1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Queer As Folk 2x09 DVDrip版 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,001 QAF字幕小组 -> Godfrey制作 3 00:00:10,001 --> 00:00:15,002 联系我们 free_in_disguise@hotmail.com 4 00:00:15,002 --> 00:00:20,130 美剧集散地:http://forum.friends6.com 5 00:00:20,130 --> 00:00:25,054 最好的六人行中文网:http://www.friends6.com 6 00:00:25,054 --> 00:00:28,348 Queer as Folk Season2 No.9 7 00:01:05,348 --> 00:01:09,819 8 00:01:10,303 --> 00:01:32,108 9 00:01:32,108 --> 00:01:34,110 Emmett: 没看到Brian 10 00:01:34,110 --> 00:01:36,613 他和Justin在一起,今天是“约会夜” 11 00:01:36,613 --> 00:01:38,114 WHOO-HOO! 12 00:01:38,615 --> 00:01:39,616 Ted: 13 00:01:39,616 --> 00:01:41,618 陪我们玩得太晚你累了? 14 00:01:41,618 --> 00:01:46,122 没有。是我的生意 15 00:01:46,623 --> 00:01:47,624 没日没夜的忙 16 00:01:47,624 --> 00:01:48,625 不像在原来公司的时候, 17 00:01:48,625 --> 00:01:51,127 9:00-6:00准时上下班 18 00:01:51,127 --> 00:01:54,631 你得想想,你现在可是个成功人士 19 00:01:54,631 --> 00:01:56,633 可我连享受成功的时间都没有 20 00:01:56,633 --> 00:01:57,634 Michael: 你需要的只是一些 21 00:01:58,134 --> 00:01:59,636 能为你提神醒脑的东西 22 00:01:59,636 --> 00:02:02,105 是啊,像是他那样的 23 00:02:02,105 --> 00:02:03,022 24 00:02:03,523 --> 00:02:05,024 Ted: 哦,对呀,你是在说 25 00:02:05,024 --> 00:02:07,460 一个北欧帅哥会看上我 26 00:02:07,460 --> 00:02:12,465 不试试你又怎么知道呢 27 00:02:12,465 --> 00:02:13,466 好吧,管他呢 28 00:02:13,466 --> 00:02:15,468 反正我已经累得不在乎了 29 00:02:15,468 --> 00:02:23,476 好样的。 是啊。 30 00:02:23,476 --> 00:02:27,981 嗨,你好 31 00:02:27,981 --> 00:02:33,770 我叫Ted 32 00:02:33,770 --> 00:02:37,273 你可以用它当书签啊什么的 33 00:02:37,273 --> 00:02:38,741 34 00:02:38,741 --> 00:02:41,628 JERKATWORK网站. 35 00:02:42,128 --> 00:02:44,130 你在那儿干? 是啊。 36 00:02:44,130 --> 00:02:46,065 我是总裁 37 00:02:46,065 --> 00:02:49,002 我叫Thor 38 00:02:49,002 --> 00:02:52,422 那么,一起玩玩怎么样? 39 00:02:52,422 --> 00:02:57,877 你和我? 40 00:02:57,877 --> 00:02:59,379 好呀 41 00:02:59,379 --> 00:03:07,687 Thor 42 00:03:07,687 --> 00:03:09,155 他给你他的电话号码了? 43 00:03:09,155 --> 00:03:14,561 看来事业成功是世上最好的春药 44 00:03:14,561 --> 00:03:18,031 混账 45 00:03:18,031 --> 00:03:20,533 Emmett: 恩,他可能是这世上 46 00:03:20,533 --> 00:03:22,035 最辣的教授 47 00:03:22,035 --> 00:03:25,021 谢谢你让我觉得好受多了 48 00:03:25,021 --> 00:03:26,940 你做得没错 49 00:03:26,940 --> 00:03:27,941 他可是艾滋病阳性 50 00:03:28,441 --> 00:03:30,877 Emmett: 真是道阳性美味啊 51 00:03:31,377 --> 00:03:32,879 Ted: 可以干的男人多了 52 00:03:32,879 --> 00:03:34,314 你根本用不着担心 53 00:03:34,314 --> 00:03:36,316 来,我们跳舞去 54 00:03:36,316 --> 00:03:48,244 55 00:03:48,244 --> 00:03:50,246 Michael: 是啊,是有很多可以干的男人 56 00:03:50,246 --> 00:03:52,732 我也约会过几个 57 00:03:53,166 --> 00:03:54,667 或者更多 58 00:03:54,667 --> 00:03:55,668 可是就有一个问题…… 59 00:03:55,668 --> 00:03:57,604 他们不是Ben 60 00:03:57,604 --> 00:03:58,605 我就是忍不住要想他 61 00:03:58,605 --> 00:04:00,106 我着魔了 62 00:04:00,106 --> 00:04:01,541 我要吃东西呢 63 00:04:02,041 --> 00:04:03,543 典型的分手后遗懊悔症 64 00:04:03,543 --> 00:04:05,478 你没找到人来替代他, 65 00:04:05,478 --> 00:04:06,479 病情就加重了 66 00:04:06,479 --> 00:04:08,898 都是我不好 67 00:04:08,898 --> 00:04:11,401 不该受别人的影响 68 00:04:11,401 --> 00:04:12,902 明显你自己也是有想法的 69 00:04:12,902 --> 00:04:14,904 否则早就叫我们都滚开了 70 00:04:14,904 --> 00:04:17,357 Michael,这好像还是有点道理的 71 00:04:17,357 --> 00:04:19,325 你们说现在是不是一切都太迟了 72 00:04:19,826 --> 00:04:21,778 喂,我点的熏肉煎蛋呢 73 00:04:21,778 --> 00:04:23,713 Debbie: OK。 别理她们的群体疗法 74 00:04:23,713 --> 00:04:25,648 嗬 75 00:04:25,648 --> 00:04:26,649 哦 76 00:04:27,150 --> 00:04:31,654 想Ben回来,你就去找他 77 00:04:31,654 --> 00:04:32,622 Debbie: 嘿! 78 00:04:32,622 --> 00:04:36,626 你的熏肉 79 00:04:36,626 --> 00:04:38,628 哦,那好吧。哈 80 00:04:38,628 --> 00:04:40,079 没法帖回猪身上 81 00:04:40,580 --> 00:04:43,516 82 00:04:43,516 --> 00:04:45,518 Debbie: 阿欧 83 00:04:45,518 --> 00:04:48,955 眼神像可怜的小狗,只能说明一件事 84 00:04:48,955 --> 00:04:50,456 在为某个男生烦心呢 85 00:04:50,456 --> 00:04:51,424 86 00:04:51,908 --> 00:04:54,394 哦 87 00:04:54,394 --> 00:04:57,847 宝贝 88 00:04:57,847 --> 00:05:01,351 合适的人会出现的,你看着吧 89 00:05:01,351 --> 00:05:02,852 他出现的时候,你会和他在一起的 90 00:05:02,852 --> 00:05:05,855 带着你那颗高尚又热忱的心 91 00:05:05,855 --> 00:05:07,357 和你这张谁都想掐一下的 92 00:05:07,357 --> 00:05:08,858 桃子脸 93 00:05:08,858 --> 00:05:12,245 MMM! 瞧瞧 94 00:05:12,245 --> 00:05:14,247 对吧?别忘了, 95 00:05:14,247 --> 00:05:17,750 星期一来吃晚饭 96 00:05:17,750 --> 00:05:19,252 好呀,这样我就变成个单身肥仔了 97 00:05:19,252 --> 00:05:20,753 98 00:05:21,254 --> 00:05:23,189 Claire: 我告诉你,BRIAN,她快把我逼疯了 99 00:05:23,690 --> 00:05:24,190 100 00:05:24,691 --> 00:05:26,192 我叫你们两个要守规矩的! 101 00:05:26,693 --> 00:05:28,144 他弄的 102 00:05:28,144 --> 00:05:29,145 不是我,是他 103 00:05:29,145 --> 00:05:30,113 变态 104 00:05:30,613 --> 00:05:31,564 同性恋 105 00:05:31,564 --> 00:05:34,467 给我坐下,闭嘴。嘿, 106 00:05:34,951 --> 00:05:36,452 当心我让你们以后都尿不出来 107 00:05:36,936 --> 00:05:38,888 你知道,为了她我什么都能做 108 00:05:38,888 --> 00:05:40,890 你觉得她看重这些吗? 109 00:05:41,374 --> 00:05:42,825 你觉得她会说“谢谢”两个字吗? 110 00:05:42,825 --> 00:05:45,328 她就会在那里挑刺儿。我的意思是, 111 00:05:45,328 --> 00:05:47,764 没一件事情是能顺她意的 112 00:05:48,247 --> 00:05:50,199 你干嘛不杀了她? 