1 00:00:03,534 --> 00:00:05,567 美剧集散地:http://forum.friends6.com 最好的六人行中文网:http://www.friends6.com 2 00:00:05,567 --> 00:00:10,834 QAF字幕小组:Sunway制作 3 00:00:25,776 --> 00:00:30,820 Queer As Folk Season 4: No.4 4 00:00:36,662 --> 00:00:39,623 Cue the pulse to begin 5 00:00:40,458 --> 00:00:42,877 Cue the pulse to begin 6 00:00:44,086 --> 00:00:46,255 Cue the pulse to begin 7 00:00:51,007 --> 00:00:52,935 不是那面墙,还没干呢 8 00:00:52,998 --> 00:00:55,878 上次我来这儿可是个赤裸裸的夜晚 9 00:00:55,913 --> 00:00:58,692 嗯,至少100个家伙都让我欲望膨胀 10 00:00:58,977 --> 00:01:00,116 Popular先生 11 00:01:00,151 --> 00:01:02,064 你就和我干了 12 00:01:02,099 --> 00:01:03,946 你很幸运 干得不错,Tommy 13 00:01:03,981 --> 00:01:04,944 谢谢,Kinney先生 14 00:01:05,212 --> 00:01:07,497 留下它让你把一个公共浴室变成 15 00:01:07,532 --> 00:01:10,046 Kinnetik的全球指挥中心 16 00:01:14,143 --> 00:01:17,612 过去的蒸汽房 在这儿可是我们第一次在公共场所干 17 00:01:18,828 --> 00:01:21,570 没什么比得上在公众的注视下干了 18 00:01:21,690 --> 00:01:23,420 谁说那些家伙会注意了 19 00:01:23,440 --> 00:01:26,517 艺术部想知道你看过样本没 嗨, Justin. 20 00:01:26,552 --> 00:01:27,365 嗨, Cynthia. 21 00:01:27,400 --> 00:01:29,846 嗯,告诉Manny用每英寸300点的TIFF格式 22 00:01:29,881 --> 00:01:31,815 然后尽快拿给我看 23 00:01:31,850 --> 00:01:33,360 最迟6:00以前 24 00:01:33,395 --> 00:01:36,582 还有Brown Athletics打电话来说要见你 25 00:01:36,617 --> 00:01:39,109 他们不想让Vangard做他们活动的企划 26 00:01:39,167 --> 00:01:40,677 我想知道为什么? 27 00:01:40,712 --> 00:01:43,422 嗯,告诉他们我正在开会,明天给他们电话 28 00:01:43,457 --> 00:01:44,363 让他们烦去吧 29 00:01:44,398 --> 00:01:46,426 还有……你的会计留话说 30 00:01:46,461 --> 00:01:49,819 Endovir广告的支票会在明天 31 00:01:49,854 --> 00:01:51,775 以前汇给“heat”杂志 32 00:01:51,810 --> 00:01:53,364 很好 33 00:01:53,399 --> 00:01:55,648 我们的生活可全靠它了 34 00:01:56,013 --> 00:01:58,250 你可以出去了 35 00:01:58,661 --> 00:02:00,967 上帝,我喜欢我的工作 36 00:02:02,084 --> 00:02:03,895 我喜欢你专横的时候 37 00:02:03,930 --> 00:02:06,300 好了,你说我们给我的新办公室取个什么名字好呢? 38 00:02:06,450 --> 00:02:09,542 在我去看广告样本之前,我还有15分钟 39 00:02:09,577 --> 00:02:11,319 始终还是浪漫的 40 00:02:11,694 --> 00:02:14,243 不过我和同伴有个策略会要开 41 00:02:19,689 --> 00:02:23,853 "在摘要里,说明一下为什么要当养父母" 42 00:02:23,888 --> 00:02:26,149 听起来应该是你的任务,教授 43 00:02:26,284 --> 00:02:28,073 怎么说呢,“我们想给孩子爱, 44 00:02:28,108 --> 00:02:30,258 给他所需要的,支持并帮助他 45 00:02:30,293 --> 00:02:33,718 实现自己的梦想。” 46 00:02:33,853 --> 00:02:35,116 我正在吃东西呢 47 00:02:35,895 --> 00:02:36,943 别恶心啦 48 00:02:37,067 --> 00:02:39,525 嗨,这可不会赢得Pulitzer奖金 49 00:02:39,560 --> 00:02:40,924 不过我觉得这样说就可以了 50 00:02:40,959 --> 00:02:42,483 真可恶,看这个 51 00:02:42,518 --> 00:02:46,555 社工也许会在没事先通知的情况下造访 52 00:02:46,590 --> 00:02:48,246 这怎么了?我们又没有什么见不得人的 53 00:02:48,281 --> 00:02:50,135 除了那些仿制阴茎 54 00:02:50,170 --> 00:02:54,762 喂!没人能找到我放那些玩意儿的地方 55 00:02:54,797 --> 00:02:55,949 打个赌 56 00:02:56,184 --> 00:02:57,498 听着,小子 57 00:02:57,533 --> 00:03:00,151 从现在起,不许再说些下流的话 58 00:03:00,186 --> 00:03:01,980 也不许谈论性话题 59 00:03:02,015 --> 00:03:04,053 说得够多了 60 00:03:04,346 --> 00:03:07,535 好啊,伙计们 61 00:03:08,355 --> 00:03:09,847 你看起来筋疲力竭 62 00:03:09,882 --> 00:03:10,803 一整晚都在俱乐部? 63 00:03:10,838 --> 00:03:14,379 自从我搬去和我最好的女同性恋朋友住 64 00:03:14,414 --> 00:03:15,844 我可是一直努力做得好房客 65 00:03:16,079 --> 00:03:19,189 问题是,我没有地方娱乐了 66 00:03:19,224 --> 00:03:20,786 门口不是挺好吗 67 00:03:20,821 --> 00:03:23,735 或者是背街的小巷和汽车下面 68 00:03:24,756 --> 00:03:26,504 我过去一直这样生活的,记得吗? 69 00:03:27,319 --> 00:03:30,821 很好,欢迎专家的意见 70 00:03:30,856 --> 00:03:34,069 不管怎么样,我们准备去公墓试试 71 00:03:34,276 --> 00:03:35,043 对吗, Gordon? 72 00:03:35,078 --> 00:03:35,950 Jordan. 73 00:03:35,985 --> 00:03:37,079 Jordan. 74 00:03:37,414 --> 00:03:39,994 这的确是个大胆的…… 75 00:03:40,029 --> 00:03:42,441 令人毛骨悚然的决定 76 00:03:42,776 --> 00:03:44,769 你们的衣服,孩子们 77 00:03:45,229 --> 00:03:46,902 我还没标上名字做记号 78 00:03:46,937 --> 00:03:49,519 不过我还有时间根据尺码标记一下 79 00:03:49,554 --> 00:03:51,614 28白色紧身 80 00:03:51,720 --> 00:03:52,963 老天! 81 00:03:54,258 --> 00:03:56,162 妈,我告诉过你不用做这些的 82 00:03:56,206 --> 00:03:57,994 我知道我不用做 83 00:03:58,229 --> 00:03:59,943 但我想做 84 00:03:59,978 --> 00:04:01,462 就象我想给你们做晚餐一样 85 00:04:01,497 --> 00:04:02,751 象过去三天 86 00:04:02,786 --> 00:04:04,097 给你的瓦瓷上泥浆 87 00:04:04,132 --> 00:04:05,729 花了你们两天 88 00:04:05,764 --> 00:04:08,070 Ben,你认为有什么问题吗? 