1 00:00:01,568 --> 00:00:04,569 美剧集散地:http://forum.friends6.com 2 00:00:04,569 --> 00:00:07,570 翻译: ironhearted (主页:http://ironhearted.blogone.net) 3 00:00:08,570 --> 00:00:09,571 4 00:00:09,571 --> 00:00:30,597 5 00:00:11,597 --> 00:00:33,099 6 00:00:35,101 --> 00:00:38,104 还在跟偷窃狂做斗争吗,Andrew? 7 00:00:38,104 --> 00:00:40,106 你知道,首先是承认你有问题. 8 00:00:40,106 --> 00:00:42,108 啊, 这周末小孩过生日. 9 00:00:42,609 --> 00:00:43,610 对我们商店折扣是件好事. 10 00:00:44,110 --> 00:00:45,612 是啊, 你可能会破产. 11 00:00:45,612 --> 00:00:47,614 所以我才希望能得到那份工作. 12 00:00:48,114 --> 00:00:49,616 什么工作? 13 00:00:49,616 --> 00:00:51,117 你不知道? 14 00:00:51,117 --> 00:00:52,118 他们选了Barbarosa 15 00:00:52,118 --> 00:00:53,119 做新的地方经理. 16 00:00:53,119 --> 00:00:54,621 让他管州里的所有店面. 17 00:00:56,623 --> 00:00:58,625 哇塞. 而且他们还让他从店里选 18 00:00:58,625 --> 00:01:00,126 自己的接班人. 19 00:01:00,126 --> 00:01:01,628 所以我想, "管他的,是我也不错." 20 00:01:01,628 --> 00:01:03,630 对吧? 对. 21 00:01:05,632 --> 00:01:08,134 哈,我得好好练习一下拍马屁功夫了. 22 00:01:10,136 --> 00:01:12,639 祝我好运吧. 当然. 23 00:01:17,143 --> 00:01:19,145 那么,你准备问我吗? 24 00:01:19,145 --> 00:01:20,146 问你什么? 25 00:01:20,146 --> 00:01:23,149 问我对你成为Barbarosa的接班人的看法. 26 00:01:23,149 --> 00:01:25,652 我觉得你棒极了! 谢了,不过我喜欢自己目前的工作. 27 00:01:26,152 --> 00:01:28,655 而且,当经理担子很重的. 28 00:01:29,155 --> 00:01:30,657 那又怎么样?你能应付的了的. 29 00:01:30,657 --> 00:01:32,659 而且你怎么说也比Andrew有资格得多. 30 00:01:33,159 --> 00:01:35,161 你工作比他出色,呆的时间也比他长. 31 00:01:35,161 --> 00:01:37,664 大家都喜欢你多些, 并且可以加薪啊. 32 00:01:37,664 --> 00:01:39,666 是啊,可能吧. 听我的, 33 00:01:39,666 --> 00:01:41,167 如果你想出人头地,你得像Andrew那样 34 00:01:41,668 --> 00:01:43,670 学学拍拍马屁 35 00:01:43,670 --> 00:01:46,673 我总觉得你拍马屁的功夫肯定一流. 36 00:01:48,675 --> 00:01:52,178 37 00:01:52,178 --> 00:01:55,181 我有没有告诉过你我爸想送我去军校? 38 00:01:55,181 --> 00:01:57,183 我说"滚,不去". 39 00:01:57,183 --> 00:01:59,686 我觉得你爸可能是对的. 40 00:01:59,686 --> 00:02:02,188 上一下军校之类的可能对你有好处. 41 00:02:02,188 --> 00:02:04,190 我其实一直想去军校的. 42 00:02:04,190 --> 00:02:06,693 你知道,那些做工精细的制服, 裁剪得体... 43 00:02:06,693 --> 00:02:09,696 遵守军令, 否则就会受到惩罚. 44 00:02:09,696 --> 00:02:12,198 是的,长官! 对不起,长官! 45 00:02:12,198 --> 00:02:13,700 嗷! 46 00:02:14,200 --> 00:02:16,202 别忘记了还可以跟那么多军校学生一起洗澡. 47 00:02:16,202 --> 00:02:17,203 哇! 嗯. 48 00:02:17,203 --> 00:02:18,204 49 00:02:18,204 --> 00:02:20,707 军校学生(cadet还有皮条客的意思) 50 00:02:20,707 --> 00:02:22,208 哇塞! 51 00:02:22,208 --> 00:02:25,211 啊,天哪. 谁曾想到我们也可以看到今天. 52 00:02:25,211 --> 00:02:27,213 Brian Kinny开这种便宜小车. 53 00:02:27,714 --> 00:02:29,215 比小车还迷你. 54 00:02:29,215 --> 00:02:31,718 我这周内得买辆新车. 55 00:02:31,718 --> 00:02:34,220 另一个流动操场? 56 00:02:34,220 --> 00:02:36,222 拜托, 他这种年纪需要调动一切可能的帮助, 57 00:02:36,222 --> 00:02:38,725 来吸引那些热辣年轻的尤物. 58 00:02:38,725 --> 00:02:40,727 我还以为发生那件事后, 59 00:02:40,727 --> 00:02:43,229 你可能会考虑买更实用一点的. 60 00:02:43,229 --> 00:02:45,231 实用?比如像你会计师开的那种? 61 00:02:45,231 --> 00:02:47,734 你应该不想再被哪个疯子撞(ram into)你了吧. 62 00:02:47,734 --> 00:02:49,736 那倒从来没听他抱怨过. (ram into做"塞进,猛撞"还有那层意思) 63 00:02:52,238 --> 00:02:54,240 再见 64 00:02:54,240 --> 00:03:12,258 65 00:03:12,759 --> 00:03:13,760 喂. 66 00:03:13,760 --> 00:03:15,762 你这该死的变态. 67 00:03:15,762 --> 00:03:17,764 爸! 68 00:03:17,764 --> 00:03:19,265 69 00:03:19,265 --> 00:03:20,266 70 00:03:20,266 --> 00:03:21,768 71 00:03:21,768 --> 00:03:24,771 72 00:03:24,771 --> 00:03:25,772 73 00:03:31,778 --> 00:03:33,279 别!那是他爸爸!住手! 74 00:03:35,782 --> 00:03:39,285 到此为止, Justin. 到此为止. 75 00:03:39,285 --> 00:03:41,287 你要么现在跟我回家, 76 00:03:41,788 --> 00:03:43,289 要么永远别再踏进家门半步! 77 00:03:43,790 --> 00:03:45,291 78 00:03:46,793 --> 00:03:48,294 79 00:03:49,796 --> 00:03:50,797 我选永不回家. 80 00:03:54,801 --> 00:03:55,301 你听到没? 81 00:03:57,303 --> 00:03:59,806 我说,"永不回家" 82 00:04:01,808 --> 00:04:03,810 你走!滚出这里,走! 83 00:04:05,812 --> 00:04:07,814 我永远不会再回家! 84 00:04:08,314 --> 00:04:09,315 Justin... 85 00:04:09,315 --> 00:04:10,316 永不! 86 00:04:11,317 --> 00:04:13,319 别说了. 87 00:04:25,832 --> 00:04:27,834 我爸爸对他拳打脚踢, 88 00:04:27,834 --> 00:04:29,335 我扑到他背上,把他拉开, 89 00:04:29,335 --> 00:04:30,837 然后我开始拧他. 90 00:04:30,837 --> 00:04:31,838 别忘了说你是怎样 91 00:04:32,338 --> 00:04:33,339 一个人勇敌军犬的 92 00:04:33,840 --> 00:04:35,341 还有,你是怎样让伊朗死亡小分队的 93 00:04:35,341 --> 00:04:37,844 暗杀行动化为泡影的. 94 00:04:37,844 --> 00:04:39,846 你们认为这很好笑吗? 95 00:04:39,846 --> 00:04:41,347 啊?你们以为这是什么晚间娱乐节目吗? 96 00:04:41,848 --> 00:04:43,349 眼睁睁看着自己父亲发狂成这样, 97 00:04:43,349 --> 00:04:45,852 对这可怜的孩子来说是多大的精神创伤. 98 00:04:45,852 --> 00:04:47,353 至于你, 99 00:04:47,353 --> 00:04:49,355 我早告诉过你这样会惹麻烦, 100 00:04:49,355 --> 00:04:50,356 你偏不听. 101 00:04:50,356 --> 00:04:52,358 这不是他的错, 再说我也不是小孩子了. 102 00:04:52,358 --> 00:04:53,860 我马上就18岁了. 103 00:04:53,860 --> 00:04:55,862 也就是说我可以投票或结婚或参军了. 104 00:04:55,862 --> 00:04:58,364 希望不是在同一天. 也许是这样, 105 00:04:58,364 --> 00:04:59,866 但是对你父母而言, 106 00:05:00,366 --> 00:05:02,368 你仍然是他们可爱无邪的小宝贝, 107 00:05:02,869 --> 00:05:05,371 他们还无法想像你吸鸡巴和插肛门的样子. 108 00:05:05,371 --> 00:05:06,873 老妈, 你用得着讲得这么栩栩如生么? 109 00:05:06,873 --> 00:05:08,374 Michael,我正在发表我的观点. 110 00:05:08,374 --> 00:05:09,876 我讲话的时候 111 00:05:09,876 --> 00:05:11,377 你能不能别打岔. 112 00:05:12,879 --> 00:05:14,380 那,我刚刚讲到哪了? 113 00:05:14,380 --> 00:05:16,382 有关...