113 00:05:50,199 --> 00:05:51,634 世界上不会有哪个陪审团判你有罪的 114 00:05:51,634 --> 00:05:53,136 他们都有自己的妈 115 00:05:53,136 --> 00:05:54,620 我有个更好的主意 116 00:05:54,620 --> 00:05:56,039 你来应付她 117 00:05:56,039 --> 00:05:57,040 你来尝尝她的吹毛求疵 118 00:05:57,040 --> 00:05:59,042 还有酒瘾 119 00:05:59,042 --> 00:06:01,044 爸爸去世后她酒瘾重多了 120 00:06:01,044 --> 00:06:02,495 她是在庆祝呢 121 00:06:02,495 --> 00:06:03,996 你为什么不开车送她去看医生, 122 00:06:03,996 --> 00:06:06,999 送她去教堂,去做头发 123 00:06:06,999 --> 00:06:08,434 想也别想 124 00:06:08,434 --> 00:06:09,352 125 00:06:09,852 --> 00:06:11,354 闭嘴 126 00:06:11,354 --> 00:06:12,789 她也是你的妈妈 127 00:06:12,789 --> 00:06:14,791 你不能就把她往我身上推 128 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 一直都是这样的 129 00:06:15,792 --> 00:06:18,745 不能再这样了。我已经照顾过她了 130 00:06:18,745 --> 00:06:20,747 是照顾两个,从小时候就开始 131 00:06:20,747 --> 00:06:22,248 而你却什么都不用管 132 00:06:22,248 --> 00:06:26,185 听着,你得帮我一把,否则Brian, 133 00:06:26,185 --> 00:06:27,620 她就归你管 134 00:06:27,620 --> 00:06:29,122 全归你管 135 00:06:29,122 --> 00:06:31,057 136 00:06:31,557 --> 00:06:33,059 起来,咱们走 137 00:06:33,059 --> 00:06:34,560 我不想走 我叫你走,快走 138 00:06:34,560 --> 00:06:38,498 哦... 真讨厌 139 00:06:38,998 --> 00:06:46,005 140 00:06:46,005 --> 00:06:47,507 141 00:06:47,507 --> 00:06:50,510 Ted: 142 00:06:50,510 --> 00:06:52,512 我完事儿了 警察、牛仔、 143 00:06:52,512 --> 00:06:54,013 印第安酋长, 144 00:06:54,514 --> 00:06:56,516 再下去,我要演个乡下人 145 00:06:57,016 --> 00:06:58,518 146 00:06:58,518 --> 00:07:00,453 Ted? 147 00:07:00,453 --> 00:07:02,955 嗨! 148 00:07:02,955 --> 00:07:03,956 啊,可怜的孩子 149 00:07:03,956 --> 00:07:08,361 你确实太累了 150 00:07:08,361 --> 00:07:10,363 发票,工资单, 151 00:07:10,363 --> 00:07:12,832 应收帐款, 152 00:07:12,832 --> 00:07:16,803 比我以前的工作多一千倍 153 00:07:16,803 --> 00:07:21,307 我今晚还要和Thor见面 154 00:07:21,307 --> 00:07:23,309 又能怎么样? 155 00:07:23,309 --> 00:07:24,811 太累了我都硬不起来 156 00:07:24,811 --> 00:07:25,812 亲爱的, 157 00:07:26,312 --> 00:07:28,748 你也是这个圈子里的人, 158 00:07:28,748 --> 00:07:30,750 要小弟弟硬起来... 159 00:07:31,250 --> 00:07:35,671 还不是易如反掌 160 00:07:35,671 --> 00:07:39,675 伟哥? 161 00:07:40,176 --> 00:07:41,177 难说。每次搭上药, 162 00:07:41,677 --> 00:07:42,678 我就准没好事儿 163 00:07:42,678 --> 00:07:44,130 我知道你是一朝被蛇咬, 164 00:07:44,130 --> 00:07:46,132 而且一般我也同意你的意见 165 00:07:46,132 --> 00:07:49,635 但是,这玩意儿是做给80岁的老头用的 166 00:07:50,136 --> 00:07:52,138 如果他们搞起来像是个30岁的, 167 00:07:52,138 --> 00:07:55,558 你搞起来至少该像个80岁的吧 168 00:07:55,558 --> 00:07:57,043 你试过吗? 169 00:07:57,043 --> 00:07:59,996 碰上“重型设备”我才用 170 00:07:59,996 --> 00:08:00,980 还有呢? 171 00:08:00,980 --> 00:08:03,483 嗯,大概持续个把小时吧,最多了 172 00:08:03,483 --> 00:08:16,996 不过,够你度过一个今生难忘的夜晚了 173 00:08:16,996 --> 00:08:19,499 BEN! 174 00:08:19,499 --> 00:08:21,000 嘿,MICHAEL 175 00:08:21,000 --> 00:08:23,953 碰上你可真巧 176 00:08:23,953 --> 00:08:29,375 没有吧,我住在这里 177 00:08:29,876 --> 00:08:34,797 哦,见到你很高兴 178 00:08:34,797 --> 00:08:37,300 实际上,我已经在这个街区走来走去 179 00:08:37,300 --> 00:08:42,805 两个小时了。就在等你 180 00:08:42,805 --> 00:08:44,807 想上来吗? 181 00:08:44,807 --> 00:08:47,743 Ben: 要不要喝点什么? 182 00:08:47,743 --> 00:08:50,746 Michael: 不用了。谢谢 183 00:08:50,746 --> 00:08:53,749 Ben: 那是我一个朋友送我的 184 00:08:54,250 --> 00:08:56,252 摸摸他的肚子会带来好运 185 00:08:56,252 --> 00:08:58,254 灵吗? 186 00:08:58,254 --> 00:09:00,756 没什么坏处 187 00:09:01,257 --> 00:09:11,133 保佑我,菩萨老伙计 188 00:09:11,634 --> 00:09:13,135 我一直都在想你 189 00:09:13,135 --> 00:09:15,638 想啊想 190 00:09:15,638 --> 00:09:17,640 我也想你 191 00:09:17,640 --> 00:09:20,643 是吗? 192 00:09:20,643 --> 00:09:23,145 我觉得我可能有点反应过激 193 00:09:23,145 --> 00:09:27,650 就是对你是阳性的那件事 194 00:09:27,650 --> 00:09:30,152 哦. 195 00:09:30,152 --> 00:09:32,655 我听了太多别人的意见, 196 00:09:33,155 --> 00:09:37,159 在我应该听自己意见的时候。无论如何... 197 00:09:37,159 --> 00:09:41,163 我希望能重新开始 198 00:09:41,163 --> 00:09:43,165 如果你还没和别的什么人交往的话 199 00:09:43,165 --> 00:09:45,668 你没和别人交往吧,有吗? 200 00:09:45,668 --> 00:09:48,170 没有 201 00:09:48,170 --> 00:09:51,173 哦,好呀。那么…… 202 00:09:51,173 --> 00:09:52,675 我们可以回到原来那样,继续下去 203 00:09:53,175 --> 00:09:55,678 唔…… 204 00:09:55,678 --> 00:09:59,181 我很感谢你来看我 205 00:09:59,181 --> 00:10:01,601 你说这次一切都会 206 00:10:01,601 --> 00:10:05,037 真的不一样 207 00:10:05,037 --> 00:10:08,040 可我不想碰运气 208 00:10:08,040 --> 00:10:10,543 我得知道,我让自己爱上的那个人 209 00:10:10,543 --> 00:10:13,546 不会离开我 210 00:10:13,546 --> 00:10:15,047 无论他的朋友或是母亲说什么, 211 00:10:15,047 --> 00:10:20,436 他都会和我在一起 212 00:10:20,436 --> 00:10:22,438 我很抱歉, 213 00:10:22,938 --> 00:10:26,909 但一个吻是不够的 214 00:10:26,909 --> 00:10:28,411 哦 215 00:10:28,411 --> 00:10:31,213 吃过药到现在已经有一个小时了 216 00:10:31,213 --> 00:10:32,932 可是,碰到像是这种事情, 217 00:10:32,932 --> 00:10:34,533 没人能保证你硬起来 218 00:10:34,533 --> 00:10:35,735 说发生就发生了 219 00:10:36,135 --> 00:10:37,336 在Thor来之前, 220 00:10:37,336 --> 00:10:38,537 我希望什么都别发生 221 00:10:38,537 --> 00:10:40,206 等一下 222 00:10:40,206 --> 00:10:41,407 喂? 223 00:10:41,407 --> 00:10:43,409 是我。Thor 224 00:10:43,409 --> 00:10:45,411 嗨 225 00:10:45,411 --> 00:10:47,813 那么,嗯…… 226 00:10:47,813 --> 00:10:49,815 你什么时候过来呢? 227 00:10:49,815 --> 00:10:51,417 我不能来了。我的狗在呕吐 228 00:10:51,417 --> 00:10:52,618 我得送她上医院 229 00:10:53,019 --> 00:10:54,220 230 00:10:54,220 --> 00:10:57,423 老天啊,Lulu! 231 00:10:57,823 --> 00:10:59,041 她又吐了 232 00:10:59,041 --> 00:11:00,292 我得走了 233 00:11:00,292 --> 00:11:03,396 这下好了 234 00:11:03,396 --> 00:11:05,264 TED? 