89 00:04:09,363 --> 00:04:11,375 不, Debbie,没有 90 00:04:11,410 --> 00:04:13,113 我们喜欢和你在一起 91 00:04:13,148 --> 00:04:15,957 很好,我也喜欢和我的孩子们在一起 92 00:04:18,908 --> 00:04:20,163 Em,亲爱的? 93 00:04:20,198 --> 00:04:23,564 要脱下来吗?我能给你马上弄干净 94 00:04:32,343 --> 00:04:34,669 出手之前保持警觉,控制好身体 95 00:04:34,704 --> 00:04:36,251 然后猛得来一拳 96 00:04:36,286 --> 00:04:38,338 再配合一个左勾拳 97 00:04:40,128 --> 00:04:41,797 你来试下 98 00:04:45,262 --> 00:04:46,300 不错 99 00:04:47,338 --> 00:04:49,310 如果你想撩倒那些狗娘养的 100 00:04:49,345 --> 00:04:51,218 就象这样拽住他 101 00:04:51,253 --> 00:04:52,939 让他们感到窒息 102 00:04:52,974 --> 00:04:54,963 然后再狠狠的教训他们 103 00:04:54,998 --> 00:04:57,628 好了,谁是下一个? 104 00:04:57,690 --> 00:04:59,996 我想我们的目的是为了保护人 105 00:05:00,031 --> 00:05:02,292 而不是为了杀人 106 00:05:02,327 --> 00:05:04,623 我们要在麻烦出现之前去制止它 107 00:05:04,658 --> 00:05:06,074 在别人发现我们之前发现他们 108 00:05:06,109 --> 00:05:07,659 我并不打算打架 109 00:05:08,194 --> 00:05:09,944 我不是为了这个而加入的 110 00:05:09,979 --> 00:05:11,141 真他妈狗屎 111 00:05:11,176 --> 00:05:14,853 我们要做的就是等着给那些人迎头痛击 112 00:05:15,465 --> 00:05:17,229 我们要对抗他们 113 00:05:17,264 --> 00:05:18,669 告诉他们我们并不害怕 114 00:05:18,704 --> 00:05:20,525 你自己去告诉他们吧 115 00:05:21,410 --> 00:05:24,586 好了, Cody是对的,我们不能坐以等毙 116 00:05:24,721 --> 00:05:27,625 最有效的办法就是我们得主动起来 117 00:05:27,660 --> 00:05:29,239 去死吧胆小鬼! 118 00:05:29,274 --> 00:05:30,744 让他们去 119 00:05:31,596 --> 00:05:33,851 谁需要他们?继续 120 00:05:37,717 --> 00:05:39,207 Gus多大了? 121 00:05:39,242 --> 00:05:40,450 差不多三岁 122 00:05:40,485 --> 00:05:41,635 噢 123 00:05:42,118 --> 00:05:46,291 Jared在判给我前夫的时候也是这么大 124 00:05:48,795 --> 00:05:49,933 该死 125 00:05:52,508 --> 00:05:54,472 喂,我们说点有趣的事吧 126 00:05:54,507 --> 00:05:55,843 好的,亲爱的 127 00:05:56,078 --> 00:05:58,586 上帝,我最讨厌女人哭哭啼啼了,你们不是吗? 128 00:05:58,621 --> 00:06:00,509 如果有人带走Gus,我也会哭的 129 00:06:00,520 --> 00:06:02,978 上次判决以后法律上有了很多变化 130 00:06:03,013 --> 00:06:05,040 是啊,没提到世界 131 00:06:05,080 --> 00:06:07,272 它不会影响到受理你上诉的法官 132 00:06:07,307 --> 00:06:08,824 对我们的友好态度的 133 00:06:08,859 --> 00:06:11,230 而且,你有一个很棒的律师 134 00:06:11,265 --> 00:06:12,665 不用你告诉我们 135 00:06:12,900 --> 00:06:15,204 我不知道没有你们我们该怎么办 136 00:06:15,230 --> 00:06:17,284 羊肉好了,来吃吧 137 00:06:17,667 --> 00:06:19,251 我快饿死了 138 00:06:23,300 --> 00:06:27,019 我在想我们体内的喜欢同性的因子 139 00:06:27,054 --> 00:06:29,843 使我们天生能摆弄这些花 140 00:06:30,556 --> 00:06:32,213 我想我是隐性的 141 00:06:32,248 --> 00:06:34,133 承认吧 142 00:06:34,368 --> 00:06:36,425 好了,这个…… 143 00:06:36,760 --> 00:06:38,999 放…… 144 00:06:39,034 --> 00:06:40,149 这儿 145 00:06:40,184 --> 00:06:42,257 你肯定是显性的 146 00:06:42,292 --> 00:06:43,376 那儿 147 00:06:43,411 --> 00:06:46,239 那么怎么解释你突然想到装点起家里来呢? 148 00:06:46,274 --> 00:06:48,471 我只是想看起来整洁一些 149 00:06:48,506 --> 00:06:50,778 Michael, 据说社工 150 00:06:50,813 --> 00:06:52,712 可能会出现 151 00:06:52,747 --> 00:06:54,641 谁说我做这些是这个原因? 152 00:06:55,131 --> 00:06:58,232 好的,我是因为这个原因才做的,不过就象Mel说的 153 00:06:58,267 --> 00:07:00,756 同性恋父母应该比异性恋父母做得更好 154 00:07:00,791 --> 00:07:05,475 我认为你的这些担心,考虑以及莫明其妙的行为 155 00:07:05,510 --> 00:07:07,927 完全是神经过敏 156 00:07:08,262 --> 00:07:10,027 和可爱 157 00:07:10,062 --> 00:07:12,688 我说就做我们自己吧 158 00:07:12,723 --> 00:07:14,226 这就足够了 159 00:07:16,354 --> 00:07:17,399 注意了 160 00:07:17,434 --> 00:07:20,733 你们想社工来看到两个同性恋正打kiss吗? 161 00:07:20,768 --> 00:07:22,677 你能不能穿上衣服 162 00:07:23,460 --> 00:07:25,122 用杯子 163 00:07:25,157 --> 00:07:26,968 伙计,你需要一点药来让你安静一点 164 00:07:29,403 --> 00:07:32,019 我刚整理了那些靠垫 165 00:07:34,080 --> 00:07:35,155 噢,该死的 166 00:07:35,190 --> 00:07:37,428 把你的腿从沙发上拿下来,现在就去穿衣服 167 00:07:37,463 --> 00:07:40,352 嗯,一切看起来挺好的,镇定点 168 00:07:40,387 --> 00:07:42,192 激动不会有任何帮助的 169 00:07:47,599 --> 00:07:50,625 今晚是意大利肉卷 170 00:07:50,660 --> 00:07:52,500 我常给Vic和Rodney做 171 00:07:52,535 --> 00:07:54,809 现在你们有幸可以尝尝 172 00:07:55,061 --> 00:07:56,011 妈 173 00:07:56,385 --> 00:07:57,635 要热一下吗? 174 00:07:57,670 --> 00:07:59,447 嗯, Debbie,我们已经吃过晚餐了 175 00:07:59,482 --> 00:08:03,474 大豆面包,胡萝卜丁 176 00:08:03,595 --> 00:08:05,896 哦,想热热吗? 177 00:08:05,931 --> 00:08:07,436 妈,拜托,今晚不行 178 00:08:07,471 --> 00:08:08,730 今晚怎么了? 