吸鸡巴.. 114 00:05:16,382 --> 00:05:17,383 插肛门之类的... 115 00:05:17,383 --> 00:05:20,386 对.那么... 116 00:05:20,386 --> 00:05:22,388 他们还没准备把你当成男人看待. 117 00:05:22,388 --> 00:05:23,890 尤其是喜欢男人的男人. 118 00:05:24,390 --> 00:05:25,892 你知道, 他们需要慢慢锻炼 119 00:05:25,892 --> 00:05:27,393 才能理解你所经受的. 120 00:05:27,393 --> 00:05:28,895 那我所经受的又有谁关心? 121 00:05:28,895 --> 00:05:31,898 他爸爸差点把我的肋骨打断了. 122 00:05:32,899 --> 00:05:34,400 我真该去告他. 123 00:05:34,400 --> 00:05:35,902 算了吧. 124 00:05:35,902 --> 00:05:37,403 你今晚已经添了很多乱子了. 125 00:05:38,905 --> 00:05:39,906 妈的. 126 00:05:41,407 --> 00:05:42,408 妈,你还好吧? 127 00:05:43,910 --> 00:05:45,411 是,我很好,亲爱的. 128 00:05:45,411 --> 00:05:46,913 只是累了. 129 00:05:46,913 --> 00:05:48,414 我从早上6点起一直做到现在. 130 00:05:52,418 --> 00:05:53,920 妈! 131 00:05:53,920 --> 00:05:55,421 噢,天哪! 132 00:05:55,421 --> 00:05:57,423 你还好吧? 谁去叫医生!. 133 00:05:57,423 --> 00:06:01,427 谁去叫医生! 别叫了! 134 00:06:01,427 --> 00:06:04,931 我能...我耳环还在, 135 00:06:04,931 --> 00:06:06,933 就是头发掉了. 噢,Michael... 136 00:06:06,933 --> 00:06:08,434 137 00:06:08,434 --> 00:06:10,436 我这就带你去医院. 138 00:06:10,436 --> 00:06:11,938 不行,我得把班上完. 139 00:06:11,938 --> 00:06:13,940 你下班了! 140 00:06:13,940 --> 00:06:15,441 我把口香糖吞下去了. 141 00:06:16,943 --> 00:06:18,444 Michael,帮我再把这个带上去. 142 00:06:20,947 --> 00:06:22,949 143 00:06:25,451 --> 00:06:28,454 你到底在想什么! 我什么都没想. 144 00:06:28,955 --> 00:06:31,958 啊,说得对,你从来不用脑子, 只知道想什么做什么. 145 00:06:31,958 --> 00:06:33,459 我只是做我必须做的事. 146 00:06:33,459 --> 00:06:36,963 你必须做什么? Craig,你知不知道这样做 147 00:06:36,963 --> 00:06:38,464 我们会失去他的. 你做了什么? 148 00:06:38,464 --> 00:06:40,466 你这是等于硬生生把他从那扇门推出去. 149 00:06:40,466 --> 00:06:42,969 我叫他回家, Jen. 他不听. 150 00:06:42,969 --> 00:06:44,470 谁会跟个疯子回家? 151 00:06:44,971 --> 00:06:46,472 听着,我只是想保护我们的儿子. 152 00:06:46,472 --> 00:06:47,974 你才是他需要被保护隔离的对象. 153 00:06:47,974 --> 00:06:49,475 怪不得他会游荡在外. 154 00:06:49,976 --> 00:06:51,978 是啊, 他做出了选择. 155 00:06:51,978 --> 00:06:53,980 你...你刚刚说什么? 156 00:06:53,980 --> 00:06:55,982 我说他做出了他的选择,Jen! 157 00:06:56,482 --> 00:06:57,984 我给了他选择,他也选了. 158 00:06:58,985 --> 00:07:03,990 噢,噢... 了不起. 159 00:07:05,491 --> 00:07:07,493 了不起. 160 00:07:07,493 --> 00:07:08,995 Jen... 161 00:07:09,495 --> 00:07:11,497 别上楼来.我说真的. 162 00:07:11,497 --> 00:07:12,999 我不想见到你. 163 00:07:12,999 --> 00:07:16,002 我不会被一群...羞辱的. 164 00:07:17,503 --> 00:07:18,504 同性恋? 165 00:07:20,006 --> 00:07:23,509 噢. 让我来告诉你,大人物. 166 00:07:24,510 --> 00:07:26,512 你已经被羞辱了. 167 00:07:29,515 --> 00:07:30,516 168 00:07:38,524 --> 00:07:41,527 我为你做点肉桂吐司怎么样? 169 00:07:41,527 --> 00:07:43,529 还有茶. 170 00:07:43,529 --> 00:07:44,530 我既不想要肉桂吐司, 171 00:07:45,031 --> 00:07:46,532 也不要茶. 172 00:07:46,532 --> 00:07:48,534 我只想要你们别那么大惊小怪的. 173 00:07:48,534 --> 00:07:50,036 还有,回家吧. 174 00:07:50,036 --> 00:07:52,538 你们明天都要上班.我也要. 175 00:07:52,538 --> 00:07:54,040 我已经跟你说过了,你不能去上班. 176 00:07:54,540 --> 00:07:56,542 你要呆在家里好好休息. 177 00:07:56,542 --> 00:07:58,544 我休息不起. 178 00:07:58,544 --> 00:08:00,046 在家里休息一两天 179 00:08:00,046 --> 00:08:02,048 一下又不会要了你的命,Deb. 180 00:08:02,048 --> 00:08:04,550 卧床休养对痊愈来说是很重要的. 181 00:08:04,550 --> 00:08:06,552 谢谢你,DOOGIE HOWSER. (美国电视剧"Doogie Howser,MD" Doogie是位天才儿童,二十岁就当了 主治医师) 182 00:08:11,057 --> 00:08:11,557 嘿. 183 00:08:13,559 --> 00:08:15,061 别担心,Vic叔叔. 噢,我知道... 184 00:08:15,061 --> 00:08:17,063 她没事的. 医生说只是劳累过度. 185 00:08:17,063 --> 00:08:20,066 就这样而已. "只是劳累过度"? 186 00:08:20,066 --> 00:08:23,069 你知不知道要劳累到什么程度才会跌倒在地? 187 00:08:23,069 --> 00:08:25,571 那就是你妈劳累的程度. 188 00:08:25,571 --> 00:08:27,573 而这一切都是因为我. 189 00:08:27,573 --> 00:08:30,076 你说什么啊? 190 00:08:30,076 --> 00:08:32,578 想想没有你她是多么的不快乐 191 00:08:32,578 --> 00:08:35,081 但我也是让她如此勉强自己的原因啊. 192 00:08:35,081 --> 00:08:38,584 上完白班又上晚班,只是为了帮我还债. 193 00:08:38,584 --> 00:08:40,586 她甚至做了房屋二次抵押贷款. 194 00:08:41,087 --> 00:08:42,588 什么, 用她的房子? 是的. 195 00:08:42,588 --> 00:08:44,090 她弄不到多少钱,但她还是做了. 196 00:08:44,090 --> 00:08:45,091 你怎么不告诉我? 197 00:08:45,591 --> 00:08:47,093 她要我答应她不告诉你. 198 00:08:52,598 --> 00:08:54,100 199 00:08:54,100 --> 00:08:56,102 我真幸运,牙一个没少, 200 00:08:58,104 --> 00:08:59,105 而且没被打出熊猫眼. 201 00:09:00,106 --> 00:09:02,108 我看上去如何? 202 00:09:02,108 --> 00:09:04,610 好极. 你向来看上去好极了. 203 00:09:09,115 --> 00:09:12,618 我向你道歉,为我爸爸和其它所有事. 204 00:09:12,618 --> 00:09:14,120 切,道歉用还要警察干嘛. 205 00:09:16,122 --> 00:09:19,125 我也不想给你惹麻烦的. 206 00:09:24,130 --> 00:09:25,131 207 00:09:25,131 --> 00:09:26,632 那么,我走了. 208 00:09:27,633 --> 00:09:28,134 去哪里? 209 00:09:30,136 --> 00:09:32,138 不知道. 210 00:09:32,138 --> 00:09:33,139 我会找到个地方. 211 00:09:35,141 --> 00:09:36,142 Justin. 212 00:09:40,646 --> 00:09:42,648 你可以留在这里. 213 00:09:48,154 --> 00:09:50,156 睡沙发. 214 00:10:07,173 --> 00:10:08,674 你不是在哭吧? 215 00:10:09,175 --> 00:10:10,676 我可不是什么小娘们. 216 00:10:12,678 --> 00:10:13,179 是的,你不是. 217 00:10:15,181 --> 00:10:17,183 事实上你还挺勇敢的. 218 00:10:17,183 --> 00:10:19,685 敢那样反抗你父亲. 219 00:10:19,685 --> 00:10:20,686 因为他在伤害你. 220 00:10:24,190 --> 00:10:25,191 去睡吧. 221 00:10:49,715 --> 00:12:01,787 222 00:12:01,787 --> 00:12:03,789 那么,Mikey,你觉得如阿? 223 00:12:03,789 --> 00:12:05,791 吉普永远都很野性. 224 00:12:05,791 --> 00:12:07,293 他在你家里干什么? 225 00:12:07,293 --> 00:12:08,794 他总得有个地方呆. 