是Thor的电话 235 00:11:05,765 --> 00:11:07,266 Lulu在呕吐 236 00:11:07,767 --> 00:11:08,768 Lulu是谁? 237 00:11:09,268 --> 00:11:11,270 噢,天啊 238 00:11:11,270 --> 00:11:12,271 我硬起来了 239 00:11:12,271 --> 00:11:14,774 哦,怎么样,你看到吧,确实有效果 240 00:11:14,774 --> 00:11:17,276 噢,是有效 241 00:11:17,276 --> 00:11:19,278 咿呀,那我现在怎么办? 242 00:11:19,779 --> 00:11:21,280 什么“现在怎么办”? 243 00:11:21,781 --> 00:11:22,782 难道你需要一本操作手册? 244 00:11:23,282 --> 00:11:24,784 亲爱的,我见过你运动的样子 245 00:11:24,784 --> 00:11:26,786 我们都见过你运动的样子 246 00:11:26,786 --> 00:11:32,591 我相信你一定会有点子的 247 00:11:32,591 --> 00:11:34,360 248 00:11:34,360 --> 00:11:36,662 WOW! 249 00:11:36,662 --> 00:11:39,115 250 00:11:39,115 --> 00:11:41,117 现在喝那个好像有点早, 251 00:11:41,117 --> 00:11:42,535 不觉得吗? 252 00:11:42,535 --> 00:11:44,537 我只是稳定一下情绪罢了 253 00:11:44,537 --> 00:11:48,507 我上次见你是什么时候? 254 00:11:48,941 --> 00:11:49,925 圣诞节 255 00:11:49,925 --> 00:11:53,913 你坐了一个小时,还送了我束花 256 00:11:54,413 --> 00:11:58,367 和这次一样的花 257 00:11:58,367 --> 00:12:00,369 MMM. 258 00:12:00,369 --> 00:12:03,372 我们得走了,我可不想迟到 259 00:12:03,372 --> 00:12:06,375 去哪儿? 教堂 260 00:12:06,375 --> 00:12:07,877 教堂? 261 00:12:07,877 --> 00:12:10,880 Claire说你会带我去的 262 00:12:11,380 --> 00:12:17,386 我从来没说过 263 00:12:17,386 --> 00:12:18,888 那个婊子 264 00:12:18,888 --> 00:12:24,894 Brian,你不能不说脏话吗? 265 00:12:24,894 --> 00:12:26,395 你以前不都8点去礼拜吗? 266 00:12:26,395 --> 00:12:28,814 哦,我换成中午的了 267 00:12:28,814 --> 00:12:30,816 这样更符合传统…… 268 00:12:30,816 --> 00:12:39,825 而且,那个新牧师也特别好 269 00:12:39,825 --> 00:12:41,327 你来吗? 270 00:12:41,327 --> 00:12:44,330 才不呢 271 00:12:44,330 --> 00:12:47,333 好吧 272 00:12:47,833 --> 00:12:51,771 我自己去 273 00:12:52,271 --> 00:12:56,742 就你那副样子怎么去啊 274 00:12:56,742 --> 00:13:00,246 亲爱的,没你我自己也挺好, 275 00:13:00,246 --> 00:13:05,251 这辈子从来没人帮过我 276 00:13:05,251 --> 00:13:06,752 真的,我自己能行 277 00:13:06,752 --> 00:13:08,254 我不需要你 278 00:13:08,254 --> 00:13:29,208 279 00:13:29,208 --> 00:13:30,659 好嘞! 280 00:13:30,659 --> 00:13:31,610 WOW. 281 00:13:31,610 --> 00:13:33,562 真酷 282 00:13:33,562 --> 00:13:35,981 NFL应该请你加盟 283 00:13:36,482 --> 00:13:37,433 那是足球 284 00:13:37,883 --> 00:13:39,869 对,对。我意思是……我是说NBL 285 00:13:39,869 --> 00:13:43,272 没有NBL这样东西 286 00:13:43,272 --> 00:13:45,274 好吧,我对篮球一无所知 287 00:13:45,758 --> 00:13:47,193 如果没注意的话,告诉你,我是个同性恋 288 00:13:47,193 --> 00:13:49,144 好吧,我喜欢篮球。如果没注意, 289 00:13:49,144 --> 00:13:50,145 告诉你,我也是个同性恋 290 00:13:50,145 --> 00:13:51,614 哦,我注意到了 291 00:13:51,614 --> 00:13:52,548 Man 1: 怎么了,KING,有事吗? 292 00:13:53,048 --> 00:13:54,466 想要球吗?来呀,来呀 293 00:13:54,466 --> 00:13:56,402 294 00:13:56,402 --> 00:14:04,326 295 00:14:04,810 --> 00:14:07,196 296 00:14:07,196 --> 00:14:10,649 YEAH! WHOO! 297 00:14:10,649 --> 00:14:13,569 伙计们,我得走了 298 00:14:13,569 --> 00:14:15,971 我来顶你 299 00:14:15,971 --> 00:14:21,360 嗷 300 00:14:21,360 --> 00:14:23,796 好吧,我们来打球吧 301 00:14:23,796 --> 00:14:25,297 我来顶吧,大力鼠 302 00:14:25,798 --> 00:14:27,683 等等。算了吧,这些人会弄疼你的 303 00:14:27,683 --> 00:14:28,684 把球给我 不行 304 00:14:28,684 --> 00:14:30,636 我说把球给我,Michael 305 00:14:30,636 --> 00:14:32,638 不答应今晚和我出去就不给 306 00:14:32,638 --> 00:14:35,074 不好意思,给我球 307 00:14:35,074 --> 00:14:38,043 你还是一边去吧,哥斯拉(注:怪兽名) 啊? 308 00:14:38,043 --> 00:14:39,044 我不给, 309 00:14:39,044 --> 00:14:42,548 除非他答应和我约会 310 00:14:42,548 --> 00:14:44,049 你脑子有问题? 311 00:14:44,049 --> 00:14:46,552 你见过我妈,觉得有必要这样问吗? 312 00:14:46,552 --> 00:14:51,457 啊? 313 00:14:51,457 --> 00:14:52,958 我建议你还是同意吧, 314 00:14:52,958 --> 00:14:54,960 他要是像我家那娘们儿, 315 00:14:54,960 --> 00:14:57,463 我们可能要在这里站上一整天 316 00:14:57,463 --> 00:15:05,821 317 00:15:05,821 --> 00:15:14,747 318 00:15:14,747 --> 00:15:17,216 319 00:15:17,216 --> 00:15:20,636 嗨 320 00:15:20,636 --> 00:15:22,137 Brian: 那是耶稣, 321 00:15:22,137 --> 00:15:23,639 跟他说了别吃减肥食品了 322 00:15:24,139 --> 00:15:25,140 嘘! 323 00:15:25,140 --> 00:15:26,141 规矩点 324 00:15:26,141 --> 00:15:30,646 你上次来教堂是什么时候? 325 00:15:31,146 --> 00:15:35,150 有一段时间了 326 00:15:35,651 --> 00:15:38,971 每次我到这里来 327 00:15:38,971 --> 00:15:41,840 我都可以感受到一种平静 328 00:15:41,840 --> 00:15:43,792 一种发自内心的安宁 329 00:15:43,792 --> 00:15:46,295 我能感觉到有人在守护我, 330 00:15:46,295 --> 00:15:49,798 保护我,给我安全。 331 00:15:50,299 --> 00:15:51,800 好的保安系统也行 332 00:15:52,301 --> 00:15:53,802 从长远讲还要便宜得多, 333 00:15:53,802 --> 00:15:56,805 比起多年放到盘子里捐款钱 334 00:15:56,805 --> 00:15:59,808 等一下你会见到我们的新牧师 335 00:16:00,309 --> 00:16:02,811 自从你父亲死后,他给了我很多安慰, 336 00:16:02,811 --> 00:16:05,314 我都没法形容 337 00:16:05,314 --> 00:16:07,816 他给我打电话。到家里来看望我 338 00:16:07,816 --> 00:16:10,819 他关心我是不是一切都好 339 00:16:10,819 --> 00:16:15,324 哦,他就像是……一个儿子 340 00:16:15,324 --> 00:16:16,825 为了他好, 341 00:16:16,825 --> 00:16:28,721 别像对你儿子那样对他 他来了 342 00:16:28,721 --> 00:16:30,723 愿我主耶稣基督的恩惠、 343 00:16:30,723 --> 00:16:34,693 神的慈爱和圣灵的佑护 344 00:16:34,693 --> 00:16:36,195 与你们同在 345 00:16:36,195 --> 00:16:42,651 Mrs. Kinney: 也与您同在 346 00:16:42,651 --> 00:16:46,522 347 00:16:46,522 --> 00:16:47,990 各位,下午好 348 00:16:47,990 --> 00:16:51,493 欢迎你们来这里 349 00:16:51,994 --> 00:16:53,495 我们开始礼拜吧 350 00:16:53,495 --> 00:16:55,998 嘘 对不起 让我们祈祷 351 00:16:55,998 --> 00:16:59,485 352 00:16:59,485 --> 00:17:16,001 353 00:17:16,001 --> 00:17:20,439 354 00:17:20,439 --> 00:17:23,926 Mrs. Kinney: 他是很好吧? 