179 00:08:08,765 --> 00:08:10,117 我还以为你是社工呢 180 00:08:10,152 --> 00:08:11,951 亲家的,我是社会指导员 181 00:08:11,986 --> 00:08:13,478 来吧坐下 182 00:08:18,061 --> 00:08:20,059 该死的把这些花拿开 183 00:08:20,094 --> 00:08:21,033 坐下吧 184 00:08:51,476 --> 00:08:53,772 今晚该你了 185 00:08:55,502 --> 00:08:57,001 那是你的想法 186 00:09:02,372 --> 00:09:03,437 好了 187 00:09:04,359 --> 00:09:07,041 这样吧,我们来一架决定 188 00:09:07,997 --> 00:09:08,917 来啊 189 00:09:08,940 --> 00:09:10,824 你能不能回到床上来? 190 00:09:10,859 --> 00:09:12,386 你为什么不起来呢 191 00:09:14,971 --> 00:09:16,497 怎么了?害怕了? 192 00:09:16,532 --> 00:09:18,753 我没办法害怕 193 00:09:18,788 --> 00:09:20,671 那你还等什么? 194 00:09:37,601 --> 00:09:38,774 你从哪学的搏击? 195 00:09:38,809 --> 00:09:39,707 Cody教我的 196 00:09:39,742 --> 00:09:40,307 是吗? 197 00:09:40,342 --> 00:09:41,330 嗯 198 00:09:43,823 --> 00:09:45,504 前两天夜里,我教训了一个异性恋小子 199 00:09:45,539 --> 00:09:47,666 我约过几个 200 00:09:49,055 --> 00:09:51,347 嗨!看着脸,混蛋 201 00:09:51,655 --> 00:09:53,236 来啊,老头子 202 00:09:53,493 --> 00:09:54,627 你叫我什么? 203 00:09:54,640 --> 00:09:56,819 你听到了,老头 204 00:10:06,015 --> 00:10:07,657 小心了,小子 205 00:10:08,298 --> 00:10:09,780 你会受伤的 206 00:10:10,417 --> 00:10:12,957 我不在乎我是否受伤,只要我能伤他们更多 207 00:10:12,992 --> 00:10:14,463 他们并不全是混蛋 208 00:10:14,475 --> 00:10:15,916 这话从你口里说出来太可笑了 209 00:10:15,920 --> 00:10:18,260 你一直都是最讨厌那些岐视异性恋家伙的 210 00:10:22,216 --> 00:10:25,886 你总是说这世界上只有两种异性恋人: 211 00:10:25,921 --> 00:10:28,175 一种是憎恶到根本不想面对你 212 00:10:28,210 --> 00:10:30,704 一种是在背后嫌恶你 你知道吗? 213 00:10:30,739 --> 00:10:31,606 什么? 214 00:10:32,136 --> 00:10:33,538 你是对的 215 00:10:43,205 --> 00:10:45,284 我知道,我保证过要翻案的 216 00:10:45,319 --> 00:10:46,981 我说什么了吗? 217 00:10:47,016 --> 00:10:49,145 不用说了,我就休息 218 00:10:59,019 --> 00:11:00,801 我真为Jeanette感到难过 219 00:11:01,292 --> 00:11:02,914 我就在想 220 00:11:03,149 --> 00:11:05,120 "感谢上帝不是我们" 221 00:11:05,515 --> 00:11:08,308 不过很幸运的 222 00:11:08,343 --> 00:11:10,255 他们有你做他们的律师 223 00:11:10,290 --> 00:11:13,384 说实话,Michael和Justin应该创造一个女超人 224 00:11:13,483 --> 00:11:15,054 以你为模子 225 00:11:15,089 --> 00:11:16,353 Dyno-dyke? 226 00:11:16,388 --> 00:11:17,361 不坏 227 00:11:19,778 --> 00:11:24,625 不幸的是,这个案子需要的不是超能力,而是长时间的努力工作 228 00:11:24,780 --> 00:11:26,434 我希望我能帮得上忙 229 00:11:26,469 --> 00:11:28,258 你已经帮了 230 00:11:28,963 --> 00:11:30,814 比你自己知道的多 231 00:11:32,079 --> 00:11:35,409 想想也许我该练练我的超能力了 232 00:11:35,420 --> 00:11:36,782 不不不,这可不是你 233 00:11:37,536 --> 00:11:39,033 好晚了 234 00:11:39,519 --> 00:11:41,384 你怎么还不去睡? 235 00:11:50,840 --> 00:11:53,418 你真的认为你能够推翻先前的判决吗? 236 00:11:53,453 --> 00:11:55,179 让Jeanette得回她的儿子 237 00:11:56,562 --> 00:12:00,267 我们的调查很详尽了,辩词也很合理 238 00:12:00,402 --> 00:12:03,417 不然,他们就会面对一个愤怒的 239 00:12:03,452 --> 00:12:05,946 且怀有身孕的女同性恋 240 00:12:06,640 --> 00:12:08,433 加油, dyno-dyke 241 00:12:12,357 --> 00:12:14,241 我们先去了Liberty Bath 242 00:12:14,276 --> 00:12:15,972 不知怎么,肮脏的床垫 243 00:12:16,007 --> 00:12:18,908 腐臭死闻的气味再加上渐冷的寒气 244 00:12:18,943 --> 00:12:21,796 让我不禁想这浪漫吗 245 00:12:21,931 --> 00:12:23,639 于是后来我们去了Gravel Pit 246 00:12:23,674 --> 00:12:25,563 但丁怎么看这些 247 00:12:25,598 --> 00:12:26,498 我是不知道了 248 00:12:26,533 --> 00:12:29,396 最后,他去他母亲那儿 249 00:12:29,431 --> 00:12:31,645 而我回到了Mel和Linz家 250 00:12:31,700 --> 00:12:33,872 也许现在是时候你该找个自己的地方了 251 00:12:34,382 --> 00:12:36,096 是个好想法 252 00:12:36,131 --> 00:12:39,529 但是和女同性恋们住确实有很多好处 253 00:12:43,846 --> 00:12:45,247 我等着你往下说呢 254 00:12:46,769 --> 00:12:48,362 干净的床单 255 00:12:48,397 --> 00:12:49,901 结实的床垫 256 00:12:49,936 --> 00:12:51,781 非常结实 257 00:12:51,816 --> 00:12:54,801 而且你永远不会因为贪吃而造成饮食过量 258 00:12:54,836 --> 00:12:56,071 最重要的是 259 00:12:56,106 --> 00:12:58,654 医药箱有好多空地儿可以放我的 260 00:12:58,689 --> 00:12:59,974 化妆品 261 00:13:00,611 --> 00:13:03,055 听起来象是天堂的某个地方 262 00:13:03,090 --> 00:13:06,627 你们知道在这城里要买到鹌鹑蛋有多难吗? 263 00:13:06,662 --> 00:13:08,280 我已经去了三家市场了 264 00:13:08,315 --> 00:13:10,083 我们可以用鸡蛋 265 00:13:10,118 --> 00:13:12,134 只要它们不被孵化出来,谁看得出来不同? 266 00:13:15,620 --> 00:13:17,673 嗯,Henderson小姐 267 00:13:17,708 --> 00:13:19,861 我们说话这儿我正在收集鹌鹑蛋 268 00:13:22,223 --> 00:13:23,965 肯定是女主人 269 00:13:23,975 --> 00:13:25,960 [不要担心,一切都很顺利,交给我吧] 270 00:13:25,995 --> 00:13:27,800 你看起来精神很好,Vic叔叔 271 00:13:28,192 --> 00:13:30,469 一定是抗皱面霜的作用 272 00:13:30,504 --> 00:13:32,113 几年后我也许可以上高中了 273 00:13:32,148 --> 00:13:34,553 不,我说的是您的精神 274 00:13:35,288 --> 00:13:37,696 噢,Michael, 最终还是要独立 275 00:13:37,731 --> 00:13:39,386 和你爱的男人一起 276 00:13:40,980 --> 00:13:43,247 我在和你说什么?