226 00:12:08,794 --> 00:12:11,297 奥迪T.T.是个做爱的好地方. 227 00:12:11,297 --> 00:12:13,799 但开它的男人又通常不是同道中人. 228 00:12:13,799 --> 00:12:15,801 他爸爸差点把你打成废人了. 229 00:12:16,802 --> 00:12:18,304 保时捷很性感... 230 00:12:19,805 --> 00:12:21,307 如果你有个小鸡鸡的话. 231 00:12:21,307 --> 00:12:22,808 我怎么看? 我怎么看? 232 00:12:23,309 --> 00:12:25,811 很显然你对我怎么看你的小男孩毫不在意, 233 00:12:25,811 --> 00:12:28,314 那么我怎么看你的蝙蝠车又有什么要紧? 234 00:12:28,314 --> 00:12:30,816 你干脆周一开吉普,周二开奥迪, 235 00:12:30,816 --> 00:12:32,318 周三开保时捷. 喂! 236 00:12:32,818 --> 00:12:35,821 现在就像,你坐在这里苦思冥想该买哪款靓车, 237 00:12:35,821 --> 00:12:37,323 而我妈却可能连房子都保不住! 238 00:12:37,323 --> 00:12:39,325 我得上班去了. 239 00:12:39,325 --> 00:12:41,827 Michael. 240 00:12:42,328 --> 00:12:44,830 如果你需要钱的话... 不. 241 00:12:44,830 --> 00:12:46,832 听我说,我有个很棒的... 那很好. 242 00:12:46,832 --> 00:12:48,834 还是谢谢你. 243 00:12:48,834 --> 00:12:51,337 拜托,我可是好心好意. 我知道. 244 00:12:51,337 --> 00:12:53,839 只是我不能这样. 为什么? 245 00:12:55,841 --> 00:12:59,345 因为你一直在我身边,为我遮风挡雨 246 00:12:59,345 --> 00:13:01,347 在学校为我力战恶霸, 247 00:13:01,347 --> 00:13:03,349 考试时给我答案, 248 00:13:03,349 --> 00:13:05,851 在我第一次得淋病时带我上医院,还有... 249 00:13:08,854 --> 00:13:11,857 这次..这是我的妈妈. 250 00:13:11,857 --> 00:13:16,362 这是我必须独自为她做的事. 251 00:13:22,368 --> 00:13:24,870 我爸爸想痛打Brian, 252 00:13:24,870 --> 00:13:27,373 还有Debbie差点在我们面前死去. 253 00:13:27,373 --> 00:13:29,375 然后,我在Brian家过夜. 254 00:13:29,375 --> 00:13:30,876 你呢,干了什么? 255 00:13:30,876 --> 00:13:34,380 呃, 吃了蔬菜千层面,还看了"死前一课". 256 00:13:34,380 --> 00:13:36,882 都恰好是我想做的. 257 00:13:37,383 --> 00:13:38,384 Justin? 258 00:13:38,384 --> 00:13:40,886 嗨, Daphne. 嗨. 259 00:13:43,389 --> 00:13:45,391 给你带来了制服和课本. 260 00:13:45,391 --> 00:13:46,892 我知道你们今天要交论文. 261 00:13:46,892 --> 00:13:47,893 明天. 262 00:13:50,396 --> 00:13:51,897 你还好吧? 263 00:13:52,398 --> 00:13:52,898 我很好. 264 00:13:54,900 --> 00:13:57,403 我昨晚很担心你.你在哪里? 265 00:13:57,403 --> 00:13:58,904 你觉得我会在哪里? 266 00:13:58,904 --> 00:14:01,907 Justin,拜托等一下. 267 00:14:01,907 --> 00:14:03,909 我希望你回家来. 268 00:14:03,909 --> 00:14:05,411 在爸爸做了那些之后? 不可能! 269 00:14:05,411 --> 00:14:07,913 他,他疯了.他不知道自己在做什么. 270 00:14:07,913 --> 00:14:10,416 但我们能解决这个问题,我保证. 271 00:14:10,416 --> 00:14:11,917 哈,别保证. 272 00:14:13,419 --> 00:14:15,421 请你离开好不好? 273 00:14:15,421 --> 00:14:17,423 你需要什么吗? 274 00:14:17,423 --> 00:14:18,424 只需要你离开. 275 00:14:24,430 --> 00:14:24,930 276 00:14:26,432 --> 00:14:27,433 你起来干什么? 277 00:14:28,934 --> 00:14:30,936 你不是该在小睡(nap)的吗 278 00:14:30,936 --> 00:14:33,939 呃,小睡都很短的嘛. 这就是为什么这个词也很短. 279 00:14:33,939 --> 00:14:34,940 你吃药了没? 280 00:14:34,940 --> 00:14:36,942 是,我吃过药了. 281 00:14:38,944 --> 00:14:39,945 这是什么? 282 00:14:41,947 --> 00:14:43,949 待租公寓? 283 00:14:43,949 --> 00:14:45,951 你找待租公寓干什么? 284 00:14:45,951 --> 00:14:47,453 为了不让你累得半死. 285 00:14:47,453 --> 00:14:48,954 我不会卖房子的! 286 00:14:48,954 --> 00:14:50,456 如果你是这么想的话. 287 00:14:50,456 --> 00:14:53,459 你当然不会卖你的房子. 288 00:14:53,459 --> 00:14:54,460 是我自己要租. 289 00:14:56,462 --> 00:14:57,463 我在考虑搬出去住. 290 00:14:57,463 --> 00:14:59,465 我现在身体已经好多了. 291 00:14:59,965 --> 00:15:02,468 带着我的伤残,我可以在某处供得起一个房间. 292 00:15:02,468 --> 00:15:04,470 你是在某处有个房间,就是这里. 293 00:15:04,470 --> 00:15:06,472 我不想让你觉得我是你的责任. 294 00:15:10,476 --> 00:15:11,977 责任? 295 00:15:11,977 --> 00:15:14,480 你知道吗,我真想揍你. 296 00:15:14,480 --> 00:15:15,981 你的医生说了叫你少运动. 297 00:15:16,482 --> 00:15:18,484 哈,去他的! 你小时候我扁过你, 298 00:15:18,984 --> 00:15:19,985 现在我照样能扁你 299 00:15:25,491 --> 00:15:27,493 我想喝点汤. 300 00:15:27,493 --> 00:15:28,994 鸡汤面条? 301 00:15:30,996 --> 00:15:31,997 是啊. 302 00:15:41,006 --> 00:15:42,007 303 00:15:47,012 --> 00:15:48,514 当你从纽约回来, 304 00:15:48,514 --> 00:15:51,016 我不是因为觉得有义务才留下你, 305 00:15:51,016 --> 00:15:53,018 我留住你是因为我想. 306 00:15:55,020 --> 00:15:57,523 见鬼,我可以再来一次. 307 00:15:57,523 --> 00:15:59,024 哈,再来一次. 308 00:15:59,525 --> 00:16:01,527 痴呆,鹅口疮,巨细胞病毒感染... 309 00:16:01,527 --> 00:16:03,529 说的轻松! 310 00:16:05,030 --> 00:16:08,033 我意思是,我希望你在这里病, 311 00:16:08,033 --> 00:16:10,035 也在这里康复. 312 00:16:10,536 --> 00:16:13,038 我到哪里你就到哪里. 313 00:16:16,542 --> 00:16:19,545 所以要是你不读连环图画的话, 314 00:16:19,545 --> 00:16:21,547 我就把这个扔了. 315 00:16:23,048 --> 00:16:25,050 我的汤呢? 316 00:16:25,050 --> 00:16:26,552 我来做.我可不想生锈了. 317 00:16:30,556 --> 00:16:31,557 嗨. 318 00:16:31,557 --> 00:16:32,558 Jennifer Taylor. 319 00:16:32,558 --> 00:16:33,559 Justin的妈妈. 320 00:16:35,060 --> 00:16:38,564 好吧. 那么, 321 00:16:38,564 --> 00:16:41,567 我带来了他的衣服,素描板, 322 00:16:41,567 --> 00:16:44,069 鞋子, 内衣裤... 323 00:16:44,069 --> 00:16:45,571 噢. 324 00:16:45,571 --> 00:16:47,573 "黄色潜水艇".这是他的最爱. 325 00:16:47,573 --> 00:16:48,574 他看过千百遍了. 326 00:16:49,074 --> 00:16:50,576 你知道吗他想做漫画家? 327 00:16:50,576 --> 00:16:52,077 不,我... 不,你不会知道. 328 00:16:54,079 --> 00:16:55,581 啊,支票,支票. 329 00:16:57,082 --> 00:16:58,083 给你. 330 00:17:00,586 --> 00:17:02,588 干吗? 呃,Justin开销昂贵. 331 00:17:02,588 --> 00:17:04,590 他吃得像足球运动员一样多, 衣服我还来不及买就穿不下了. 332 00:17:04,590 --> 00:17:06,592 还有,他... 333 00:17:06,592 --> 00:17:08,093 学习上总要花钱. 334 00:17:08,594 --> 00:17:09,595 你以为他跟我住? 335 00:17:09,595 --> 00:17:11,096 不然住哪里? 呃,我不知道. 336 00:17:11,096 --> 00:17:13,098 但他不能住我的地方. 