355 00:17:23,926 --> 00:17:25,928 你过来问候他一下 356 00:17:25,928 --> 00:17:27,429 我把你的事都和他说了 357 00:17:27,429 --> 00:17:29,932 我告诉他你事业成功,长得也漂亮 358 00:17:29,932 --> 00:17:31,433 他非常想见到你 359 00:17:31,433 --> 00:17:33,435 我完全相信 再见 360 00:17:33,936 --> 00:17:35,938 Reverend Tom Joan 361 00:17:35,938 --> 00:17:38,440 你每个星期日一定会来 362 00:17:38,941 --> 00:17:40,442 Mrs. Kinney: 我一定会来 363 00:17:40,442 --> 00:17:41,944 您猜猜谁来了。我儿子 364 00:17:42,444 --> 00:17:43,445 真是太好了 365 00:17:43,445 --> 00:17:44,947 我来给您介绍 366 00:17:44,947 --> 00:17:46,448 Brian, 367 00:17:46,448 --> 00:17:49,902 这位是Reverend Tom Butterfield 368 00:17:49,902 --> 00:17:52,404 Reverend Butterfield 369 00:17:52,905 --> 00:17:56,842 我母亲常和我说你的事 370 00:17:56,842 --> 00:17:58,844 真是奇怪。我觉得我们以前见过 371 00:17:59,344 --> 00:18:01,280 哦,对不起 372 00:18:01,280 --> 00:18:02,281 Ruth! 373 00:18:02,781 --> 00:18:04,783 Ruth: 你好, Joan... 374 00:18:05,284 --> 00:18:06,785 你干得真棒 375 00:18:06,785 --> 00:18:07,786 很高兴你喜欢我的礼拜 376 00:18:07,786 --> 00:18:09,271 我是说你在Baths那次 377 00:18:09,772 --> 00:18:11,223 哎,别…… 布道真好,Reverend Tom 378 00:18:11,223 --> 00:18:15,227 啊,非常感谢您能来 379 00:18:15,227 --> 00:18:16,228 我不知道该怎么说 380 00:18:16,228 --> 00:18:18,230 我也不知道 381 00:18:18,230 --> 00:18:20,232 基本上这个地方的每个人我都干过 382 00:18:20,732 --> 00:18:24,670 但是这次……可是第一次 383 00:18:24,670 --> 00:18:28,173 别和别人说这件事,我会非常感激你的 384 00:18:28,173 --> 00:18:30,175 你觉得我会告诉我妈吗? 再见 385 00:18:30,175 --> 00:18:32,177 她都不知道我是同性恋 386 00:18:32,678 --> 00:18:34,113 我很多年没和你“老板”谈过心了 387 00:18:34,113 --> 00:18:36,115 所以,别担心,Rev 388 00:18:36,115 --> 00:18:41,987 我会为你保守秘密的 389 00:18:41,987 --> 00:18:44,389 Melanie: 嗯……你干了你妈的牧师? 390 00:18:44,389 --> 00:18:46,391 你真该看看 391 00:18:46,391 --> 00:18:47,392 那场面实在刺激 392 00:18:47,392 --> 00:18:49,394 他这样做岂不是很冒险? 393 00:18:49,895 --> 00:18:51,897 他教民的平均年龄是102岁 394 00:18:51,897 --> 00:18:53,899 他们不会去Baths 395 00:18:53,899 --> 00:18:56,819 我以前也想当个牧师 396 00:18:56,819 --> 00:18:58,821 可后来我想,那多不自然啊, 397 00:18:59,321 --> 00:19:01,824 隐居,身边除了男人还是男人 398 00:19:02,324 --> 00:19:03,826 399 00:19:03,826 --> 00:19:05,327 嗯 400 00:19:05,327 --> 00:19:07,329 我的 401 00:19:07,329 --> 00:19:08,330 你好? 402 00:19:08,330 --> 00:19:09,314 Ted: 是我。 403 00:19:09,815 --> 00:19:12,317 Teddy? 嘘! 404 00:19:12,317 --> 00:19:13,318 你在哪儿? 405 00:19:13,318 --> 00:19:15,320 在Mel和Lindsay的家门口 406 00:19:15,320 --> 00:19:17,256 你站在门口干什么,亲爱的? 407 00:19:17,256 --> 00:19:18,257 干嘛不进来呢? 408 00:19:18,740 --> 00:19:20,225 因为我不想别人看见我 409 00:19:20,225 --> 00:19:22,227 我得和你谈谈 410 00:19:22,227 --> 00:19:23,729 你就……偷偷地溜出来 411 00:19:23,729 --> 00:19:26,231 装成看看天气什么的 412 00:19:26,231 --> 00:19:36,175 不过……你一定得答应我,一个人过来 413 00:19:36,175 --> 00:19:37,176 进来吃点东西吧 414 00:19:37,176 --> 00:19:39,111 哦,不,不用了,谢谢你, 415 00:19:39,611 --> 00:19:41,613 我只是,要和Emmett说句话 416 00:19:41,613 --> 00:19:42,614 嗯,然后我就走 417 00:19:42,614 --> 00:19:46,118 418 00:19:46,118 --> 00:19:48,120 我还在勃起 419 00:19:48,120 --> 00:19:50,122 你说你还在勃起是什么意思? 420 00:19:50,122 --> 00:19:53,041 421 00:19:53,041 --> 00:19:55,994 谢谢你,小喇叭 422 00:19:55,994 --> 00:19:58,997 我昨天晚上吃了伟哥 423 00:19:59,498 --> 00:20:01,583 已经过了18个小时了,可是它就是不下去 424 00:20:01,583 --> 00:20:02,517 我怎么办呀? 425 00:20:03,001 --> 00:20:04,436 有没有试过浸在水里? 426 00:20:04,436 --> 00:20:05,387 要不要洗个冷水澡? 427 00:20:05,888 --> 00:20:06,388 吓唬吓唬它? 428 00:20:06,872 --> 00:20:07,823 那是治打嗝的 429 00:20:07,823 --> 00:20:08,774 嘭! 430 00:20:08,774 --> 00:20:10,209 谢谢大家的关心 431 00:20:10,692 --> 00:20:12,678 有什么东西能让你非常厌恶的? 432 00:20:12,678 --> 00:20:15,130 好主意,要不给他看看你们的奶头? 433 00:20:15,130 --> 00:20:16,114 Brian! Brian! 434 00:20:16,114 --> 00:20:19,117 你跟我说就持续几个小时,最多了 435 00:20:19,117 --> 00:20:20,052 怪了 436 00:20:20,552 --> 00:20:22,054 你倒是该吃几片 437 00:20:22,054 --> 00:20:23,900 我们的性生活没以前好了 438 00:20:23,900 --> 00:20:25,507 439 00:20:25,507 --> 00:20:28,460 我们差不多每天都要做4次 440 00:20:28,460 --> 00:20:29,962 你看,我总得做点什么 441 00:20:29,962 --> 00:20:32,881 好,好,来吧 442 00:20:32,881 --> 00:20:34,883 你就坚持到下个星期一吧 443 00:20:35,384 --> 00:20:36,385 为什么要下个星期一? 444 00:20:36,385 --> 00:20:41,323 升旗的日子(国旗纪念日) 445 00:20:41,323 --> 00:20:44,760 再见 446 00:20:44,760 --> 00:20:47,262 我不敢相信…… 447 00:20:47,262 --> 00:20:49,765 你又在... 448 00:20:50,265 --> 00:20:54,269 干我了 449 00:20:54,269 --> 00:20:56,772 是你说... 450 00:20:56,772 --> 00:20:59,274 去偷... 451 00:20:59,274 --> 00:21:01,276 Ted的... 452 00:21:01,276 --> 00:21:04,780 伟哥 453 00:21:04,780 --> 00:21:06,281 454 00:21:06,281 --> 00:21:12,788 455 00:21:12,788 --> 00:21:19,294 456 00:21:19,294 --> 00:21:22,798 不去管它吗? 457 00:21:22,798 --> 00:21:25,801 他们自己会走人的 458 00:21:25,801 --> 00:21:36,261 459 00:21:36,261 --> 00:21:37,763 妈妈 460 00:21:37,763 --> 00:21:40,766 对不起,我没打扰你吧? 461 00:21:40,766 --> 00:21:43,769 本来想把这个留在门边,放上张字条 462 00:21:43,769 --> 00:21:45,771 后来我想既然都来了…… 463 00:21:45,771 --> 00:21:47,773 就一直敲门, 464 00:21:47,773 --> 00:21:49,775 他受不了就会来开门的 465 00:21:49,775 --> 00:21:51,777 是你最喜欢的 466 00:21:51,777 --> 00:22:01,286 带巧克力片的 467 00:22:01,286 --> 00:22:05,207 我只是想来谢谢你 468 00:22:05,207 --> 00:22:08,210 陪我去教堂 469 00:22:08,710 --> 00:22:12,714 我没法向你形容这对我的意义有多大 470 00:22:12,714 --> 00:22:17,219 那我们什么时候再一起去。