你知道的 277 00:13:43,885 --> 00:13:45,494 嗯,我知道 278 00:13:45,529 --> 00:13:48,133 最终还是要独立,和你爱的男人一起 279 00:13:48,168 --> 00:13:50,437 还有你所爱的母亲 280 00:13:50,472 --> 00:13:52,352 噢,不,她不…… 281 00:13:52,387 --> 00:13:53,493 我没认识到 282 00:13:53,528 --> 00:13:55,772 我欠您的有多少 283 00:13:55,807 --> 00:13:58,495 这些年都是您在为我担责任 284 00:13:58,530 --> 00:13:59,948 如果我知道 285 00:13:59,983 --> 00:14:01,805 我不会离开的 286 00:14:01,840 --> 00:14:02,968 不,您做的很对 287 00:14:03,003 --> 00:14:04,761 这不是您的问题,是我的 288 00:14:04,796 --> 00:14:06,123 她是我母亲 289 00:14:06,158 --> 00:14:10,392 我只是要告诉她我是多么爱她 290 00:14:10,427 --> 00:14:12,236 但这爱也是有界限的 291 00:14:12,271 --> 00:14:15,381 你要考虑的会更多 292 00:14:15,771 --> 00:14:18,132 你得掌握好 293 00:14:20,826 --> 00:14:22,260 读过这个吗? 294 00:14:22,939 --> 00:14:24,302 9岁时读过 295 00:14:24,337 --> 00:14:25,531 你应该再看看 296 00:14:25,566 --> 00:14:29,216 特别是Huck放Jim自由不再为奴那部分 297 00:14:29,251 --> 00:14:31,257 他知道他在对抗一切 298 00:14:31,292 --> 00:14:33,660 社会和宗教所教给他的 299 00:14:33,695 --> 00:14:35,150 知道他会下地狱 300 00:14:35,510 --> 00:14:37,080 但他不在乎 301 00:14:41,662 --> 00:14:43,122 你也准备放弃吗? 302 00:14:43,420 --> 00:14:45,044 不,当然不 303 00:14:46,262 --> 00:14:47,331 只是…… 304 00:14:47,366 --> 00:14:49,192 那天晚上我可能做得有点过火 305 00:14:49,327 --> 00:14:52,038 那小子是个混蛋 306 00:14:52,073 --> 00:14:53,977 他应该得到教训 307 00:14:54,440 --> 00:14:55,708 是的,我知道 308 00:14:56,355 --> 00:14:58,180 但是当我告诉Brian时,他有点儿 309 00:14:59,459 --> 00:15:01,975 他妈的你和别人说什么啦? 310 00:15:02,020 --> 00:15:04,347 这是我们的事 311 00:15:04,382 --> 00:15:06,108 别这样,他是我男朋友 312 00:15:06,848 --> 00:15:09,666 他觉得我们现在做的事很疯狂 313 00:15:10,884 --> 00:15:12,837 你想看看什么才是疯狂? 314 00:15:12,872 --> 00:15:15,062 一个男人属于另一个男人 315 00:15:15,097 --> 00:15:17,815 将会在地狱受煎熬 316 00:15:19,763 --> 00:15:24,617 "你不应该属于男人,女人也一样,这是…… 317 00:15:24,652 --> 00:15:27,188 很让人憎恶的" 318 00:15:27,820 --> 00:15:30,422 《利末记》,18章,22小节 319 00:15:30,457 --> 00:15:33,121 这不是我杜撰的,朋友们 320 00:15:33,156 --> 00:15:36,050 这是上帝神圣的话语 321 00:15:36,085 --> 00:15:37,858 如果你今晚在这儿 322 00:15:39,166 --> 00:15:43,462 因为同性间一些丑恶的事被定罪的话 323 00:15:43,497 --> 00:15:47,916 你将会受到无尽的诅咒 324 00:15:47,951 --> 00:15:49,315 阿门! 325 00:15:47,790 --> 00:15:50,306 赞美上帝 326 00:15:49,060 --> 00:15:51,392 阿门 327 00:15:51,427 --> 00:15:53,574 这个每天都有吗? 328 00:15:53,609 --> 00:15:55,112 就星期三和星期天 329 00:15:55,147 --> 00:15:56,754 这是他最喜欢干的事 330 00:15:57,072 --> 00:15:59,514 我不相信你会到这儿来 331 00:15:59,549 --> 00:16:01,168 "了解你的敌人" 332 00:16:01,203 --> 00:16:02,824 《圣经》里的? 333 00:16:03,059 --> 00:16:04,632 它就在我的面前 334 00:16:05,287 --> 00:16:08,059 ……因为耶酥爱你们,我的孩子 335 00:16:08,094 --> 00:16:11,358 耶酥能句改变你 336 00:16:11,393 --> 00:16:12,561 噢是的,他能 337 00:16:12,596 --> 00:16:14,358 这就是 338 00:16:14,393 --> 00:16:16,882 上帝神圣的话语 339 00:16:16,900 --> 00:16:18,127 赞美耶酥Praise Jesus. 340 00:16:20,442 --> 00:16:22,910 您的布道真是神启,牧师 341 00:16:22,945 --> 00:16:24,321 予主光辉 342 00:16:24,356 --> 00:16:26,451 今晚他一直都在和我交谈 343 00:16:29,394 --> 00:16:32,799 能看到有年青人来这儿真好 344 00:16:33,185 --> 00:16:35,225 很激动人心 345 00:16:35,260 --> 00:16:36,604 予主光辉 346 00:16:37,794 --> 00:16:40,214 牧师,介意问个问题吗? 347 00:16:37,530 --> 00:16:41,261 可以 348 00:16:41,893 --> 00:16:44,513 这本书,你相信它的全部 349 00:16:44,548 --> 00:16:45,811 而不仅仅是一部对吗? 350 00:16:45,846 --> 00:16:47,010 是的 351 00:16:47,045 --> 00:16:49,778 那么,你喜欢虾吗? 