337 00:17:13,098 --> 00:17:14,099 呃... 338 00:17:15,100 --> 00:17:16,602 既然他跟我说他再也不回家了, 339 00:17:16,602 --> 00:17:18,604 他总得住在某个地方. 340 00:17:18,604 --> 00:17:20,606 你干嘛管他怎么说? 341 00:17:21,106 --> 00:17:23,108 你是他妈,去把他抓回来. 342 00:17:23,609 --> 00:17:26,612 如果我来硬的,他只会逃得远远的. 343 00:17:26,612 --> 00:17:29,615 而且我也可能再也见不到他. 344 00:17:29,615 --> 00:17:32,117 你知道离家出走的小孩会有什么遭遇吗,Kinney先生? 345 00:17:32,618 --> 00:17:34,620 他们结果睡在盛牛奶的纸盒里. 或更糟糕. 346 00:17:36,121 --> 00:17:38,123 和你在一起... 347 00:17:38,123 --> 00:17:39,124 至少我知道他在哪里. 348 00:17:41,126 --> 00:17:43,629 他可不是我的责任. 349 00:17:43,629 --> 00:17:46,131 噢,是的,他就是. 350 00:17:46,131 --> 00:17:48,634 是你引诱了他,是你..上了他 351 00:17:49,134 --> 00:17:50,636 所以现在他是你的了. 352 00:17:50,636 --> 00:17:54,640 只是对他好点, 督促他吃治过敏的药, 353 00:17:54,640 --> 00:17:58,644 还有..做功课,按时上学. 354 00:18:02,648 --> 00:18:03,649 还有... 355 00:18:06,151 --> 00:18:07,152 告诉他我们爱他. 356 00:18:19,164 --> 00:18:21,166 357 00:18:24,169 --> 00:18:24,670 嘿,Bob. 358 00:18:25,170 --> 00:18:27,172 你唱得真好. 谢谢,Mike. 359 00:18:27,673 --> 00:18:29,174 我都不知道我还有听众. 360 00:18:29,174 --> 00:18:30,175 你该去当歌剧歌唱家. 361 00:18:30,676 --> 00:18:32,177 呵,我曾经是想去, 362 00:18:32,177 --> 00:18:33,679 但后来我面临一个选择. 363 00:18:34,179 --> 00:18:35,681 是去MET,还是去BIG Q. 364 00:18:37,182 --> 00:18:38,684 显然你的牺牲有了回报. 365 00:18:38,684 --> 00:18:41,186 恭喜你升职了. 谢谢. 366 00:18:41,186 --> 00:18:44,189 地区经理,责任重大. 367 00:18:44,189 --> 00:18:46,692 肯定的. 你,呃,选好了接班人没有? 368 00:18:46,692 --> 00:18:48,193 没有,没有,没有. 369 00:18:48,193 --> 00:18:50,195 有几个人有兴趣,你知道. 370 00:18:50,195 --> 00:18:52,197 是,我知道,呃.. 371 00:18:52,197 --> 00:18:55,701 希望你不介意, 我也想竞争一下. 372 00:18:55,701 --> 00:18:58,704 噢,当然,Mike.当然可以. 373 00:18:58,704 --> 00:19:00,205 老实说, 374 00:19:00,205 --> 00:19:03,208 我从没想到你也这么有野心. 375 00:19:03,208 --> 00:19:05,711 呃, 我一直都专注于工作, 376 00:19:05,711 --> 00:19:08,213 你知道,把它做好. 377 00:19:08,213 --> 00:19:09,715 想升职不应该是为了自己好, 378 00:19:09,715 --> 00:19:11,216 而是为了公司的利益. 379 00:19:11,216 --> 00:19:12,217 你知道吗,Mike? 380 00:19:12,217 --> 00:19:15,721 很多人不是这么想的. 381 00:19:17,222 --> 00:19:20,225 他们通常只考虑自己,你知道的. 382 00:19:21,727 --> 00:19:23,729 这样子, 383 00:19:23,729 --> 00:19:26,732 明晚他们会在Dominic家为我开个 384 00:19:26,732 --> 00:19:28,734 小小的恭喜派对. 385 00:19:29,735 --> 00:19:31,737 你不如也过来? 386 00:19:31,737 --> 00:19:34,239 哇! 谢谢, Bob.那真是太好了. 387 00:19:34,239 --> 00:19:38,243 好吧. 还有,记得带你的女士过来. 388 00:19:41,246 --> 00:19:42,748 他要我带我的女士一起去. 389 00:19:42,748 --> 00:19:45,250 那些异性恋真的说"带你的女士过来"这种句子么? 390 00:19:45,751 --> 00:19:47,252 他们还说比那个更糟糕的. 391 00:19:47,252 --> 00:19:48,253 我没有女士. 392 00:19:48,253 --> 00:19:49,755 对,你有更好的. 393 00:19:49,755 --> 00:19:52,257 梦中情人医生. 394 00:19:52,257 --> 00:19:54,259 我可以把我妹妹介绍给你... 395 00:19:54,259 --> 00:19:56,762 只不过,她就像穿了裙子的我. 396 00:19:56,762 --> 00:19:59,264 那可是想想都寒... 397 00:19:59,765 --> 00:20:02,267 或者Emmett可以打扮得像去年万盛节那样, 398 00:20:02,267 --> 00:20:04,770 不, Emmett不可以. 399 00:20:04,770 --> 00:20:07,773 再说那样的话,你该怎么向人解释你 为什么跟Rebr McEntire约会? 400 00:20:07,773 --> 00:20:10,776 总比告诉别人我是同性恋要容易. 401 00:20:10,776 --> 00:20:12,778 那就赶快告诉他们真相吧. 402 00:20:13,278 --> 00:20:16,281 你说过他(指Mike老板)人很好,他喜欢你. 403 00:20:16,281 --> 00:20:18,283 是啊,在我给他不喜欢我的理由之前他是. 404 00:20:20,285 --> 00:20:24,289 有个女人... 在航运业工作的, Helga. 405 00:20:24,289 --> 00:20:27,292 壮, 平头, 开小货车. 406 00:20:27,292 --> 00:20:28,293 407 00:20:28,293 --> 00:20:30,796 她在那工作15年了. 408 00:20:30,796 --> 00:20:33,298 每年都只能眼睁睁看着只来了一年, 409 00:20:33,298 --> 00:20:35,801 两年的人得到升职而轮不到自己. 410 00:20:35,801 --> 00:20:38,804 每个人都知道为什么, 但没有人为她说话. 411 00:20:38,804 --> 00:20:42,307 所以她至今坐在那里,开发货清单. 412 00:20:42,307 --> 00:20:44,309 我受不起那种遭遇.我.. 413 00:20:44,810 --> 00:20:46,812 我受不了15年后还在做盘点存货. 414 00:20:46,812 --> 00:20:50,315 或带着购物者去后院烧烤的大甩卖.AND DIRECTING SHOPPERS TO OUR SUPER SALE ON BACKYARD BARBECUES. 415 00:20:53,318 --> 00:20:55,320 有人吗? 416 00:20:55,320 --> 00:20:58,323 Justin?我知道你在 417 00:20:58,323 --> 00:21:00,325 接电话! 418 00:21:00,325 --> 00:21:02,327 Justin! 难道你们正在做? 419 00:21:02,327 --> 00:21:04,329 420 00:21:04,329 --> 00:21:07,332 421 00:21:07,332 --> 00:21:08,333 422 00:21:11,336 --> 00:21:13,338 你在干什么? 423 00:21:13,338 --> 00:21:14,840 啊? 你在搞什么飞机!! 424 00:21:14,840 --> 00:21:16,842 听MOBY的歌. 425 00:21:18,844 --> 00:21:20,345 真的很带劲. 426 00:21:22,848 --> 00:21:23,849 那么... 427 00:21:25,851 --> 00:21:28,854 咩事? "咩事"... 428 00:21:29,354 --> 00:21:31,857 是你没关我的门. 429 00:21:31,857 --> 00:21:34,359 "咩事" 是这不是旅馆房间. 430 00:21:34,359 --> 00:21:37,362 还有别以为你正在做你的"金发野心"巡回演出. (麦当娜1990年4月的巡回演出) 431 00:21:37,362 --> 00:21:43,368 "咩事" 是你妈今天来视察了一下. 432 00:21:45,370 --> 00:21:49,374 最后, "咩事"是你得脱下我的衬衣, 433 00:21:49,374 --> 00:21:51,877 收拾干净这乱摊子. 434 00:21:51,877 --> 00:21:52,878 435 00:21:54,880 --> 00:21:57,382 我所想要的就是回到家, 436 00:21:57,382 --> 00:21:59,384 吃些东西. 437 00:21:59,384 --> 00:22:02,387 我可以给你做吃的. 438 00:22:02,387 --> 00:22:03,889 不,你不行. 439 00:22:06,391 --> 00:22:08,393 我很抱歉(sorry)妨碍了你. 再郁闷也没我郁闷(sorry). 440 00:22:08,393 --> 00:22:10,395 我不是故意要这样的. 但是它确实发生了. 441 00:22:11,396 --> 00:22:15,400 那又如何? 只要我们在一起, 442 00:22:15,400 --> 00:22:17,903 我们也... 443 00:22:17,903 --> 00:22:21,907 我们没有... 444 00:22:21,907 --> 00:22:22,908 "在一起". 445 00:22:24,910 --> 00:22:27,913 你在这里是基于一连串 446 00:22:27,913 --> 00:22:30,916 倒霉的事件所造成的后果. 