就在近期吧 471 00:22:17,719 --> 00:22:21,223 我知道你没那意思 472 00:22:21,223 --> 00:22:26,228 我可能六个月里是见不到你了 473 00:22:26,228 --> 00:22:28,230 你不知道你爸爸走了以后, 474 00:22:28,230 --> 00:22:31,683 生活有多孤单 475 00:22:31,683 --> 00:22:33,685 我就在那个房子里…… 476 00:22:33,685 --> 00:22:37,189 整日整夜就我一个人 477 00:22:37,189 --> 00:22:46,698 电话铃声从来不响 478 00:22:46,698 --> 00:22:51,703 如果……我们能够亲近点多好, 479 00:22:51,703 --> 00:22:53,205 就像我们以前那样 480 00:22:53,205 --> 00:22:55,207 Brian? 481 00:22:55,207 --> 00:22:57,709 你还过来吗? 482 00:22:58,210 --> 00:23:07,219 我不知道这里还有其他人 483 00:23:07,219 --> 00:23:13,725 Justin,这是……我妈妈 484 00:23:13,725 --> 00:23:17,729 妈妈,这是Justin 485 00:23:17,729 --> 00:23:27,139 嗨 486 00:23:27,139 --> 00:23:29,141 妈 487 00:23:29,141 --> 00:23:35,580 488 00:23:35,580 --> 00:23:37,582 怎么? 489 00:23:37,582 --> 00:23:42,554 你不打算再和我说话了吗? 490 00:23:43,054 --> 00:23:45,490 感谢上帝你父亲不知道 491 00:23:45,490 --> 00:23:50,412 他知道 492 00:23:50,912 --> 00:23:59,921 他死之前我告诉他了 493 00:23:59,921 --> 00:24:09,848 那你妹妹呢? 494 00:24:09,848 --> 00:24:16,805 哦,你和别人都说了,就没告诉我 495 00:24:16,805 --> 00:24:19,774 希望你知道这是一种罪恶 496 00:24:19,774 --> 00:24:30,085 你是指我操男人还是指我不告诉你? 497 00:24:30,085 --> 00:24:32,587 想怎么说笑是你的事 498 00:24:32,587 --> 00:24:35,090 圣经说的很清楚 499 00:24:35,090 --> 00:24:51,907 你会下地狱的 500 00:24:51,907 --> 00:24:56,895 嗯 501 00:24:56,895 --> 00:24:57,896 嗯 502 00:24:57,896 --> 00:25:00,398 怎么样,医生? 503 00:25:00,398 --> 00:25:03,401 你犯了个滑稽的大错误 504 00:25:03,401 --> 00:25:04,950 这话不像训练过的专业医务人员 505 00:25:04,950 --> 00:25:06,905 会作出的专家诊断 506 00:25:06,905 --> 00:25:08,406 嘘! 507 00:25:08,406 --> 00:25:11,409 可是医生,为什么它就是不下去呢? 508 00:25:11,409 --> 00:25:12,911 阴茎持续勃起症 509 00:25:13,411 --> 00:25:15,413 阴茎那里结了个血块 510 00:25:15,413 --> 00:25:16,915 哦,那个…… 511 00:25:17,415 --> 00:25:18,917 总比脑子里结个血块要好 512 00:25:18,917 --> 00:25:23,872 除非你用你的老二来想问题 513 00:25:23,872 --> 00:25:25,874 呵,这真是太不寻常了 514 00:25:25,874 --> 00:25:28,810 都可以上医学杂志了 515 00:25:28,810 --> 00:25:30,812 或者是吉尼斯世界纪录 516 00:25:31,313 --> 00:25:34,316 闭嘴! 517 00:25:34,316 --> 00:25:36,318 那么,你有什么建议吗? 518 00:25:36,318 --> 00:25:39,821 觉得疼吗? 519 00:25:39,821 --> 00:25:42,324 那么,试试减充血的药 520 00:25:42,324 --> 00:25:44,326 减充血的药? 521 00:25:44,326 --> 00:25:46,628 时刻一级戒备的是我的阴茎, 522 00:25:46,828 --> 00:25:47,829 不是鼻子 523 00:25:47,829 --> 00:25:50,332 你就没有效果更好的办法吗? 524 00:25:50,332 --> 00:25:51,333 有是有的 525 00:25:51,833 --> 00:25:52,334 我们可以,嗯, 526 00:25:52,834 --> 00:25:54,819 插两根粗的针进去 527 00:25:54,819 --> 00:25:55,820 把血给放掉 528 00:25:56,321 --> 00:25:58,273 你知道 529 00:25:58,773 --> 00:26:01,192 减轻充血的药对我一直很有效的 530 00:26:01,192 --> 00:26:05,180 那么,嗯,请问它什么时候才能下去呢,医生? 531 00:26:05,180 --> 00:26:07,682 一星期?一个月? 532 00:26:07,682 --> 00:26:10,101 一年? 533 00:26:10,602 --> 00:26:12,604 说不准 534 00:26:12,604 --> 00:26:17,525 对不起 535 00:26:17,525 --> 00:26:27,002 536 00:26:27,002 --> 00:26:28,503 ?? I WANT SOME HOT STUFF ?? 537 00:26:28,503 --> 00:26:30,438 老天,我要个硬点的, 538 00:26:30,438 --> 00:26:31,389 539 00:26:31,389 --> 00:26:32,824 另外一种 540 00:26:33,325 --> 00:26:34,326 别担心了。你也听到医生说了, 541 00:26:34,326 --> 00:26:35,327 会下去的 542 00:26:35,327 --> 00:26:36,761 是啊,我的就是 543 00:26:36,761 --> 00:26:38,697 是啊,得谢谢你妈妈 544 00:26:38,697 --> 00:26:40,699 它能让任何人都硬不起来 545 00:26:40,699 --> 00:26:41,683 能给我她的电话吗? 546 00:26:41,683 --> 00:26:43,568 她只是需要一点时间 547 00:26:43,568 --> 00:26:45,070 来习惯这件事 习惯什么? 548 00:26:45,070 --> 00:26:46,988 她的宝贝喜欢吸又热又硬的屌 549 00:26:47,472 --> 00:26:48,406 还爱死它了 550 00:26:48,406 --> 00:26:49,407 是啊,我们在和欠操的Reverend 551 00:26:49,407 --> 00:26:51,409 说话的时候,她可能正在 552 00:26:51,409 --> 00:26:52,827 为我的灵魂祈祷呢 553 00:26:52,827 --> 00:26:54,245 真好笑 554 00:26:54,245 --> 00:26:56,698 他是她信仰的人 555 00:26:56,698 --> 00:26:58,633 她信任的人 556 00:26:59,134 --> 00:27:02,103 对她像是她儿子的人 557 00:27:02,587 --> 00:27:03,588 可她什么都不知道 558 00:27:03,588 --> 00:27:05,090 哦,别担心 559 00:27:05,090 --> 00:27:08,576 无论如何,上帝都会爱你的 560 00:27:08,576 --> 00:27:11,546 像是我在乎上帝他妈的怎么看待我似的 561 00:27:11,546 --> 00:27:13,982 他还是担心我怎么看待他吧 562 00:27:13,982 --> 00:27:15,450 你怎么会这么想? 563 00:27:15,450 --> 00:27:16,951 哦,在这个冰冷沉闷的宇宙里, 564 00:27:16,951 --> 00:27:19,404 只有我们知道他是存在的 565 00:27:19,404 --> 00:27:21,889 没有我们,他什么都不是 566 00:27:21,889 --> 00:27:27,278 567 00:27:27,278 --> 00:27:31,700 噢 568 00:27:32,200 --> 00:27:35,704 你来了 我说过我会的,不是吗? 569 00:27:35,704 --> 00:27:39,140 我和朋友们在一起 哦 570 00:27:39,140 --> 00:27:41,126 我觉得这是你我之间的事。 571 00:27:41,559 --> 00:27:45,463 是的。来吧 572 00:27:45,463 --> 00:27:48,950 ?? 辣,辣,辣货... ?? 573 00:27:49,451 --> 00:27:50,952 嗨,大家看谁来了 574 00:27:50,952 --> 00:27:53,288 嗨,伙计们 嗨,Ben 575 00:27:53,772 --> 00:27:54,723 不好意思我不能站起来 576 00:27:55,173 --> 00:27:57,559 他已经起来了 577 00:27:57,559 --> 00:27:59,477 Emmett: 那么,你们两个是 578 00:27:59,477 --> 00:28:01,446 偶然碰到的? 579 00:28:01,446 --> 00:28:02,931 实际上…… 啊,不是的 580 00:28:02,931 --> 00:28:07,736 我邀请他来的,我们在约会 581 00:28:07,736 --> 00:28:08,737 哦,我以为你们两个,嗯... 582 00:28:08,737 --> 00:28:10,722 是的,不过,嗯 583 00:28:10,722 --> 00:28:12,724 我希望我们能再在一起 584 00:28:12,724 --> 00:28:16,094 有谁有意见吗? 