352 00:16:51,108 --> 00:16:52,823 嗯,实事上我喜欢 353 00:16:52,858 --> 00:16:54,175 《利末记》里 354 00:16:54,210 --> 00:16:55,819 在“男人属于男人是让人憎恶的” 355 00:16:55,854 --> 00:16:58,408 前面几节 356 00:16:58,443 --> 00:17:02,001 里面说道吃甲壳类动物也是很让人憎恶的事 357 00:17:02,228 --> 00:17:05,020 而虾也是甲壳类动物,对吗? 358 00:17:05,055 --> 00:17:06,510 你到底想说什么,年青人? 359 00:17:06,892 --> 00:17:09,852 我相信,如果你可以吃虾 360 00:17:09,870 --> 00:17:11,318 你也可以尝尝阴茎 361 00:17:14,660 --> 00:17:16,551 孩子,你需要上帝 362 00:17:16,886 --> 00:17:19,445 你要相信耶酥 363 00:17:16,960 --> 00:17:21,426 噢,我相信耶酥 364 00:17:21,461 --> 00:17:24,247 我也有问题想问那个象你一样的混蛋 365 00:17:34,441 --> 00:17:36,597 明天早上我要在我的桌子上 366 00:17:36,632 --> 00:17:38,932 看到颜色样本 367 00:17:38,967 --> 00:17:41,029 10:00安排一个讨论会并通知Remson 368 00:17:41,064 --> 00:17:42,644 好让他能准备好 369 00:17:44,568 --> 00:17:48,003 什么时候才能干你自己的事 门上的招牌就写着“我们永不关门” 370 00:17:48,580 --> 00:17:51,367 想想,在过去一些浴室的门上经常写着这个 371 00:17:52,530 --> 00:17:53,842 该你了 372 00:18:01,818 --> 00:18:02,818 狗屎 373 00:18:03,075 --> 00:18:04,091 事完了没? 374 00:18:04,126 --> 00:18:07,506 等社工都快把我等疯了 375 00:18:07,641 --> 00:18:09,047 你没什么好担心的 376 00:18:09,182 --> 00:18:12,390 你和教授是世界上最好的养父母了 377 00:18:12,971 --> 00:18:14,170 谢谢,Brian 378 00:18:14,205 --> 00:18:16,059 除了你们,还有谁会要那臭小子 379 00:18:18,287 --> 00:18:20,728 Michael, Brian, 这是Kent 380 00:18:20,763 --> 00:18:21,534 Trent 381 00:18:21,569 --> 00:18:22,608 嗯, Trent. 382 00:18:22,643 --> 00:18:23,937 你……嗯 383 00:18:23,972 --> 00:18:25,996 介意我离开一小会儿 384 00:18:26,031 --> 00:18:26,980 和Brian说说话吗? 385 00:18:26,990 --> 00:18:27,597 当然 386 00:18:28,900 --> 00:18:30,273 Brian 387 00:18:30,308 --> 00:18:32,745 呃,我有点事儿 388 00:18:32,780 --> 00:18:36,867 你看,嗯,Trent...Kent,是个…… 389 00:18:36,902 --> 00:18:38,150 有意思的人 390 00:18:38,185 --> 00:18:39,653 很有意思 391 00:18:40,228 --> 00:18:41,117 我相信 392 00:18:41,543 --> 00:18:43,635 我不能把他领Mel和Linz那儿去 393 00:18:43,670 --> 00:18:44,785 我可不是犹太人 394 00:18:45,020 --> 00:18:47,427 估计你得找别的地方 395 00:18:47,462 --> 00:18:49,342 所以呢,我想…… 396 00:18:49,377 --> 00:18:53,696 那会是帮了我一个大忙,我会很感激的 397 00:18:53,731 --> 00:18:57,697 如果我能借用你的地方,就一个小时? 398 00:18:58,700 --> 00:18:59,941 半小时? 399 00:19:00,693 --> 00:19:01,939 10分钟? 400 00:19:03,486 --> 00:19:08,041 不行?没关系,不用担心我们,我们会很好的 401 00:19:06,160 --> 00:19:09,389 好了,再见 402 00:19:10,301 --> 00:19:12,524 你觉得荒野冒险怎么样? 403 00:19:12,989 --> 00:19:14,146 什么事? 404 00:19:15,484 --> 00:19:18,308 你说什么,还没到?他们应该今天早上转过去的 405 00:19:19,026 --> 00:19:21,961 好了,打电话给Wertshafter,告诉他…… 406 00:19:23,208 --> 00:19:24,721 什么? 407 00:19:26,248 --> 00:19:28,669 真他妈该死! 408 00:19:28,953 --> 00:19:30,152 好消息,亲爱的? 409 00:19:30,187 --> 00:19:32,324 以为该死的会计已经 410 00:19:32,359 --> 00:19:35,381 把Endovir广告的钱过户给"Heat"杂志了,但还没到帐 411 00:19:35,430 --> 00:19:37,831 早上打个电话给他,让他快点解决 412 00:19:37,866 --> 00:19:40,570 下周一以前他们都不会在办公室,而最后期限是明天晚上 413 00:19:42,051 --> 00:19:44,498 我要失去我一个大客户了 414 00:19:44,533 --> 00:19:46,193 要倒大霉了 415 00:19:46,228 --> 00:19:48,147 你和我都是,亲爱的 416 00:19:49,830 --> 00:19:52,384 等等,Wertshafter的会计? 417 00:19:53,288 --> 00:19:55,909 你知道谁以前在那儿做过吗? 418 00:19:59,936 --> 00:20:02,383 我是Ted,我嗑药上瘾 419 00:20:00,050 --> 00:20:03,790 嗨, Ted. 420 00:20:04,188 --> 00:20:07,750 这是我恢复的第六个星期 421 00:20:07,785 --> 00:20:11,731 嗯,开始了,大概一年以前 422 00:20:11,766 --> 00:20:14,913 我当时正在和自卑与消沉做斗争 423 00:20:15,476 --> 00:20:17,078 不再有希望 424 00:20:17,090 --> 00:20:20,410 在我感动绝望的那一刻,我决定试试…… 425 00:20:20,420 --> 00:20:22,406 来,我需要你 426 00:20:22,901 --> 00:20:25,214 老天,Brian,你没见我正有事吗? 427 00:20:26,525 --> 00:20:28,390 这不是什么你以前没听过的 428 00:20:28,425 --> 00:20:30,248 去他的嗑药 429 00:20:30,283 --> 00:20:33,194 很抱歉,我们走 430 00:20:33,853 --> 00:20:35,963 不行,我的顾问要我…… 431 00:20:35,998 --> 00:20:37,176 闭嘴,走吧 432 00:20:37,363 --> 00:20:38,620 你怎么能这么做? 433 00:20:38,655 --> 00:20:40,881 别人在忙的时候不应该打断,这是规矩 434 00:20:40,916 --> 00:20:42,674 那儿不是我的俱乐部,不是我的规矩 435 00:20:42,709 --> 00:20:44,900 你简直不可理喻! 436 00:20:46,211 --> 00:20:48,396 怎么我觉得以前来过这儿? 437 00:20:48,431 --> 00:20:51,562 弯弯你的膝盖,想象嘴里含着阴茎,你会想起来的 438 00:20:54,448 --> 00:20:55,925 问题在这儿 439 00:20:55,960 --> 00:20:57,642 我的白痴会计 440 00:20:57,968 --> 00:21:01,433 就是解雇你的那个家伙 441 00:21:01,468 --> 00:21:02,140 Wertshafter? 442 00:21:02,175 --> 00:21:04,833 他应该从我帐上转走2万美金 443 00:21:04,850 --> 00:21:06,109 到“heat"杂志的帐上 444 00:21:06,144 --> 00:21:07,695 但是他们出了错 445 00:21:07,730 --> 00:21:08,815 似乎我该感到惊讶 446 00:21:08,850 --> 00:21:10,007 你想让我干什么呢? 447 00:21:10,042 --> 00:21:13,917 找到那笔钱,转到帐上,午夜前搞定 448 00:21:13,952 --> 00:21:14,490 午夜? 449 00:21:14,501 --> 00:21:15,567 或者更快 450 00:21:16,475 --> 00:21:18,027 好简单的要求 451 00:21:18,047 --> 00:21:19,586 我做不到,我不干这个了 452 00:21:19,600 --> 00:21:22,897 我已经很久没和数字打交道了,而且我现在是个歌手 453 00:21:22,932 --> 00:21:25,457 你想听"Il Trovatore"里Manrico的抒情歌吗? 