚因为工作,必须到旧金山去 335 00:14:27,492 --> 00:14:29,328 所以,塞斯就主动地开车送我去机场 336 00:14:29,328 --> 00:14:32,447 当我回来的时候 他给我个惊喜,去机场接我了 337 00:14:32,815 --> 00:14:35,383 哇!有几个问题 338 00:14:35,501 --> 00:14:39,129 你说你纪念日那天去参加了“落日之旅” 339 00:14:39,185 --> 00:14:40,914 恩,是的 340 00:14:41,111 --> 00:14:43,350 然后当晚就座飞机去了旧金山? 341 00:14:43,350 --> 00:14:44,718 因为工作的原因 342 00:14:46,126 --> 00:14:48,743 也就是说夏至日前的几个星期 343 00:14:48,756 --> 00:14:50,767 当太阳在8点完全落下的时候 344 00:14:50,800 --> 00:14:54,014 你的“落日之旅”能够把你 准时地接回到旧金山 345 00:14:54,059 --> 00:14:55,722 如果我错了,请纠正… 346 00:14:55,857 --> 00:14:57,857 最后一班去旧金山的飞机是晚9点起飞的 347 00:14:57,883 --> 00:14:59,058 这就是你所要说的吗? 348 00:15:00,633 --> 00:15:03,703 我…记不起来了 349 00:15:04,777 --> 00:15:08,817 现在我想回到你所谓的游艇之旅上 351 00:15:10,469 --> 00:15:12,900 我不知你是否注意到了,但我最近在健身 352 00:15:12,900 --> 00:15:15,449 哦,是的,我最近也在 353 00:15:15,631 --> 00:15:16,190 哦,是吗? 354 00:15:16,344 --> 00:15:18,201 我可以躺举90磅 355 00:15:19,938 --> 00:15:21,999 你能躺举起你身体的重量吗? 356 00:15:24,336 --> 00:15:28,000 你认为莫利和艾丽森在聊些什么呢? 357 00:15:28,050 --> 00:15:29,390 哦,女孩子之间的事情吧 358 00:15:29,506 --> 00:15:31,061 要么事情不是这样的 359 00:15:31,061 --> 00:15:35,118 要么你和塞斯违反了1988年制定的美国渔业法 360 00:15:36,316 --> 00:15:37,999 我要去洗手间 361 00:15:39,434 --> 00:15:41,984 答案不在那里,温特小姐 362 00:15:53,422 --> 00:15:54,406 嘿,吉娜! 363 00:15:54,445 --> 00:15:56,540 很抱歉打断你们,但是我想给你看点东西 364 00:15:56,614 --> 00:15:58,486 阿曼德·阿莎特(著名女影星) 刚刚走进来 365 00:15:58,543 --> 00:15:59,084 哦,我的上帝! 366 00:15:59,141 --> 00:16:00,502 我爱死他了!在哪? 367 00:16:01,577 --> 00:16:02,200 他不在这里 368 00:16:02,200 --> 00:16:03,487 我只是想让你离开杰克 369 00:16:03,506 --> 00:16:05,200 那么我就能和他聊一会儿了 370 00:16:05,200 --> 00:16:06,796 你知道,如果有一天 阿曼德·阿莎特真的在这里 371 00:16:06,809 --> 00:16:08,999 我也不会相信的,因为你骗了我好多次了 372 00:16:09,620 --> 00:16:11,125 他马上就要走了 373 00:16:11,164 --> 00:16:12,931 你就不能给我5分钟的时间吗? 374 00:16:12,931 --> 00:16:14,366 我已经看见你给他电话号码了 375 00:16:14,433 --> 00:16:16,310 我在上面用唇膏盖了个章 376 00:16:16,476 --> 00:16:18,970 我叫它“级别因素” 377 00:16:19,410 --> 00:16:20,124 好,看看这个怎么样? 378 00:16:20,182 --> 00:16:21,263 如果你不让我和他聊天 379 00:16:21,340 --> 00:16:22,460 我就把一些你的底抖给他 380 00:16:22,518 --> 00:16:23,894 去吧,我可没有什么秘密 381 00:16:23,932 --> 00:16:25,051 你告诉他你几岁了? 382 00:16:25,128 --> 00:16:26,320 - 好吧,5分钟 - 好 383 00:16:27,763 --> 00:16:28,906 嘿,杰克 384 00:16:28,906 --> 00:16:31,444 嘿,多谢你的派对,我要走了 385 00:16:31,540 --> 00:16:32,505 不,真的? 386 00:16:32,582 --> 00:16:34,222 是的,我明天早上还有场篮球比赛 387 00:16:34,222 --> 00:16:36,980 那么, 我想是不是J·伯德也想来呢 388 00:16:37,256 --> 00:16:37,989 谁? 389 00:16:39,100 --> 00:16:40,909 哦!