585 00:28:16,094 --> 00:28:17,062 没有 586 00:28:17,562 --> 00:28:18,546 没有 587 00:28:18,546 --> 00:28:21,966 588 00:28:21,966 --> 00:28:23,435 很高兴听你们这么说 589 00:28:23,435 --> 00:28:24,436 你觉得怎么样? 590 00:28:24,436 --> 00:28:28,390 591 00:28:28,390 --> 00:28:32,310 ?? 我需要你的辣货 ?? 592 00:28:32,310 --> 00:28:33,311 辣货 593 00:28:33,795 --> 00:28:34,763 594 00:28:34,763 --> 00:28:36,698 谢谢。这首歌送给Jerome, 595 00:28:36,698 --> 00:28:40,185 我的爱人,我就只要你这个辣货,亲爱的 596 00:28:40,685 --> 00:28:43,138 谢谢,甜心。你也是我的辣货,亲爱的 597 00:28:43,138 --> 00:28:46,107 598 00:28:46,107 --> 00:28:47,609 那个,嗯, 599 00:28:47,609 --> 00:28:49,611 真是感人啊 600 00:28:49,611 --> 00:28:50,612 不觉得很感人吗? 601 00:28:50,612 --> 00:28:52,981 像是拉肚子 602 00:28:53,481 --> 00:28:54,983 可是,我觉得这需要很大的勇气 603 00:28:54,983 --> 00:28:58,486 站在那里说出你的爱 604 00:28:58,486 --> 00:29:01,406 还得跑着调 605 00:29:01,406 --> 00:29:03,341 我得走了 606 00:29:03,341 --> 00:29:04,826 可你才刚来 607 00:29:04,826 --> 00:29:09,214 你说让我们在一起,我们已经一起过了 608 00:29:09,214 --> 00:29:16,104 照顾好自己,Michael 609 00:29:16,104 --> 00:29:18,106 610 00:29:18,106 --> 00:29:20,608 ?? Ben,我们两个人都 ?? 611 00:29:21,109 --> 00:29:25,597 ?? 不需要继续寻找了 ?? 612 00:29:25,597 --> 00:29:31,069 ?? 我们都已经找到我们要找的东西 ?? 613 00:29:31,069 --> 00:29:32,987 啊... 614 00:29:32,987 --> 00:29:37,408 ?? 拥有一个我可以叫他朋友的人 ?? 615 00:29:37,408 --> 00:29:40,862 ?? 我再也不会孤单 ?? 616 00:29:40,862 --> 00:29:44,282 ?? 而你,我的朋友,你会知道 ?? 617 00:29:44,282 --> 00:29:48,269 ?? 你得到了我这个朋友 ?? 618 00:29:48,269 --> 00:29:57,145 619 00:29:57,145 --> 00:29:59,147 知道吗,过去这几天,我了解了 620 00:29:59,147 --> 00:30:00,565 很多关于你的事 621 00:30:00,565 --> 00:30:03,067 比如说? 622 00:30:03,067 --> 00:30:05,069 你不会打篮球 623 00:30:05,069 --> 00:30:08,573 还有,你不会唱歌! 哈! 624 00:30:08,573 --> 00:30:11,075 我那么没天赋让你很吃惊吧? 625 00:30:11,075 --> 00:30:14,579 我可没那么说 626 00:30:14,579 --> 00:30:16,080 好吧,我承认…… 627 00:30:16,080 --> 00:30:21,085 上去唱是得要很大的勇气 628 00:30:21,085 --> 00:30:25,089 呵呵,简直得把贼胆给亮出来 629 00:30:25,089 --> 00:30:26,591 我和你说过 630 00:30:26,591 --> 00:30:29,594 只要知道我要的是什么, 就会尽全力得到它 631 00:30:29,594 --> 00:30:32,597 你是说我? 是啊,我说的是你 632 00:30:32,597 --> 00:30:40,588 阿 633 00:30:40,588 --> 00:30:46,544 嗯 634 00:30:46,544 --> 00:30:48,980 好,听我说, 635 00:30:49,480 --> 00:30:52,483 一起吃饭,明天晚上。到我家 636 00:30:52,483 --> 00:30:55,987 我会给你做烤鸡肉和泰式面条 637 00:30:55,987 --> 00:30:58,456 保管你垂涎三尺 638 00:30:58,456 --> 00:30:59,958 酷 639 00:31:00,458 --> 00:31:01,960 糟糕! 640 00:31:01,960 --> 00:31:03,461 怎么了? 641 00:31:03,962 --> 00:31:04,963 我答应妈妈去吃晚饭的, 642 00:31:04,963 --> 00:31:07,398 和她还有我叔叔Vic 643 00:31:07,398 --> 00:31:11,319 改天吧 不要 644 00:31:11,319 --> 00:31:12,820 不用 645 00:31:12,820 --> 00:31:18,326 一起吃晚饭。就明天晚上 646 00:31:18,326 --> 00:31:32,941 647 00:31:32,941 --> 00:31:36,895 你好,Reverend 648 00:31:36,895 --> 00:31:41,399 我是来这儿祈祷的,想得到些 649 00:31:41,399 --> 00:31:43,851 安慰 650 00:31:43,851 --> 00:31:46,854 那么,别让我打扰你 651 00:31:46,854 --> 00:31:52,777 你知道,我有个可怕的负担 652 00:31:52,777 --> 00:31:54,279 你指的是什么? 653 00:31:54,279 --> 00:31:59,284 最近,我妈发现我是同性恋 654 00:31:59,284 --> 00:32:01,786 还有…… 655 00:32:01,786 --> 00:32:06,291 她认为我会下地狱 656 00:32:06,291 --> 00:32:07,292 那确实是个问题 657 00:32:07,792 --> 00:32:09,794 不过她却不知道 658 00:32:10,295 --> 00:32:13,798 她的牧师也是 659 00:32:13,798 --> 00:32:15,800 不仅如此, 660 00:32:15,800 --> 00:32:20,254 你一定不会相信…… 661 00:32:20,254 --> 00:32:22,256 我实际上还占有过他 662 00:32:22,256 --> 00:32:24,258 就是我 663 00:32:24,258 --> 00:32:25,760 参加了个4人性爱组 664 00:32:25,760 --> 00:32:27,261 呼呼叫唤就像只猪 665 00:32:27,261 --> 00:32:29,263 我不认为现在 666 00:32:29,263 --> 00:32:31,766 或是这个地方适合讨论这种事情 667 00:32:31,766 --> 00:32:36,187 她会怎么说呢? 如果她知道她的神仆也在Baths 668 00:32:36,187 --> 00:32:40,608 让人玩他的屁股 669 00:32:40,608 --> 00:32:43,611 我能理解你感到很生气 670 00:32:43,611 --> 00:32:45,613 很痛苦 671 00:32:45,613 --> 00:32:49,117 但是这与我或是这个教堂无关 672 00:32:49,617 --> 00:32:52,070 那是你和你母亲之间的问题 673 00:32:52,070 --> 00:32:55,990 你哪知道我妈有什么屁事 674 00:32:55,990 --> 00:32:58,926 我知道她的很多事,比你多得多 675 00:32:58,926 --> 00:33:00,428 因为我花时间和她在一起 676 00:33:00,928 --> 00:33:03,865 我和她聊天,我试着安慰她 677 00:33:04,349 --> 00:33:07,235 方法就是告诉她我会在地狱里被火烤 678 00:33:07,735 --> 00:33:10,238 我从来不会教那种课 679 00:33:10,738 --> 00:33:13,241 我教授的东西是爱 680 00:33:13,241 --> 00:33:14,742 是真相 681 00:33:14,742 --> 00:33:16,711 真相就是,你是个混蛋骗子 682 00:33:16,711 --> 00:33:18,646 Brian,你如果想泄露我的秘密, 683 00:33:18,646 --> 00:33:21,149 如果你需要那么做的话, 684 00:33:21,649 --> 00:33:25,103 那你就做吧 685 00:33:25,103 --> 00:33:28,039 但是我知道我需要回应的人是谁 686 00:33:28,039 --> 00:33:32,043 而那个人不是你 687 00:33:32,043 --> 00:33:39,534 现在,滚出我的教堂 688 00:33:39,917 --> 00:33:41,419 你喜欢看 689 00:33:41,419 --> 00:33:44,422 哪本荒唐的小说,小伙子? 690 00:33:44,922 --> 00:33:46,424 格林童话? 691 00:33:46,424 --> 00:33:47,425 还是圣经? 692 00:33:47,925 --> 00:33:48,926 如果你想遭天打雷劈的话, 693 00:33:48,926 --> 00:33:50,428 在我和Gus不在的时候, 694 00:33:50,428 --> 00:33:51,929 你再那么做吧 695 00:33:51,929 --> 00:33:53,931 事实就是这样的,这本书里 696 00:33:53,931 --> 00:33:56,434 全都是一帮部落里的蠢才编出来的童话 697 00:33:56,934 --> 00:33:59,854 然后,世界按照它来毁灭自己 698 00:33:59,854 --> 00:34:01,856 那么谁是最近的受害者? 699 00:34:01,856 --> 00:34:04,358 你母亲的牧师? 700 00:34:04,859 --> 00:34:05,860 你应该知道真相 701 00:34:05,860 --> 00:34:07,361 真相会令你自由 702 00:34:07,361 --> 00:34:09,814 圣人Brian说出来的真相? 