好的 454 00:21:25,492 --> 00:21:27,530 Di quella pira... 455 00:21:27,565 --> 00:21:29,936 听我说 你在听吗? 456 00:21:29,971 --> 00:21:31,084 我在听I'm listening. 457 00:21:31,119 --> 00:21:34,003 你也许是个失去了一切的可怜的嗑药上瘾的人 458 00:21:34,038 --> 00:21:36,224 你的尊严,你的爱人,你的生计 459 00:21:36,259 --> 00:21:39,224 你的好名声,每一个人对你的尊重和信任…… 460 00:21:39,259 --> 00:21:40,757 没人象你这样给我打气的,Bri. 461 00:21:40,792 --> 00:21:43,070 但是有一样你没有失去 462 00:21:43,902 --> 00:21:45,697 你仍然是名会计师 463 00:21:45,777 --> 00:21:47,723 这就是你 464 00:21:48,203 --> 00:21:51,895 谁也不能把这个从你身边带走 465 00:21:52,487 --> 00:21:56,704 现在,让我们想办法怎么解决吧,别管其他的问题 466 00:22:02,628 --> 00:22:03,989 对不起,我迟到了 467 00:22:04,414 --> 00:22:06,389 我一直呆在医务所 468 00:22:06,424 --> 00:22:08,407 好象每一个Pittsburgh的女人都怀孕了 469 00:22:08,442 --> 00:22:10,342 包括我的产科医生 470 00:22:10,377 --> 00:22:11,610 Mel,我得到些消息…… 471 00:22:11,630 --> 00:22:13,490 我半夜起来完成了我的最后辩词 472 00:22:13,525 --> 00:22:13,620 如果这样说,确实干得棒极了,不过 473 00:22:13,630 --> 00:22:17,955 还是得由你来看看 474 00:22:17,990 --> 00:22:19,648 好了,能让我说句话吗? 475 00:22:19,683 --> 00:22:22,013 当然,Larry.怎么了? 476 00:22:22,048 --> 00:22:25,288 他们换掉了Arlen案子的McNally法官 477 00:22:26,447 --> 00:22:27,521 换成谁? 478 00:22:27,706 --> 00:22:29,399 Randall Walker法官 479 00:22:30,266 --> 00:22:33,841 不就是那个支持解雇同性恋小学老师的? 480 00:22:33,981 --> 00:22:35,119 就是他 481 00:22:35,260 --> 00:22:36,558 真糟糕 482 00:22:36,593 --> 00:22:38,990 我们遇到了真正棘手的问题了 483 00:22:40,272 --> 00:22:42,452 但不意味着我们就不能赢 484 00:22:42,487 --> 00:22:44,100 我们需要重新准备一下我们的辩词了 485 00:22:44,135 --> 00:22:47,367 可以强调以前的判决错误的引用了法律条文 486 00:22:47,402 --> 00:22:50,404 这就是为什么我们要寻求一个更合理合法的判决 487 00:22:49,890 --> 00:22:55,085 我不想让他们失望 488 00:23:04,269 --> 00:23:11,398 Marilyn Monroe: I couldn't aspire to anything higher 489 00:23:11,406 --> 00:23:13,411 我就是喜欢 "Some Like It Hot". 490 00:23:13,430 --> 00:23:15,641 我可以一遍又一遍看而不厌 491 00:23:15,676 --> 00:23:16,842 我们有在看 492 00:23:16,877 --> 00:23:18,695 谁来放"All About Eve"? 493 00:23:18,730 --> 00:23:20,508 我有些东西要写,必须得完成 494 00:23:20,543 --> 00:23:22,870 嗯,Hunter也有作业要做 495 00:23:22,905 --> 00:23:23,828 我不介意 496 00:23:23,840 --> 00:23:26,111 哦,Bette Davis有的是时间 497 00:23:26,130 --> 00:23:27,574 谁是Bette Davis? 498 00:23:27,968 --> 00:23:29,797 "谁是Bette Davis?" 499 00:23:30,543 --> 00:23:32,931 这孩子得好好教教 500 00:23:33,082 --> 00:23:35,609 今晚的“同性恋剧场"结束 501 00:23:35,644 --> 00:23:36,716 去吧 502 00:23:36,740 --> 00:23:39,612 好了,你们干你们要干的事 503 00:23:39,647 --> 00:23:41,293 我就坐这儿玩扑克牌了 504 00:23:48,631 --> 00:23:51,635 妈,嗯,Vic叔叔和我谈过了…… 505 00:23:51,670 --> 00:23:52,602 你和Vic? 506 00:23:54,674 --> 00:23:56,598 都是关于你 507 00:23:57,029 --> 00:23:59,757 我知道你感觉很寂寞 508 00:24:00,577 --> 00:24:03,115 因为他走了,但是…… 509 00:24:04,076 --> 00:24:06,247 你也不能老是来这儿 510 00:24:06,282 --> 00:24:08,622 你应该去找些你自己的事儿来做 511 00:24:08,657 --> 00:24:11,317 和你自己的朋友们 512 00:24:14,739 --> 00:24:18,955 我很高兴你和我的兄弟知道我的感觉 513 00:24:18,990 --> 00:24:20,660 知道我该干什么 514 00:24:21,267 --> 00:24:23,809 这个主意不坏,可以丰富你的生活 515 00:24:23,844 --> 00:24:25,517 我觉得很丰富了,谢谢 516 00:24:25,552 --> 00:24:26,954 Debbie,这并不是责怪 517 00:24:26,989 --> 00:24:28,135 它听起来就象 518 00:24:28,170 --> 00:24:31,037 好了,别拿Ben出气,他只是给个建议 519 00:24:31,072 --> 00:24:31,705 很好 520 00:24:31,740 --> 00:24:33,060 我也给你们一个: 521 00:24:33,095 --> 00:24:34,849 管好你们自己! 522 00:24:36,170 --> 00:24:38,243 在我给你们洗了衣服,做了晚餐之后 523 00:24:38,263 --> 00:24:40,343 你们竟然跑来指责我 524 00:24:40,378 --> 00:24:42,207 你一定要曲解我们的意思吗? 525 00:24:42,420 --> 00:24:44,683 不要对我嚷嚷,年青人 526 00:24:44,718 --> 00:24:46,777 你也不年轻了 527 00:24:46,812 --> 00:24:48,652 你有足够的年纪知道该对我表示一点尊敬 528 00:24:48,752 --> 00:24:50,219 我是尊敬的 529 00:24:50,369 --> 00:24:53,202 通过告诉你母亲她在你家不受欢迎的方式? 530 00:24:53,218 --> 00:24:54,492 我从来没这么说 531 00:24:54,527 --> 00:24:56,085 他没说过 532 00:24:56,120 --> 00:24:58,258 那么,“你不能老来这儿了?” 533 00:25:00,304 --> 00:25:02,258 如果我这样对你说你怎么想? 534 00:25:02,840 --> 00:25:04,208 "离开我的屋子!" 535 00:25:04,475 --> 00:25:06,579 相信我,有很多次我想这么做 536 00:25:06,614 --> 00:25:08,698 当我也想享受一点安静的时候 537 00:25:08,733 --> 00:25:11,380 喂!你们能不能安静点,我在做作业 538 00:25:11,415 --> 00:25:12,567 喂,算了,你们两个 539 00:25:12,602 --> 00:25:13,721 你他妈最好别管 540 00:25:14,018 --> 00:25:17,452 但是我没这么做,因为一个母亲的爱是无限的 541 00:25:17,552 --> 00:25:18,769 我希望它有 542 00:25:18,804 --> 00:25:21,317 怎么说,你想要一个不成天废话的母亲? 