447 00:22:31,416 --> 00:22:34,920 并且带给了我这辈子最大的头痛麻烦. 448 00:22:34,920 --> 00:22:37,422 以及一个旅行袋... 449 00:22:37,422 --> 00:22:38,924 装满了... 450 00:22:38,924 --> 00:22:40,425 你的狗屁内衣裤. 451 00:22:44,429 --> 00:22:46,431 现在,我去睡觉了. 452 00:22:48,433 --> 00:22:48,934 好的. 453 00:22:50,435 --> 00:22:52,437 我一个人. 454 00:22:52,938 --> 00:22:55,941 你给我到那边去做功课. 455 00:22:56,441 --> 00:22:57,943 还有11:00熄灯. 456 00:22:58,443 --> 00:22:58,944 11:00? 457 00:23:01,446 --> 00:23:03,448 你知不知道我得跟你妈妈 458 00:23:03,448 --> 00:23:05,450 保证你明天上学不会迟到? 459 00:23:09,955 --> 00:23:10,956 顺便说一声, 460 00:23:12,958 --> 00:23:14,960 她说她爱你. 461 00:23:24,970 --> 00:23:26,972 VIC! 462 00:23:26,972 --> 00:23:28,974 听我说.别挡着门! 463 00:23:28,974 --> 00:23:30,976 脱下这身衣服,穿回你的穆穆袍. 464 00:23:30,976 --> 00:23:32,978 如果我还得在这里看着MARTHA STEWART 465 00:23:32,978 --> 00:23:34,980 再用羊奶乳酪做一个不知道什么鬼东西 466 00:23:34,980 --> 00:23:36,481 我就要自杀了! 467 00:23:36,481 --> 00:23:40,485 AMC整个一周都有琼克劳馥电影. 468 00:23:40,986 --> 00:23:41,987 没人有那个闲情逸致. 469 00:23:43,488 --> 00:23:46,491 我得去上班了,他们需要我. 470 00:23:46,491 --> 00:23:48,493 你也需要休息! 471 00:23:48,493 --> 00:23:49,995 嗨,亲爱的. 472 00:23:50,495 --> 00:23:51,997 你到这来干嘛? 473 00:23:51,997 --> 00:23:56,001 Vic叔叔叫我带些绳子来捆住你. 474 00:23:56,001 --> 00:23:57,502 搞怪. 475 00:23:57,502 --> 00:24:00,505 你想吃蛋吗?有得吃. 476 00:24:00,505 --> 00:24:02,507 我不能让双手闲着. 477 00:24:02,507 --> 00:24:05,010 我要你站在这里听我说. 478 00:24:05,010 --> 00:24:06,511 你想要加土豆吗? 479 00:24:06,511 --> 00:24:08,513 妈,你就不能听我说吗? 480 00:24:09,014 --> 00:24:10,515 我有事要告诉你. 481 00:24:13,518 --> 00:24:15,020 我在争取一个升职机会. 482 00:24:16,521 --> 00:24:19,024 亲爱的,那太好了! 我还没得到. 483 00:24:19,024 --> 00:24:21,026 也可能得不到. 484 00:24:21,026 --> 00:24:25,030 但不管怎样,我都要做些改变. 485 00:24:25,030 --> 00:24:27,032 你不会是要变异性恋吧, 你是吗? Vic,收声! 486 00:24:29,034 --> 00:24:30,535 我知道你工作多辛苦, 487 00:24:32,537 --> 00:24:36,041 你一直都靠自己一人之力照顾我, 488 00:24:36,041 --> 00:24:38,543 没人帮你. 489 00:24:38,543 --> 00:24:41,046 而我从没为你做过任何事. 490 00:24:41,046 --> 00:24:43,048 不是这样的. 491 00:24:43,048 --> 00:24:46,551 现在该我来照顾你了,我会的,我发誓. 492 00:24:48,053 --> 00:24:51,056 宝贝,你不需要照顾我, 493 00:24:51,056 --> 00:24:53,558 你已经做得够多了. 494 00:24:53,558 --> 00:24:55,060 我想做更多. 495 00:24:58,563 --> 00:25:00,565 现在,你可以呆在家, 496 00:25:00,565 --> 00:25:02,567 试着多休息一下了吗? 497 00:25:18,083 --> 00:25:19,584 那就是我的英雄. 498 00:25:23,588 --> 00:25:24,589 499 00:25:25,590 --> 00:25:26,591 Gus喜欢哟. 500 00:25:28,093 --> 00:25:29,594 是啊,他不错. 501 00:25:32,597 --> 00:25:34,599 我是说车子. 502 00:25:35,100 --> 00:25:36,601 他认为是你. 503 00:25:36,601 --> 00:25:40,105 我打赌Justin也喜欢开着它跟他的甜甜爹兜风. (sugar daddy,施恩或送贵重礼品 以博取年轻女人欢心的老色迷) 504 00:25:40,105 --> 00:25:43,108 我不是他的甜甜爹, 你可不可以别老说这个. 505 00:25:43,108 --> 00:25:46,111 哇! 漂亮宝宝.张得就跟你一样. 506 00:25:46,111 --> 00:25:48,113 谢谢你,我们其他5个宝宝也一样. 507 00:25:48,113 --> 00:25:50,615 我去给他换尿布,亲爱的. 508 00:25:50,615 --> 00:25:51,616 你去吧,亲爱的. 509 00:25:52,617 --> 00:25:54,119 女洗手间在哪里? 510 00:25:54,119 --> 00:25:56,621 呃,就在那边拐角处. 511 00:25:56,621 --> 00:25:58,123 美满的家庭. 512 00:25:58,123 --> 00:25:59,624 呃,你看中了这一款. 513 00:25:59,624 --> 00:26:01,626 是的, 我注意到它已经是蓄势待发了. 514 00:26:01,626 --> 00:26:03,128 应有尽有,上满油了. 515 00:26:09,134 --> 00:26:11,636 不过,你不是真的想要这款吧. 516 00:26:12,137 --> 00:26:13,638 我不能? 517 00:26:13,638 --> 00:26:15,140 同性恋开的. 518 00:26:15,140 --> 00:26:16,641 我是说,我不知道为什么, 519 00:26:16,641 --> 00:26:19,144 但他们就像苍蝇看见屎一样会被吸引. 520 00:26:19,144 --> 00:26:22,647 像你们这样正派的夫妇? 你们会想要那样的. 521 00:26:26,651 --> 00:26:28,653 谢谢你的提醒. 522 00:26:28,653 --> 00:26:31,156 但我还是...我还是好奇. 我能不能... 523 00:26:31,656 --> 00:26:33,658 试开一下? 524 00:26:33,658 --> 00:26:36,661 然后我会再试开一下异性恋开的那几款. 525 00:26:36,661 --> 00:26:37,662 好主意. 526 00:26:39,164 --> 00:26:40,165 527 00:26:40,165 --> 00:26:49,174 528 00:26:49,174 --> 00:26:50,175 529 00:26:50,675 --> 00:27:01,686 530 00:27:08,193 --> 00:27:10,695 亲爱的,你觉得怎么样? 531 00:27:19,704 --> 00:27:21,206 我们要了. 532 00:27:22,707 --> 00:27:25,210 天哪,你真紧. 533 00:27:25,210 --> 00:27:27,712 谢谢. 534 00:27:27,712 --> 00:27:30,715 我是说你的背,肌肉紧张. 535 00:27:30,715 --> 00:27:32,717 536 00:27:32,717 --> 00:27:33,718 537 00:27:35,720 --> 00:27:37,222 Brian. 538 00:27:37,222 --> 00:27:39,224 539 00:27:40,725 --> 00:27:43,228 我7点左右来接你怎么样? 540 00:27:46,231 --> 00:27:49,234 对,我也是. 肯定会好玩的. 541 00:27:49,734 --> 00:27:50,235 542 00:27:51,736 --> 00:27:54,239 好的,再见. 543 00:27:54,239 --> 00:27:55,240 是谁? 544 00:27:55,740 --> 00:27:57,242 Tracy, 店里的那个. 545 00:27:57,242 --> 00:27:59,744 噢,就是迷恋你的那个. 546 00:27:59,744 --> 00:28:02,247 她才没有迷恋我,只是喜欢我. 547 00:28:02,247 --> 00:28:03,748 我也喜欢她. 548 00:28:03,748 --> 00:28:05,250 不过不是那种喜欢. 549 00:28:05,250 --> 00:28:08,253 我请她一起去Bob的派对. 550 00:28:08,253 --> 00:28:10,255 真的? 做你的约会对象? 不是! 551 00:28:11,256 --> 00:28:13,758 呃,是的.但是,不是! 552 00:28:13,758 --> 00:28:15,260 那显而易见了. 553 00:28:15,260 --> 00:28:17,762 玩得开心点. 嗷! 554 00:28:17,762 --> 00:28:20,765 听我说,你知道我不能请你的,虽然我很想. 555 00:28:20,765 --> 00:28:22,267 我以你而自豪. 556 00:28:22,267 --> 00:28:23,768 真的么? 557 00:28:23,768 --> 00:28:26,771 只是...我应该要带我的"女士"的. 558 00:28:27,272 --> 00:28:29,274 Tracy知不知道你邀请她的真正原因 559 00:28:29,274 --> 00:28:30,275 我不能告诉她. 