703 00:34:09,814 --> 00:34:11,400 《约翰福音》第八章第32行的话 704 00:34:11,799 --> 00:34:13,785 哦,挺厉害的 705 00:34:13,785 --> 00:34:15,787 那么,你希望通过你的真相 706 00:34:15,787 --> 00:34:18,790 来达到什么目的呢? 707 00:34:18,790 --> 00:34:20,792 你会毁了他的,那样 708 00:34:20,792 --> 00:34:24,295 你和你鄙视的所谓卫道士就一样了 709 00:34:24,295 --> 00:34:26,264 妈妈说得好听吧? 710 00:34:26,764 --> 00:34:29,700 满口仁义道德 711 00:34:29,700 --> 00:34:30,701 她有权利知道 712 00:34:30,701 --> 00:34:32,620 知道什么?他是同性恋? 713 00:34:32,620 --> 00:34:35,623 你干嘛从来没告诉过她你自己的事呢? 714 00:34:35,623 --> 00:34:38,626 因为我的私生活不关她的屁事 715 00:34:38,626 --> 00:34:41,629 是吧? 那她牧师的也是 716 00:34:41,629 --> 00:34:44,082 为什么要告诉她呢? 717 00:34:44,082 --> 00:34:49,087 我是说,为什么要夺走她唯一拥有的东西呢? 718 00:34:49,087 --> 00:34:52,540 719 00:34:52,540 --> 00:34:54,459 你觉得我做的够吃了吗? 720 00:34:54,459 --> 00:34:57,462 那要看你说的“够吃”是什么意思 721 00:34:57,462 --> 00:34:58,963 如果你是问是不是够 722 00:34:58,963 --> 00:34:59,964 所有Western Hemisphereif的人吃 723 00:35:00,465 --> 00:35:03,468 那么……是啊,你做的够吃了 724 00:35:03,468 --> 00:35:05,970 放松。会吗?放松 725 00:35:05,970 --> 00:35:07,972 我儿子就要带人来见我们, 726 00:35:07,972 --> 00:35:10,475 而我没要他这么做 727 00:35:10,475 --> 00:35:12,477 哦,是他要求的 728 00:35:12,477 --> 00:35:14,479 上次有这种情况是什么时候? 729 00:35:14,479 --> 00:35:16,481 嗯... 从来没发生过 730 00:35:16,481 --> 00:35:19,984 所以,这个人可能就是他要的那个人 731 00:35:19,984 --> 00:35:24,489 他想和他一起到老的那个人 732 00:35:24,489 --> 00:35:27,492 如果进门的是Brian你不会太惊讶吧? 733 00:35:27,492 --> 00:35:29,494 是啊,看来该调整你的用药了 734 00:35:29,494 --> 00:35:30,495 735 00:35:30,495 --> 00:35:31,996 妈妈,Vic叔叔? 736 00:35:31,996 --> 00:35:32,997 哦,他们来了 老天啊,他来了 737 00:35:33,498 --> 00:35:35,500 太好了,是呀,他们来了 738 00:35:35,500 --> 00:35:36,501 好吧... 739 00:35:36,501 --> 00:35:39,003 甜心! 740 00:35:39,003 --> 00:35:40,505 嘿,宝贝 741 00:35:40,505 --> 00:35:45,459 你记得Ben吧 742 00:35:45,459 --> 00:35:47,461 当然 743 00:35:47,461 --> 00:35:49,881 嗨,Ben 嗨 744 00:35:49,881 --> 00:35:52,333 嗨 啊,这是我叔叔Vic 745 00:35:52,834 --> 00:35:56,754 很高兴见到你,Ben 我也是 746 00:35:56,754 --> 00:35:59,257 哦,这是给您的 747 00:35:59,257 --> 00:36:01,259 哦,谢谢你 748 00:36:01,259 --> 00:36:04,762 真漂亮 749 00:36:04,762 --> 00:36:17,692 别站在这儿了,进来吧 750 00:36:17,692 --> 00:36:20,144 妈妈 751 00:36:20,645 --> 00:36:23,631 我猜到你会在这里 752 00:36:23,631 --> 00:36:26,601 我在祈祷,Brian 753 00:36:26,601 --> 00:36:28,519 为我的灵魂吗? 754 00:36:28,519 --> 00:36:31,989 我祈祷时都会提到你 755 00:36:31,989 --> 00:36:47,004 对我真好 756 00:36:47,004 --> 00:36:53,010 757 00:36:53,511 --> 00:37:03,004 758 00:37:03,004 --> 00:37:05,006 你现在想要干什么? 759 00:37:05,006 --> 00:37:07,942 我觉得可能有些话你会愿意听 760 00:37:07,942 --> 00:37:10,945 而这里则是个绝佳的场景 761 00:37:10,945 --> 00:37:16,450 我希望你是来请求宽恕的 762 00:37:16,450 --> 00:37:18,452 不完全是 763 00:37:18,452 --> 00:37:21,455 这里是唯一能救你的地方 764 00:37:21,455 --> 00:37:27,962 那救世军派什么用? 765 00:37:27,962 --> 00:37:31,465 你总觉得自己很精明,很聪明 766 00:37:31,465 --> 00:37:34,969 比别人都要强得多 767 00:37:34,969 --> 00:37:36,971 其实,世俗的机巧…… 768 00:37:36,971 --> 00:37:38,973 根本帮不了你…… 妈妈,这些话 769 00:37:38,973 --> 00:37:41,976 留到你没有同性恋的来生再说吧 770 00:37:41,976 --> 00:37:45,479 噢……好吧 771 00:37:45,479 --> 00:37:47,982 继续说吧,嘲笑我吧 772 00:37:48,482 --> 00:37:52,486 嘲笑我的信仰,嘲笑我的上帝 773 00:37:52,486 --> 00:37:55,489 你和你的父亲没什么两样 774 00:37:55,489 --> 00:37:58,492 他以前也总是嘲笑我 775 00:37:58,492 --> 00:38:01,495 他叫我圣人 776 00:38:01,495 --> 00:38:04,497 他说我和圣人石像一样冷冰冰的 777 00:38:04,497 --> 00:38:07,501 778 00:38:07,501 --> 00:38:09,003 要爱一个 779 00:38:09,003 --> 00:38:11,205 30年没给句好话的男人 780 00:38:11,505 --> 00:38:14,008 真的很难 781 00:38:14,008 --> 00:38:17,511 他情愿和他的朋友喝酒 782 00:38:17,511 --> 00:38:19,013 也不愿和我在一起 783 00:38:19,013 --> 00:38:21,515 他从不关心这个家 784 00:38:21,515 --> 00:38:24,518 他甚至不想让我生你 785 00:38:25,019 --> 00:38:27,521 我知道那件事 786 00:38:27,521 --> 00:38:28,522 你可能听过 787 00:38:29,023 --> 00:38:30,524 可你并不知道情况 788 00:38:30,524 --> 00:38:33,027 你不知道我忍受了他多少虐待 789 00:38:33,527 --> 00:38:35,529 你不知道我怎样保护你不受他的伤害 790 00:38:36,030 --> 00:38:38,532 你不知道我得让他打我, 791 00:38:38,532 --> 00:38:42,036 这样他就不会打你了 792 00:38:42,036 --> 00:38:45,539 这些你都不知道吧? 793 00:38:45,539 --> 00:38:48,542 我不想听那些事 794 00:38:48,542 --> 00:38:53,047 不想,当然不想 795 00:38:53,047 --> 00:38:57,551 你怎么会在乎呢。你从来不会 796 00:38:57,551 --> 00:38:59,053 因为你是个自私的人 797 00:38:59,053 --> 00:39:02,056 那不是真的 798 00:39:02,056 --> 00:39:06,560 亲爱的,这样说我很难过,可这是事实 799 00:39:07,061 --> 00:39:11,065 你关心的只有你自己 800 00:39:11,065 --> 00:39:17,071 我靠不上你,就像靠不上他一样 801 00:39:17,071 --> 00:39:19,573 不过我还是有人可以指望的 802 00:39:20,074 --> 00:39:24,578 无论发生什么事 803 00:39:24,578 --> 00:39:27,081 让我猜猜 804 00:39:27,081 --> 00:39:31,585 Reverend Tom 805 00:39:32,086 --> 00:39:36,590 上帝 806 00:39:36,590 --> 00:39:40,594 上帝会永远守护我的 807 00:39:40,594 --> 00:39:46,600 上帝决不会让我失望 808 00:39:47,101 --> 00:39:57,311 你说还有谁能是这样呢? 809 00:39:57,311 --> 00:39:59,080 810 00:39:59,580 --> 00:40:02,083 我妈做事从不会半不郎当的 811 00:40:02,083 --> 00:40:04,518 她不会只加入P-Flag(同性恋亲友后援会)就算了 812 00:40:04,518 --> 00:40:06,020 她非要当上会长才甘心 813 00:40:06,020 --> 00:40:08,839 听上去很熟悉 814 00:40:08,839 --> 00:40:10,808 我猜你们两个很像,妈妈 815 00:40:10,808 --> 00:40:12,793 啊哈 816 00:40:12,793 --> 00:40:24,205 你们不饿吗?我可饿了 817 00:40:24,205 --> 00:40:29,710 要帮忙吗? 不要。 818 00:40:29,710 --> 00:40:32,213 Ben可真棒,不是吗? 