543 00:25:21,352 --> 00:25:22,797 我想想不成吗? 544 00:25:23,508 --> 00:25:26,323 这是什么呢?自已为很好的解释? 545 00:25:26,358 --> 00:25:29,095 我是Constance Simmons,福利社来的 546 00:25:29,130 --> 00:25:31,543 Bruckner和Novotny先生在家吗? 547 00:25:32,092 --> 00:25:33,368 该死 548 00:25:33,403 --> 00:25:34,820 549 00:25:34,855 --> 00:25:36,304 你们两个能不能去街上吵? 550 00:25:36,520 --> 00:25:37,589 请进 551 00:25:38,437 --> 00:25:40,311 该死的你也许不记得了 552 00:25:40,346 --> 00:25:43,714 我独自一个人养大你,没有靠任何人的帮助 553 00:25:43,927 --> 00:25:45,496 我他妈能不记得? ? 554 00:25:45,531 --> 00:25:47,405 你从来没让我忘记! 555 00:25:45,440 --> 00:25:48,644 伙计? 556 00:25:50,574 --> 00:25:54,197 这是Bruckner和Novotny先生 557 00:25:54,796 --> 00:25:56,774 这位女士是福利社来的 558 00:26:04,667 --> 00:26:06,038 试试这个 559 00:26:08,867 --> 00:26:09,868 不行 560 00:26:09,903 --> 00:26:11,838 好的,再试试这个 561 00:26:14,480 --> 00:26:16,044 不行 562 00:26:16,079 --> 00:26:18,614 他妈的!我不知道怎么进入这该死的系统 563 00:26:18,649 --> 00:26:20,434 你必须知道,你他妈在这儿做过 564 00:26:27,234 --> 00:26:28,553 Kinney 565 00:26:29,872 --> 00:26:32,257 是的,我们说话这会儿钱正转过去 566 00:26:32,732 --> 00:26:34,026 那边应该一样顺利 567 00:26:34,462 --> 00:26:35,730 不,还没呢 568 00:26:36,533 --> 00:26:37,963 你想让我当个骗子吗? 569 00:26:37,998 --> 00:26:39,876 看吧,我从来没想过让自己的生活有任何压力 570 00:26:39,911 --> 00:26:41,471 我的计划就是…… 571 00:26:41,506 --> 00:26:44,796 面对死亡的威胁,加上你非凡的能力... 572 00:26:44,831 --> 00:26:46,740 你能干成任何事 573 00:26:50,369 --> 00:26:52,176 再来看看吧 574 00:26:52,211 --> 00:26:56,053 他用过的最后一个密码是他女儿的生日:9-15-74. 575 00:26:57,777 --> 00:27:02,259 这之前是他妻子的:11-21-46. 576 00:27:03,474 --> 00:27:08,215 再之前是他母亲的:6-28-33. 577 00:27:08,827 --> 00:27:10,958 你记得的号码我也记得…… 578 00:27:11,156 --> 00:27:12,460 579 00:27:14,212 --> 00:27:15,272 等等 580 00:27:16,427 --> 00:27:17,973 他还有个孙女 581 00:27:18,008 --> 00:27:21,978 生日是2001年情人节,我记得因为那天我没约会 582 00:27:25,943 --> 00:27:27,669 噢,上帝 583 00:27:30,374 --> 00:27:32,052 我们进去了 584 00:27:40,580 --> 00:27:43,081 这样的夜晚我们不可能迷路 585 00:27:43,116 --> 00:27:44,095 来吧 586 00:27:44,764 --> 00:27:46,163 记得我跟你说过的: 587 00:27:46,198 --> 00:27:49,546 就当是和女同性恋们在医疗区,好吗? 588 00:28:23,051 --> 00:28:26,233 你他妈真神奇 589 00:28:26,542 --> 00:28:29,154 是啊,我很棒,不是吗? 590 00:28:30,731 --> 00:28:32,101 瞧你刚做的 591 00:28:32,527 --> 00:28:34,019 没什么难得住你 592 00:28:34,464 --> 00:28:37,111 我估计问题出在哪 593 00:28:37,146 --> 00:28:39,947 他们从你帐上把钱划到他们帐上 594 00:28:39,982 --> 00:28:43,026 却在他们周末离开前没有把它再转到"Heat"杂志的帐上 595 00:28:43,061 --> 00:28:44,072 混蛋 596 00:28:44,107 --> 00:28:47,662 嗯,在最后日期把钱转过去太容易不过了 597 00:28:48,106 --> 00:28:49,554 这就是天才 598 00:28:49,589 --> 00:28:51,614 绝对的天才 599 00:28:51,649 --> 00:28:55,845 了解这个系统的人都应该可以办到 600 00:28:56,262 --> 00:28:57,802 但就是你 601 00:28:57,837 --> 00:28:58,948 Theodore Schmidt, 602 00:28:58,983 --> 00:28:59,965 是你做的 603 00:29:02,387 --> 00:29:05,295 下周一你可以接着干 604 00:29:09,023 --> 00:29:09,830 你是说…… 605 00:29:09,980 --> 00:29:11,640 我想让你来帮我 606 00:29:14,201 --> 00:29:16,258 老天,Brian, 我…… 607 00:29:16,293 --> 00:29:21,299 我从来没想过,所有人当中会是你对我这么说 608 00:29:21,384 --> 00:29:23,281 我们走到一块了 609 00:29:25,413 --> 00:29:27,710 我无法告诉你,你的提议对我意味着什么 610 00:29:27,745 --> 00:29:29,901 那就不管了,只要说是就成了 611 00:29:31,418 --> 00:29:32,339 我…… 612 00:29:32,750 --> 00:29:33,844 愿意? 613 00:29:34,094 --> 00:29:35,268 我…… 614 00:29:35,518 --> 00:29:36,696 接受? 615 00:29:38,900 --> 00:29:40,100 我…… 616 00:29:40,224 --> 00:29:42,218 不行 617 00:29:42,253 --> 00:29:44,475 我没准备,对不起 618 00:29:53,555 --> 00:29:54,850 麦片? 619 00:29:55,186 --> 00:29:57,811 不了,谢谢,不饿 620 00:29:57,846 --> 00:29:58,992 油炸圈? 621 00:29:59,027 --> 00:30:01,632 好的,我给你说得有点想吃了 622 00:30:02,987 --> 00:30:05,329 睡得怎么样? 623 00:30:05,364 --> 00:30:07,109 象个婴儿 624 00:30:08,116 --> 00:30:09,232 你呢? 625 00:30:09,267 --> 00:30:10,439 很好…… 626 00:30:11,517 --> 00:30:13,842 除了那可怕的叫声 627 00:30:15,486 --> 00:30:17,215 呃,Linz,我可以解释 628 00:30:17,250 --> 00:30:18,781 不用了,我们听到了 629 00:30:18,816 --> 00:30:20,140 很大声而且很清楚 630 00:30:20,867 --> 00:30:23,993 相信我,我没想过会带个狼人回来 631 00:30:24,128 --> 00:30:25,978 我们有过协议 632 00:30:27,017 --> 00:30:29,271 我破坏了 633 00:30:29,306 --> 00:30:32,587 只是……起风了,我们没地方…… 634 00:30:32,822 --> 00:30:36,466 呃,没什么好原谅的…… 635 00:30:36,501 --> 00:30:37,618 我保证再也不会这样做了 636 00:30:37,803 --> 00:30:41,091 我希望你还是可以这样做,只是不是这里 637 00:30:41,487 --> 00:30:43,840 问题是,哪儿呢? 638 00:30:44,470 --> 00:30:46,982 办法很简单,你不认为吗? 