560 00:28:30,275 --> 00:28:31,776 难道你认为这样公平吗? 561 00:28:31,776 --> 00:28:34,279 如果她误以为她是你的女友? 562 00:28:34,279 --> 00:28:35,780 我怎么知道她会怎么想? 563 00:28:35,780 --> 00:28:38,783 再说, 这又不是那种"约会", 只是我老板的派对而已. 564 00:28:38,783 --> 00:28:39,784 只是工作. 565 00:28:41,286 --> 00:28:43,788 老天, 我真希望大家不要管我的事! 566 00:28:43,788 --> 00:28:45,790 好,我不管. 567 00:28:45,790 --> 00:28:47,792 对不起 568 00:28:47,792 --> 00:28:48,793 我不是故意... 569 00:28:48,793 --> 00:28:52,297 我还能怎么办啊? 570 00:28:52,297 --> 00:28:55,300 Michael, 我知道这次升职对你来说有多重要. 571 00:28:55,300 --> 00:28:57,302 但你这样做不对. 572 00:28:57,302 --> 00:28:59,804 对你或对Tracy都不公平. 573 00:28:59,804 --> 00:29:02,807 相信我,我知道的,我这样生活过: 574 00:29:02,807 --> 00:29:05,310 欺骗, 但总会有个好的理由. 575 00:29:05,310 --> 00:29:07,812 其实是,永远没有真正的理由. 576 00:29:07,812 --> 00:29:09,814 你只会造成伤害. 577 00:29:11,316 --> 00:29:14,319 所以你必须说实话. 说实话. 578 00:29:15,820 --> 00:29:18,323 这个代价你能承受. 579 00:29:18,323 --> 00:29:23,328 我不能. 我没有办公室,没有学位, 580 00:29:23,328 --> 00:29:25,830 和"从周二起四周内没空". 581 00:29:25,830 --> 00:29:27,332 我甚至连自己的浴室都没有. 582 00:29:27,832 --> 00:29:29,834 我只知道只要我说了实话, 583 00:29:30,335 --> 00:29:31,836 我可能永远都不会有这些. 584 00:29:34,839 --> 00:29:38,343 我真不敢相信他妈妈竟然把他的东西带给你了. 585 00:29:38,343 --> 00:29:40,845 是啊,她简直是把他当礼物给我了. 586 00:29:40,845 --> 00:29:42,347 礼物是可以退还的. 587 00:29:42,347 --> 00:29:44,349 我只希望他离开我的生活,离开我的屋子. 588 00:29:52,357 --> 00:29:54,359 你们有谁去过亚特兰大么? 589 00:29:54,859 --> 00:29:57,862 没有.但我曾经有过一个佐治亚州的男友. 590 00:29:57,862 --> 00:30:00,365 我叫他"毛毛桃", 赌你猜不到为什么. 591 00:30:00,865 --> 00:30:02,867 因为他的屁股蛋上全是软软的茸毛, 592 00:30:02,867 --> 00:30:05,370 看上去就像佐治亚州的桃子. 593 00:30:05,370 --> 00:30:06,371 对了. 594 00:30:11,376 --> 00:30:13,378 我想我该去向我们的客人 595 00:30:13,378 --> 00:30:15,380 展示一些,呃,我们北方的待客之道. 596 00:30:15,380 --> 00:30:28,393 597 00:30:28,393 --> 00:30:31,396 598 00:30:39,404 --> 00:30:40,405 599 00:30:40,405 --> 00:30:41,406 600 00:30:41,406 --> 00:30:42,907 怎么了? 601 00:30:42,907 --> 00:30:44,909 一言难尽. 602 00:30:48,413 --> 00:30:49,914 现在,赶快打开那扇门. 603 00:30:50,415 --> 00:30:51,416 我等不及了. 604 00:30:51,916 --> 00:30:54,419 耐性点. 南方会东山再起的, 605 00:30:55,920 --> 00:30:56,421 一次又一次. 606 00:30:57,922 --> 00:30:59,424 607 00:31:03,428 --> 00:31:04,429 这是干什么? 608 00:31:06,431 --> 00:31:07,432 我做了晚餐. 609 00:31:07,932 --> 00:31:08,933 我做了沙拉,但是打翻了. 610 00:31:08,933 --> 00:31:10,435 是啊,你搞得乱七八糟. 611 00:31:10,435 --> 00:31:12,437 我会打扫干净的,别担心. 612 00:31:12,437 --> 00:31:13,938 613 00:31:14,439 --> 00:31:15,940 他是谁? 614 00:31:16,441 --> 00:31:17,942 他是个异乡来的客人. 615 00:31:17,942 --> 00:31:19,944 嗯,你做的什么? 616 00:31:19,944 --> 00:31:21,446 闻起来挺香. 617 00:31:22,947 --> 00:31:25,450 什锦饭,我妈妈教的. 618 00:31:25,450 --> 00:31:28,453 不过这有点像速食什锦饭, 因为我用的是,呃, 619 00:31:28,453 --> 00:31:30,955 冻虾和速食米 620 00:31:31,456 --> 00:31:33,458 我不知道该放多少米, 621 00:31:33,458 --> 00:31:34,959 泡虾的水也太多了 622 00:31:34,959 --> 00:31:35,960 623 00:31:35,960 --> 00:31:37,462 也许我能帮得上忙. 624 00:31:37,962 --> 00:31:39,464 我过去住在新奥尔良. 625 00:31:39,964 --> 00:31:41,966 我和男友一直都做什锦饭. 626 00:31:42,467 --> 00:31:43,968 我们只做饭, 627 00:31:43,968 --> 00:31:45,470 和做爱. 628 00:31:45,470 --> 00:31:47,472 我看看,有调羹吗? 629 00:31:54,979 --> 00:31:57,482 嗯,味道不错啊. 630 00:31:57,982 --> 00:31:59,484 但是你得知道你... 631 00:31:59,484 --> 00:32:01,486 只需要再加一点辣椒 632 00:32:01,486 --> 00:32:03,488 那样才会有点额外的特殊刺激(kick). 633 00:32:03,488 --> 00:32:08,493 他会有他的额外的特殊海扁的(kick)... 过一下. 634 00:32:08,493 --> 00:32:10,495 现在你要么站在那里吃什锦饭, 635 00:32:10,495 --> 00:32:11,996 要么过来吃我的屁股. 636 00:32:13,998 --> 00:32:32,517 637 00:32:33,017 --> 00:32:34,018 638 00:32:34,018 --> 00:32:34,519 639 00:32:36,521 --> 00:32:38,523 也许我们可以之后再吃这个. 640 00:32:40,024 --> 00:32:44,028 是的,我妈妈说第二天总是更好吃.. 641 00:32:44,028 --> 00:32:45,029 642 00:32:45,029 --> 00:33:17,562 643 00:33:17,562 --> 00:33:18,563 644 00:33:33,578 --> 00:33:35,580 谢谢你跟我起一来,Tracy. 645 00:33:35,580 --> 00:33:36,581 谢谢你请我来. 646 00:33:40,585 --> 00:33:41,586 Michael! 647 00:33:41,586 --> 00:33:44,088 嘿, Bob! 真高兴你来了. 648 00:33:44,088 --> 00:33:46,090 你认识Tracy么? 当然,当然. 649 00:33:46,090 --> 00:33:48,593 不过,呃,我不知道你们在一起. 650 00:33:48,593 --> 00:33:53,097 小心点,别让老板抓到你们的小辫子哟. 651 00:33:53,097 --> 00:33:55,099 652 00:33:55,099 --> 00:33:56,601 我介绍我太太给你们认识. 653 00:33:56,601 --> 00:33:58,102 亲爱的. 654 00:33:58,102 --> 00:33:59,604 Betty, 亲爱的,过来. 655 00:33:59,604 --> 00:34:01,105 来了. 656 00:34:01,105 --> 00:34:02,607 Betty, 这是Mike Novotny . 657 00:34:02,607 --> 00:34:04,108 他是助理经理之一. 658 00:34:04,108 --> 00:34:08,112 噢,Mike,真高兴认识你. 659 00:34:08,112 --> 00:34:10,114 我也是,Bararosa太太. 660 00:34:10,114 --> 00:34:11,616 Betty,叫我Betty. 661 00:34:11,616 --> 00:34:14,619 噢.这肯定是你可爱的太太了. 662 00:34:14,619 --> 00:34:16,621 不算是,我是说... 663 00:34:16,621 --> 00:34:19,624 亲爱的,拜托,给他们一点时间,行不行? 664 00:34:19,624 --> 00:34:21,125 他们还在努力中,你知道. 665 00:34:21,125 --> 00:34:23,127 可能先需要在银行里多存点钱,对吧? 666 00:34:23,127 --> 00:34:25,630 噢,也许这点你能帮上忙. 667 00:34:25,630 --> 00:34:28,132 Betty, 拜托,我得告诉你多少次才行, 668 00:34:28,132 --> 00:34:30,134 公事公办. 噢,说到公事的时候, 669 00:34:30,134 --> 00:34:32,136 我没资格张嘴. 670 00:34:32,136 --> 00:34:34,138 那确实是你的势力范围,亲爱的. 671 00:34:34,138 --> 00:34:35,640 谢谢. 672 00:34:35,640 --> 00:34:37,141 但我们知道谁才是真正当家作主,不是吗? 673 00:34:37,141 --> 00:34:39,143 674 00:34:39,143 --> 00:34:41,646 噢,看,在那边,George和Helen.