是很棒 819 00:40:32,213 --> 00:40:39,220 那块该死的磨碎奶酪的板 到哪儿去了? 820 00:40:39,720 --> 00:40:41,222 我喜欢他,妈妈。我非常喜欢他 821 00:40:41,722 --> 00:40:44,725 我知道,甜心,我也喜欢他 822 00:40:44,725 --> 00:40:46,227 他英俊,有魅力,聪明 823 00:40:46,227 --> 00:40:49,230 明显每星期不止锻炼一次 824 00:40:49,230 --> 00:40:56,237 可为了你,我就是不喜欢他 825 00:40:56,737 --> 00:40:58,739 老实说, 不喜欢你给我来突然袭击 826 00:40:58,739 --> 00:41:00,241 我没有搞突然袭击 827 00:41:00,241 --> 00:41:01,692 你知道我对他的感觉 828 00:41:01,692 --> 00:41:03,694 我说得很清楚了 829 00:41:03,694 --> 00:41:05,196 可是你说都不说一声, 830 00:41:05,196 --> 00:41:06,197 就把他给我带来了 831 00:41:06,197 --> 00:41:07,698 我不需要你的允许 832 00:41:07,698 --> 00:41:09,650 这还是我的房子 833 00:41:09,650 --> 00:41:14,588 只要是在我的房子里, 你就得说:“妈妈,我这样行吗?” 834 00:41:14,588 --> 00:41:18,592 我爱他,妈妈 835 00:41:18,592 --> 00:41:20,528 这就是现实 836 00:41:20,528 --> 00:41:27,017 你只好忍忍了 837 00:41:27,017 --> 00:41:29,503 呵呵,我真想纽约 838 00:41:30,004 --> 00:41:31,005 嗯 839 00:41:31,005 --> 00:41:32,923 我在那里住了12年 840 00:41:32,923 --> 00:41:34,425 那个上西区的酒吧怎么样? 841 00:41:34,425 --> 00:41:35,926 "THE WORKS" 842 00:41:35,926 --> 00:41:37,378 你去过吗? 843 00:41:37,378 --> 00:41:38,812 噢,你在开玩笑? 844 00:41:38,812 --> 00:41:40,314 我就是在那地方长大的 845 00:41:40,814 --> 00:41:42,316 哈 846 00:41:42,316 --> 00:41:48,806 那么,你呈阳性多久了,Ben? 847 00:41:48,806 --> 00:41:49,807 妈妈 848 00:41:49,807 --> 00:41:51,308 我就是想知道 849 00:41:51,308 --> 00:41:53,244 没事儿。我没关系 850 00:41:53,244 --> 00:41:55,696 5年了 851 00:41:55,696 --> 00:41:56,697 你的淋巴细胞水平呢? 852 00:41:56,697 --> 00:41:59,617 嗯,是600 853 00:42:00,117 --> 00:42:00,618 住过院吗? 854 00:42:01,118 --> 00:42:01,619 还没有 855 00:42:02,119 --> 00:42:04,088 运气很好 856 00:42:04,088 --> 00:42:05,523 病毒数量? 857 00:42:05,523 --> 00:42:07,024 查不到 858 00:42:07,024 --> 00:42:08,442 在用鸡尾酒疗法? 859 00:42:08,442 --> 00:42:09,443 抗病毒的药 860 00:42:09,944 --> 00:42:14,899 你到底知不知道你在干什么? 861 00:42:14,899 --> 00:42:19,787 这才是现实,亲爱的, 862 00:42:19,787 --> 00:42:34,652 而你就一定得忍下去了 863 00:42:34,652 --> 00:42:40,107 要蒜茸面包吗? 864 00:42:40,107 --> 00:42:52,419 865 00:42:52,419 --> 00:42:54,922 这样多好呀,你算是出来了 866 00:42:54,922 --> 00:42:56,924 别让这件事扫了你的兴致 867 00:42:56,924 --> 00:42:58,425 我希望什么东西能扫了它的兴 868 00:42:58,425 --> 00:42:59,927 嗨 869 00:42:59,927 --> 00:43:00,928 嗨,Ted 870 00:43:00,928 --> 00:43:02,930 伙计,上次我真的很遗憾 871 00:43:03,430 --> 00:43:04,915 可以理解 872 00:43:05,416 --> 00:43:06,867 Lulu怎么样了? 873 00:43:06,867 --> 00:43:09,370 她吃了我的一条短裤 874 00:43:09,870 --> 00:43:10,999 结果弄得她胃不舒服 875 00:43:11,355 --> 00:43:16,293 你知道,这样的事情在我身上也发生过 876 00:43:16,293 --> 00:43:19,246 那么,要不要来点身体活动? 877 00:43:19,246 --> 00:43:22,249 哦,他要的,绝对要的 878 00:43:22,249 --> 00:43:23,751 879 00:43:23,751 --> 00:43:38,198 880 00:43:38,198 --> 00:43:39,166 881 00:43:39,667 --> 00:43:41,168 WOW 882 00:43:41,168 --> 00:43:43,169 这可是个大家伙 883 00:43:43,169 --> 00:43:47,608 884 00:43:47,608 --> 00:43:49,593 OH, YEAH. 885 00:43:49,593 --> 00:43:57,434 886 00:43:57,434 --> 00:44:02,439 嘿 有什么问题吗? 887 00:44:02,439 --> 00:44:03,440 它下去了 888 00:44:03,440 --> 00:44:04,391 889 00:44:04,892 --> 00:44:10,814 哦,是的 890 00:44:10,814 --> 00:44:14,318 下去了! 891 00:44:14,318 --> 00:44:16,737 它真的下去了 892 00:44:16,737 --> 00:44:18,238 我的软了 893 00:44:18,238 --> 00:44:19,740 你把我的老二弄软了! 894 00:44:19,740 --> 00:44:21,175 你不用这样宣传吧? 895 00:44:21,175 --> 00:44:22,126 896 00:44:22,626 --> 00:44:24,595 嗨,我软了 897 00:44:25,045 --> 00:44:26,547 看呀,我软了! 898 00:44:26,547 --> 00:44:27,548 嗨,我软了。哦, 899 00:44:27,548 --> 00:44:29,049 900 00:44:29,049 --> 00:44:35,039 嘿!我软了! 901 00:44:35,506 --> 00:44:36,507 本来就是吃顿饭, 902 00:44:36,507 --> 00:44:38,509 不是他妈的同性恋“宗教法庭” 903 00:44:39,009 --> 00:44:40,511 她认识很多呈阳性的人 904 00:44:40,511 --> 00:44:41,512 他们可没在和她儿子约会 905 00:44:41,512 --> 00:44:42,996 她只是想保护你 906 00:44:42,996 --> 00:44:44,998 我不需要任何人来保护我 907 00:44:44,998 --> 00:44:47,501 好吧,那你就告诉她这一点 908 00:44:47,501 --> 00:44:50,938 她问的东西,你都有权利知道 909 00:44:50,938 --> 00:44:52,439 我现在情况很好 910 00:44:52,740 --> 00:44:53,941 可我不能保证永远都这样 911 00:44:53,941 --> 00:44:56,910 世上不存在“永远”,只有“现在” 912 00:44:56,910 --> 00:45:00,397 那也是我们所拥有的一切。 你不是一直都这样和我说吗? 913 00:45:00,397 --> 00:45:01,899 我是一直和你这么说 914 00:45:01,899 --> 00:45:03,834 那么,然后…… 915 00:45:04,334 --> 00:45:08,338 我不在乎别人的话或是感觉 916 00:45:08,338 --> 00:45:11,840 我只在乎我自己的感觉 917 00:45:11,840 --> 00:45:57,187 918 00:45:57,187 --> 00:46:02,659 我希望你能非常确定 919 00:46:02,659 --> 00:46:05,162 我很确定 920 00:46:05,162 --> 00:46:49,022 921 00:46:49,022 --> 00:46:59,032 922 00:46:59,032 --> 00:47:01,034 嗨! 923 00:47:01,535 --> 00:47:05,038 两杯 924 00:47:05,038 --> 00:47:06,540 两杯Jim Beam 酒吧招待:好,马上来 925 00:47:06,540 --> 00:47:08,041 算我的 926 00:47:08,041 --> 00:47:12,513 酒吧招待:好的,先生 927 00:47:13,013 --> 00:47:14,515 这还是第一次 928 00:47:14,515 --> 00:47:18,519 牧师请别人喝酒 929 00:47:18,519 --> 00:47:22,456 你母亲告诉我你去教堂了 930 00:47:22,456 --> 00:47:26,910 是啊,不是为了你以为的那个原因 931 00:47:26,910 --> 00:47:31,398 不管什么原因,谢谢你 932 00:47:31,899 --> 00:47:33,901 谢我什么? 933 00:47:33,901 --> 00:47:37,404 谢你什么都没说 934 00:47:37,404 --> 00:47:40,908 我不是为了你 935 00:47:40,908 --> 00:47:44,378 你是个好儿子 936 00:47:44,378 --> 00:47:46,380 答应我别说 937 00:47:46,880 --> 00:47:49,883 现在,如果你不介意的话,我要下地狱去了