是我,很好! 390 00:16:41,285 --> 00:16:43,417 那么我会过来的,9点见? 391 00:16:43,494 --> 00:16:44,671 太棒了! 392 00:16:45,091 --> 00:16:46,248 嘿,杰克! 393 00:16:46,306 --> 00:16:49,251 你刚刚丢了什么东西啊? 394 00:16:49,892 --> 00:16:53,800 没有什么 只是刚才和我聊天那个妞的号码 395 00:16:53,862 --> 00:16:55,804 我本想今晚至少能找点比 搞到个电话号码多点的乐子 396 00:16:55,855 --> 00:16:58,860 她的衣服还包不住她的自大呢 397 00:16:59,768 --> 00:17:01,230 那么你不会打电话给她了? 398 00:17:01,389 --> 00:17:02,894 和她一夜情还不错 399 00:17:02,971 --> 00:17:04,611 但不值得用电影和晚饭去换,对吧? 400 00:17:04,649 --> 00:17:06,560 那是我的姐姐,杰克 401 00:17:07,524 --> 00:17:08,257 哦… 402 00:17:08,987 --> 00:17:10,847 对不起 403 00:17:10,862 --> 00:17:12,282 我不知道该说什么 404 00:17:13,460 --> 00:17:14,463 我们还一起去打球吗? 405 00:17:14,579 --> 00:17:18,312 不了,我想我只会和些 认为我的姐姐不差的人一起玩 406 00:17:18,312 --> 00:17:19,356 祝你能找到! 407 00:17:19,356 --> 00:17:21,141 好吧,走着瞧! 408 00:17:23,869 --> 00:17:24,602 嘿 409 00:17:25,927 --> 00:17:28,465 恩,我想我对杰克太主动了 410 00:17:28,512 --> 00:17:29,844 我已经把他吓跑了 411 00:17:30,075 --> 00:17:31,426 他也许不会打电话了 412 00:17:31,915 --> 00:17:33,804 我看见他把电话号码丢掉了,乔伊 413 00:17:34,076 --> 00:17:35,630 但是我喜欢你编的故事 414 00:17:37,276 --> 00:17:39,309 他只是想要一夜情,恩? 415 00:17:41,246 --> 00:17:43,630 - 一夜情… - 想都不要想! 416 00:17:44,994 --> 00:17:46,233 你还好吗? 417 00:17:46,555 --> 00:17:48,073 我是说,我知道这对你意味着什么 418 00:17:48,086 --> 00:17:49,862 你准备了这么多,就是为了想和他交朋友 419 00:17:50,008 --> 00:17:51,196 哦,不,不,不 420 00:17:51,262 --> 00:17:52,150 嘿,没关系,没关系的 421 00:17:52,150 --> 00:17:56,443 我只是… 没想到找些朋友会这么困难,你知道吗? 422 00:17:56,493 --> 00:17:59,496 嘿,记得你离开家里住到曼哈顿去吗? 423 00:17:59,830 --> 00:18:01,214 你在那里也有了好朋友 424 00:18:01,081 --> 00:18:04,126 是的,但那时候我还是个孩子 那就很容易,知道吗? 425 00:18:04,334 --> 00:18:06,778 我现在还得再来一次吗? 426 00:18:07,045 --> 00:18:10,174 听着…一切会好的 427 00:18:10,308 --> 00:18:11,700 至少现在,你还有我 428 00:18:11,700 --> 00:18:12,926 我确实有你的电话号码 429 00:18:15,379 --> 00:18:19,670 那个划线的“可以很晚” 也是为了分清你的“级别因素”? 430 00:18:22,933 --> 00:18:24,813 莫利有些话想说 431 00:18:25,719 --> 00:18:28,825 我不想再这样了,我只想回家 432 00:18:30,780 --> 00:18:32,112 你什么意思啊? 433 00:18:32,182 --> 00:18:33,166 塞斯,游戏结束了 434 00:18:33,282 --> 00:18:34,865 我们知道她不是你的女朋友 435 00:18:34,933 --> 00:18:35,763 哦,我的上帝 436 00:18:35,840 --> 00:18:38,329 塞斯,为什么? 为什么你要说谎呢? 437 00:18:38,406 --> 00:18:40,412 那么我至少能赢你一次, 好吗? 438 00:18:40,489 --> 00:18:41,622 你在说什么呢? 