嗨! 675 00:34:41,646 --> 00:34:42,647 请原谅. 676 00:34:43,147 --> 00:34:46,150 是的,谢天谢地. 你好, George! 677 00:34:49,654 --> 00:34:52,156 她以为我们结婚了. 是啊. 678 00:34:52,657 --> 00:34:54,158 679 00:34:54,158 --> 00:34:56,160 而这只是我们第一次约会而已. 680 00:34:57,662 --> 00:35:00,164 我是说,如果这算是约会的话. 我给你拿点喝的吧? 681 00:35:00,164 --> 00:35:01,165 噢,好的. 682 00:35:01,165 --> 00:35:03,668 嗯,你想要什么 683 00:35:03,668 --> 00:35:06,170 嗯,你喝什么我就喝什么. 684 00:35:06,671 --> 00:35:10,174 我只... 我想去下洗手间,马上回来. 685 00:35:10,675 --> 00:35:12,677 上面标的是,SIGNORE和SIGNORA. (意大利语的先生和太太) 686 00:35:14,178 --> 00:35:15,179 687 00:35:22,186 --> 00:35:23,688 嘿, Mike. 688 00:35:23,688 --> 00:35:25,690 噢,嗨,Andrew. 这是我太太. 689 00:35:25,690 --> 00:35:26,691 Liz. 690 00:35:27,191 --> 00:35:28,192 691 00:35:28,192 --> 00:35:29,694 我看见你带Tracy来了. 692 00:35:29,694 --> 00:35:32,196 我不知道你们两个好上了. 693 00:35:32,196 --> 00:35:34,198 哦,我们希望保持低调一点, 694 00:35:34,198 --> 00:35:36,200 你知道,因为我们一起工作. 695 00:35:36,200 --> 00:35:37,702 聪明,考虑到流言会满天飞. 696 00:35:37,702 --> 00:35:39,704 嗯,你还说呢. 697 00:35:39,704 --> 00:35:41,706 事实上,你该听听有些关于你的. 698 00:35:41,706 --> 00:35:43,708 比如什么? 699 00:35:43,708 --> 00:35:44,709 那些我不想重复. 700 00:35:46,711 --> 00:35:49,714 但都是属于会严重影响到一个人的机会, 701 00:35:49,714 --> 00:35:52,216 尤其是正在巴望升职的人. 702 00:35:52,717 --> 00:35:54,218 703 00:35:54,218 --> 00:35:55,720 我的MM来了. 704 00:35:56,220 --> 00:35:58,222 Tracy,你见过Andrew的太太Liz了吗? 705 00:35:58,222 --> 00:35:59,724 没有.嗨. 嗨. 706 00:36:10,735 --> 00:36:11,736 707 00:36:11,736 --> 00:36:12,737 708 00:36:14,238 --> 00:36:15,740 709 00:36:21,746 --> 00:36:22,747 710 00:36:23,748 --> 00:36:25,249 711 00:36:25,249 --> 00:36:27,251 712 00:36:27,251 --> 00:36:29,253 啊,早上好,Justin. 713 00:36:29,253 --> 00:36:29,754 睡得好吗? 714 00:36:30,254 --> 00:36:33,257 还好. 715 00:36:33,257 --> 00:36:34,258 就是有点凹凸不平. 716 00:36:34,258 --> 00:36:36,260 过来吃点早餐. 717 00:36:36,260 --> 00:36:37,762 我不饿. 718 00:36:37,762 --> 00:36:39,764 总得吃点东西. 你是正在发育的男生. 719 00:36:39,764 --> 00:36:41,766 噢,老天,我刚刚说了那样的话吗? 720 00:36:41,766 --> 00:36:42,767 要不要我洗一下被单? 721 00:36:43,267 --> 00:36:44,769 没关系的. 722 00:36:44,769 --> 00:36:47,271 但你愿意的话,可以洗我的车. 723 00:36:49,273 --> 00:36:51,275 我真的很感激你们让我睡这里. 724 00:36:51,275 --> 00:36:52,276 又不麻烦. 725 00:36:52,276 --> 00:36:53,778 你可以随时过来,对吧Mel? 726 00:36:53,778 --> 00:36:55,279 对,随时. 727 00:36:58,282 --> 00:37:00,284 他讨厌我. 728 00:37:00,284 --> 00:37:01,786 他不讨厌你. 729 00:37:01,786 --> 00:37:05,289 是的,他讨厌我.我爸爸也是. 730 00:37:05,289 --> 00:37:07,792 我把他从Brian身上拉开,还打了他, 731 00:37:07,792 --> 00:37:09,794 现在我有家归不得. 732 00:37:09,794 --> 00:37:11,295 亲爱的,没事的. 733 00:37:11,796 --> 00:37:12,797 不,别说没事的. 734 00:37:13,297 --> 00:37:14,799 也别说任何Brian的坏话. 735 00:37:14,799 --> 00:37:17,301 那我们好像就没什么可说的了. 736 00:37:17,301 --> 00:37:19,804 我不知道我该怎么办. 737 00:37:19,804 --> 00:37:22,807 噢,我该怎么办啊! 738 00:37:22,807 --> 00:37:25,309 739 00:37:25,309 --> 00:37:27,812 喔,你得一件一件来. 对. 740 00:37:27,812 --> 00:37:29,313 首先你要去洗个澡. 741 00:37:29,313 --> 00:37:30,815 然后你要吃早餐. 742 00:37:30,815 --> 00:37:32,316 再然后去上学,好吗? 743 00:37:33,317 --> 00:37:34,819 快去吧. 744 00:37:43,828 --> 00:37:46,330 呼. 可怜的人. 天哪. 745 00:37:48,332 --> 00:37:49,834 他现在还在为那个混蛋说话. 746 00:37:50,334 --> 00:37:52,837 你知道,让我惊奇的是... 别又开始了. 747 00:37:52,837 --> 00:37:53,838 让我来. 748 00:37:55,840 --> 00:37:56,841 749 00:38:01,846 --> 00:38:04,849 Bri? 我是Linz. 我吵醒你了么? 750 00:38:06,350 --> 00:38:07,852 那就好. 751 00:38:07,852 --> 00:38:10,855 我为让你有所误解而道歉, 752 00:38:10,855 --> 00:38:14,358 但我觉得这并不会影响到我的工作能力, 753 00:38:14,358 --> 00:38:17,361 嗨,Mike. 754 00:38:17,361 --> 00:38:20,364 嘿, Bob. 再次谢谢你邀请我,呃.. 755 00:38:20,364 --> 00:38:22,366 我是说,我们,去前几天的派对. 756 00:38:22,366 --> 00:38:23,367 我们过得很愉快. 757 00:38:23,367 --> 00:38:25,870 嘿,听我说,Betty很喜欢你, 758 00:38:25,870 --> 00:38:27,872 她只想知道你们什么时候会结婚. 759 00:38:29,373 --> 00:38:31,375 听我说, Bob,有件事我想跟你谈谈... 760 00:38:31,375 --> 00:38:33,377 那个Tracy,真是个漂亮女孩啊. 761 00:38:33,377 --> 00:38:35,880 她就是我们过去说的那种..."俏妞". 762 00:38:35,880 --> 00:38:37,381 你们现在还用这个词吧,"俏妞". 763 00:38:37,882 --> 00:38:39,884 是啊,我们还用那个词. 764 00:38:39,884 --> 00:38:42,887 你知道她今晚有空吗? 765 00:38:42,887 --> 00:38:43,888 你说什么? 766 00:38:43,888 --> 00:38:45,389 呃,因为你可能要,呃... 767 00:38:45,389 --> 00:38:47,892 你可能想为自己开个小小的庆祝会. 768 00:38:49,894 --> 00:38:52,396 毕竟,那难道不是人们在升职后都做的事吗? 769 00:38:52,396 --> 00:38:53,898 经理先生! 770 00:38:54,398 --> 00:38:55,399 771 00:38:55,399 --> 00:38:56,901 772 00:39:00,404 --> 00:39:01,405 做得好,小伙子! 773 00:39:01,906 --> 00:39:02,907 恭喜. 774 00:39:07,912 --> 00:39:08,913 775 00:39:09,413 --> 00:39:10,915 776 00:39:10,915 --> 00:39:14,418 噢,妈的. 你好吗? 嘿, Justin! 777 00:39:14,418 --> 00:39:17,421 听说你无家可归了,对吧? 778 00:39:17,421 --> 00:39:19,423 该死的大嘴巴Daphne. 779 00:39:19,423 --> 00:39:20,925 是啊,真聪明. 780 00:39:20,925 --> 00:39:23,427 可能那是因为你是个该死的变态! 781 00:39:23,427 --> 00:39:25,930 是啊,因为你是个该死的同性恋,你这小**! 782 00:39:25,930 --> 00:39:26,931 783 00:39:27,431 --> 00:39:28,933 784 00:39:29,433 --> 00:39:29,934 785 00:39:30,434 --> 00:39:30,935 Justin! 786 00:39:32,436 --> 00:39:33,938 上车. 787 00:39:33,938 --> 00:39:35,940 这又他妈的他是谁? 