439 00:18:41,677 --> 00:18:44,860 让我们看看,你进了加州理工的博士院 我却被拒了 440 00:18:44,937 --> 00:18:46,585 你住在这么好的公寓里面 441 00:18:46,752 --> 00:18:50,580 我却住在家里,和我的外祖母合用一个卫生间 442 00:18:52,013 --> 00:18:53,258 我从来没有赢过 443 00:18:53,731 --> 00:18:55,177 你是这么觉得的吗? 444 00:18:58,612 --> 00:18:59,499 听着… 445 00:18:59,827 --> 00:19:01,466 我要告诉你些事情 446 00:19:02,614 --> 00:19:04,010 艾丽森不是真的 447 00:19:07,005 --> 00:19:08,744 - 是你人造的吗? - 离我远点! 448 00:19:08,744 --> 00:19:09,204 不! 449 00:19:12,691 --> 00:19:15,397 我是说,她不是我真的女朋友 450 00:19:16,141 --> 00:19:21,611 是的,我让她假扮我的女朋友来向你示威 451 00:19:22,665 --> 00:19:24,322 我觉得我从来没有赢过 452 00:19:25,328 --> 00:19:28,116 喔,你真的这么想 453 00:19:28,117 --> 00:19:29,044 是的 454 00:19:29,525 --> 00:19:32,422 那么,我想我们都学到了点东西 455 00:19:33,288 --> 00:19:35,391 - 我学得早! - 我学得好! 456 00:19:35,391 --> 00:19:36,722 我其实已经知道了 457 00:19:36,722 --> 00:19:37,280 是我先说的… 458 00:19:37,280 --> 00:19:39,430 好了,好了,好了 我们结束了 459 00:19:44,057 --> 00:19:46,650 我因为他才办了这次派对 460 00:19:46,650 --> 00:19:48,488 但他却是个混蛋,知道吗? 461 00:19:49,010 --> 00:19:51,444 我想要的就是有朋友能够一起玩儿 462 00:20:00,485 --> 00:20:02,850 好吧,我们可以一试 463 00:20:02,860 --> 00:20:04,654 但是我不保证什么 464 00:20:04,746 --> 00:20:06,239 你不会后悔的 465 00:20:06,551 --> 00:20:11,750 嘿,吉娜!在试验的基础上 现在霍华德和我是朋友了,好吗? 466 00:20:11,750 --> 00:20:13,895 现在,我不希望你打他,或把一切都搞砸 467 00:20:13,940 --> 00:20:17,000 我会控制自己的,我只是个女人 468 00:20:19,447 --> 00:20:21,733 嘿,让我们来玩个游戏吧 你把垃圾扔到口袋里面 469 00:20:21,733 --> 00:20:25,000 用我的身体当篮板 470 00:20:31,010 --> 00:20:32,816 说不定我们能成 471 00:20:43,213 --> 00:20:46,139 我不知道你为什么最后自报料 他们根本没看出来 472 00:20:46,139 --> 00:20:47,456 你开玩笑? 473 00:20:47,456 --> 00:20:48,994 最后总是会揭穿的 474 00:20:49,010 --> 00:20:49,646 只是… 475 00:20:49,839 --> 00:20:52,644 像你这样的女孩根本就不可能和… 476 00:20:52,644 --> 00:20:53,895 我,在一起 477 00:20:54,106 --> 00:20:56,840 拜托,你不要老揭自己短好不好? 478 00:20:56,970 --> 00:20:57,414 我没有 479 00:20:57,453 --> 00:20:59,468 我只是有自知之明罢了 480 00:20:59,593 --> 00:21:01,837 女孩子…不大喜欢我 481 00:21:01,924 --> 00:21:03,500 只有那些女同性恋… 482 00:21:03,500 --> 00:21:05,916 当我戴上破眼镜 我会自以为和她们一伙的 483 00:21:08,332 --> 00:21:09,353 听我说 484 00:21:09,876 --> 00:21:12,147 要是现在这儿有个20岁的我 485 00:21:12,191 --> 00:21:14,307 要是能有像你这样的男朋友 她一定很庆幸 486 00:21:15,003 --> 00:21:15,943 谢谢 487 00:21:16,824 --> 00:21:20,000 如果我真的能造出一个女机器人 488 00:21:20,054 --> 00:21:22,157 我希望她能够… 489 00:21:22,157 --> 00:21:23,408 和你一样 490 00:21:24,812 --> 00:21:25,994 你真会说话 491 00:21:26,143 --> 00:21:28,372 - 不过我可能会给她大点的… - 够了!