788 00:39:35,940 --> 00:39:37,441 干什么? 789 00:39:37,441 --> 00:39:38,442 我说了上车. 790 00:39:42,947 --> 00:39:43,948 我们要去哪? 791 00:39:44,448 --> 00:39:44,949 回家. 792 00:39:46,951 --> 00:39:48,452 Justin. 793 00:39:48,953 --> 00:39:50,454 你有什么想要说的吗? 794 00:39:53,958 --> 00:39:57,461 没有的话我就,呃,代表你爸爸和我说话, 795 00:39:58,963 --> 00:40:00,464 我们想要你回家. 796 00:40:00,464 --> 00:40:01,966 你是属于这里的. 797 00:40:03,968 --> 00:40:04,969 还有我想,呃... 798 00:40:04,969 --> 00:40:06,971 Brian也会赞成的. 799 00:40:06,971 --> 00:40:08,472 Brian算老几... 800 00:40:08,472 --> 00:40:09,473 麻烦你,我正在讲话. 801 00:40:09,473 --> 00:40:10,975 行行好让我说完. 802 00:40:14,979 --> 00:40:15,980 Justin? 803 00:40:17,982 --> 00:40:18,983 看着你妈妈,Justin. 804 00:40:25,489 --> 00:40:26,991 你住这里. 805 00:40:26,991 --> 00:40:29,994 除非爸爸先道歉,跟Brian. 806 00:40:29,994 --> 00:40:31,495 Justin,他才是那个... 807 00:40:31,996 --> 00:40:33,998 该向你道歉的人,看在上帝的份上! 808 00:40:33,998 --> 00:40:36,000 因为他让你以为他爱你. 809 00:40:36,000 --> 00:40:37,501 他从没说过他爱我. 810 00:40:38,002 --> 00:40:39,503 他说那只是性关系而已. 811 00:40:41,005 --> 00:40:42,506 但我也没意见... 812 00:40:42,506 --> 00:40:44,508 因为本来就是这样. 813 00:40:44,508 --> 00:40:45,509 也该是这样. 814 00:40:48,512 --> 00:40:50,514 我想你现在还是回你房间吧. 815 00:40:56,020 --> 00:40:57,021 还有一件事,Justin. 816 00:40:57,021 --> 00:40:58,022 Craig... 817 00:40:58,022 --> 00:41:00,024 不,不,这个我要说. 818 00:41:00,024 --> 00:41:01,025 如果你要住在这房子里的话, 819 00:41:01,525 --> 00:41:03,027 有些规矩你必须遵守. 820 00:41:03,027 --> 00:41:05,029 你不准再去同性恋酒吧, 821 00:41:05,529 --> 00:41:08,032 或者在这里谈到你那令人恶心的生活方式. 822 00:41:08,532 --> 00:41:11,035 还有你永远不准再见他. 823 00:41:17,041 --> 00:41:20,544 也就是说,Justin要在这跟你们生活, 824 00:41:20,544 --> 00:41:23,047 他就得压抑自己的本性, 825 00:41:23,047 --> 00:41:26,550 他的想法,和他的感受? 826 00:41:26,550 --> 00:41:29,053 我有问你意见吗,老兄. 827 00:41:29,053 --> 00:41:31,555 828 00:41:31,555 --> 00:41:32,556 那不是爱 829 00:41:35,559 --> 00:41:36,560 那是憎恨. 830 00:41:38,562 --> 00:41:40,564 滚出我的房子. 831 00:41:42,066 --> 00:41:44,068 Justin,你来不来? 832 00:42:02,086 --> 00:42:03,087 833 00:42:03,087 --> 00:42:06,090 好了,够了,还是留着给我的孩子吧. 834 00:42:06,090 --> 00:42:07,591 Mikey,站起来. 835 00:42:08,092 --> 00:42:09,593 来吧!站起来. 836 00:42:09,593 --> 00:42:12,096 大伙儿,Michael升职了. 837 00:42:12,096 --> 00:42:16,600 他是巴特勒市BIG Q的经理了! 838 00:42:16,600 --> 00:42:17,601 839 00:42:17,601 --> 00:42:18,602 别这样,妈. 840 00:42:18,602 --> 00:42:20,604 怎么,我连骄傲一次都不行吗? 841 00:42:20,604 --> 00:42:22,106 只有你们这些酷哥可以骄傲? 842 00:42:22,106 --> 00:42:23,607 没人比你更酷,Deb. 843 00:42:24,108 --> 00:42:26,610 不,你是我们所有人的偶像. 844 00:42:26,610 --> 00:42:27,611 我能说什么? 845 00:42:27,611 --> 00:42:29,113 我肯定你总能想到的. 846 00:42:29,113 --> 00:42:30,114 847 00:42:30,614 --> 00:42:33,117 亲爱的. 看看这张脸. 848 00:42:33,117 --> 00:42:35,619 你看看这张脸, 849 00:42:35,619 --> 00:42:38,122 就知道我儿子是最善良, 850 00:42:38,122 --> 00:42:39,623 最诚实的人. 851 00:42:40,124 --> 00:42:41,125 不是吗,这双眼睛怎么可能说谎? 852 00:42:43,127 --> 00:42:45,629 没人比你更有资格得到升职,亲爱的. 853 00:42:46,130 --> 00:42:47,131 因为你是最棒的. 854 00:42:47,631 --> 00:42:49,633 难道我不是常常告诉你你会成就辉煌吗? 855 00:42:49,633 --> 00:42:50,634 856 00:42:53,137 --> 00:42:54,638 在我眼泪汪汪之前, 857 00:42:56,140 --> 00:42:58,142 就像那次我做子宫切除手术之前一样 858 00:42:58,642 --> 00:43:00,644 我为大家上东西,而且全都我买单! 859 00:43:00,644 --> 00:43:02,646 妈,你买不起啊. 860 00:43:02,646 --> 00:43:05,649 亲爱的,今晚我什么都买得起! 861 00:43:05,649 --> 00:43:07,151 开始. 862 00:43:07,151 --> 00:43:09,153 呃,我不用了,我不用了. 863 00:43:09,153 --> 00:43:10,154 864 00:43:10,154 --> 00:43:12,656 865 00:43:12,656 --> 00:43:14,158 你做得很好,Mikey. 866 00:43:15,659 --> 00:43:17,161 谢谢. 867 00:43:17,161 --> 00:43:19,163 还有沙拉. 我能点沙拉吗? 868 00:43:19,163 --> 00:43:20,664 我马上回来. 869 00:43:21,165 --> 00:43:22,666 ...我是说,是不是太多了? 我是不是点太多了? 870 00:43:22,666 --> 00:43:24,168 我点太多了.我什么都不要. 871 00:43:24,168 --> 00:43:26,170 我不用了,我什么都不用点. 872 00:43:26,170 --> 00:43:27,671 873 00:43:38,682 --> 00:43:39,683 874 00:43:42,186 --> 00:43:43,687 做得不错,Mikey, 875 00:43:44,188 --> 00:43:46,190 我只希望大家都不要再恭喜我了. 876 00:43:46,190 --> 00:43:48,192 好吧,我收回. 不,对不起. 877 00:43:48,192 --> 00:43:50,194 对不起,我只是... 878 00:43:50,194 --> 00:43:52,196 是,我现在是能帮助我妈了. 879 00:43:53,697 --> 00:43:56,200 好极.我是个骗子了. 880 00:43:57,201 --> 00:43:59,703 还有别跟我说我到现在应该已经习惯那个了. 881 00:43:59,703 --> 00:44:01,705 我要说的不是这个. 882 00:44:01,705 --> 00:44:04,208 我要说的是, 883 00:44:04,208 --> 00:44:08,212 如果是他们让你不得不撒谎, 884 00:44:08,212 --> 00:44:10,714 如果唯一的实话就是他们自己愿意接受的实话, 那就不算撒谎. 885 00:44:13,217 --> 00:44:14,218 886 00:44:18,222 --> 00:44:21,225 现在,你最好回里面去. 887 00:44:23,227 --> 00:44:25,729 主角不在场还怎么称得上是派对? 888 00:44:26,230 --> 00:44:27,731 889 00:44:29,233 --> 00:44:30,234 那你呢? 890 00:44:32,236 --> 00:44:35,239 有人还在等着我. 891 00:44:49,253 --> 00:44:50,754 嘿. 892 00:44:50,754 --> 00:44:51,755 你饿吗? 893 00:44:53,257 --> 00:44:53,757 不饿. 894 00:44:56,260 --> 00:44:57,761 总要吃点什么. 895 00:45:21,785 --> 00:45:22,786 896 00:45:26,790 --> 00:45:28,292 那么, 897 00:45:28,292 --> 00:45:30,294 晚餐吃什么? 898 00:45:30,294 --> 00:45:33,297 什锦饭. 昨晚做的. 899 00:45:58,322 --> 00:45:59,323 不错. 900 00:46:01,825 --> 00:46:03,827 第二天总是更好吃些. 901 00:46:05,329 --> 00:46:27,351 902 00:46:44,868 --> 00:46:49,373 903 00:48:11,955 --> 00:48:14,458