639 00:30:47,485 --> 00:30:48,559 我自己的地方 640 00:30:50,726 --> 00:30:53,604 只是我从来没独自生活过 641 00:30:53,639 --> 00:30:55,521 我的意思是,自从我离开Hazelhurst来到这儿 642 00:30:55,556 --> 00:30:57,425 先和Godiva住,然后是Michael,再然后…… 643 00:30:57,460 --> 00:30:59,420 Teddy, 现在是你和Mel 644 00:30:59,746 --> 00:31:01,676 所以,也许现在是时候了 645 00:31:01,711 --> 00:31:03,572 谁知道呢,也许你恰好喜欢这样 646 00:31:03,607 --> 00:31:04,812 可以来啊去的…… 647 00:31:04,847 --> 00:31:06,036 然后再来 648 00:31:06,723 --> 00:31:08,202 只要你喜欢 649 00:31:15,073 --> 00:31:17,184 如果Mel说这没关系的话 650 00:31:18,125 --> 00:31:19,968 没有关系 651 00:31:20,118 --> 00:31:23,359 但是你告诉我们那个新法官…… 652 00:31:23,544 --> 00:31:26,857 是的,我们是不可避免有更大的困难需要克服 653 00:31:27,092 --> 00:31:29,381 但那并不是不可战胜 654 00:31:29,416 --> 00:31:32,280 而且你们和我都知道 655 00:31:32,315 --> 00:31:34,349 值得去赢取的胜利都不会太容易的 656 00:31:36,358 --> 00:31:37,477 谢谢你,Mel. 657 00:31:37,612 --> 00:31:38,795 我们会成功的 658 00:31:39,097 --> 00:31:41,616 只要我们团结一致 659 00:31:42,291 --> 00:31:44,500 对不起,打扰了,你有时间…… 660 00:31:44,520 --> 00:31:45,866 离开一会可以吗? 661 00:31:42,570 --> 00:31:46,695 好的Yeah. 662 00:31:49,870 --> 00:31:52,010 你能不能好好听我说? 663 00:31:52,060 --> 00:31:54,391 我知道你在说什么,答案是:不行 664 00:31:54,553 --> 00:31:56,760 你看过Walker的纪录了,他不好对付 665 00:31:56,795 --> 00:31:58,570 那我们就来开导开导他 666 00:31:58,605 --> 00:32:01,900 该死的你知道我所说的是对当事人和这个案子最好的 667 00:32:01,985 --> 00:32:03,146 你来接手 668 00:32:03,281 --> 00:32:05,298 至少我和他有共同点 669 00:32:05,333 --> 00:32:07,199 异性恋的白种男人 670 00:32:07,534 --> 00:32:10,977 Mel,我们有个不友好法官,一个同性恋的母亲 671 00:32:11,012 --> 00:32:13,271 再看看谁为她辩护:有孕在身的女同性恋 672 00:32:13,306 --> 00:32:15,808 的确是这样!谁比我更清楚她所经历的呢? 673 00:32:15,943 --> 00:32:18,043 但这不意味着必须由你去做这个案子 674 00:32:19,965 --> 00:32:22,370 而且现在,我们担不起这个风险 675 00:32:22,555 --> 00:32:23,982 突然地我成了风险 676 00:32:24,017 --> 00:32:26,961 如果你认为我这几个月没日没夜的工作 677 00:32:26,961 --> 00:32:28,589 全部心血都放在这个案子上 678 00:32:28,624 --> 00:32:30,661 就是等着看别人拿走它…… 679 00:32:30,696 --> 00:32:32,481 我不是要拿走它 680 00:32:32,516 --> 00:32:33,887 这还是你的案子 681 00:32:33,922 --> 00:32:36,664 你的工作还在那,你也还在那 682 00:32:36,810 --> 00:32:38,496 呆在你身后? 683 00:32:39,736 --> 00:32:41,020 对不起,Larry 684 00:32:41,055 --> 00:32:42,126 不行 685 00:32:42,161 --> 00:32:44,361 为了给我的当事人信心和支持 686 00:32:44,396 --> 00:32:46,354 绝对不行,她们也不会同意的 687 00:33:27,144 --> 00:33:29,465 谢谢,非常谢谢 688 00:33:30,436 --> 00:33:31,598 嗨, Pavarotti. 689 00:33:31,633 --> 00:33:33,609 我还在等另外叫的调味酱 690 00:33:33,644 --> 00:33:35,098 噢,马上就来,对不起,先生 Sorry. 691 00:33:35,133 --> 00:33:36,856 我的沙拉也没上呢 692 00:33:36,891 --> 00:33:37,970 就来,女士 693 00:33:38,005 --> 00:33:39,308 我明白了,夫人 694 00:33:39,343 --> 00:33:42,678 不过您在点菜之前应该把帐单分开来. 695 00:33:42,713 --> 00:33:44,257 没人告诉我们这个 696 00:33:44,292 --> 00:33:47,284 噢,我们哪能知道应该这么做? 697 00:33:47,319 --> 00:33:48,863 我想见经理 698 00:33:48,898 --> 00:33:51,047 也许我能帮上忙 699 00:33:51,082 --> 00:33:52,514 呃,谁要的面条? 700 00:33:52,549 --> 00:33:55,297 我,我还要了一杯意大利红葡萄酒 701 00:33:55,482 --> 00:33:56,830 来两份 702 00:33:57,265 --> 00:33:59,104 她只有一杯水 703 00:33:59,649 --> 00:34:01,465 我们正在看哪些是Ida点的 704 00:34:01,500 --> 00:34:03,158 她今天过生日 705 00:34:03,193 --> 00:34:04,376 噢,生日快乐! 706 00:34:04,411 --> 00:34:06,359 真好,亲爱的,非常感谢 707 00:34:06,394 --> 00:34:08,240 她要了虾和冰茶 708 00:34:08,275 --> 00:34:11,808 我们都分别要了沙拉,别忘了 709 00:34:11,843 --> 00:34:13,752 还有一份烤乌贼 710 00:34:14,970 --> 00:34:19,594 好的,您总共是$14.73,包含税和小费 711 00:34:19,629 --> 00:34:20,808 谁要的牛肉干酪? 712 00:34:20,843 --> 00:34:21,789 是我,亲爱的 713 00:34:21,824 --> 00:34:23,233 好的,寿星5块,您10块 714 00:34:23,268 --> 00:34:25,357 你总共是…… 715 00:34:25,392 --> 00:34:27,933 18.45. 您得到一份linguini... 716 00:34:27,968 --> 00:34:31,784 还有80 cents, 加上50%,最后是13.63. 717 00:34:35,100 --> 00:34:36,343 你怎么做到的? 718 00:34:36,378 --> 00:34:37,711 谢谢,谢谢,因为你们让我感到很亲切 719 00:34:37,746 --> 00:34:40,153 知道吧,你有一副好嗓子,年青人 720 00:34:40,188 --> 00:34:42,621 不过要我说的话,你应该去当一名会计师 721 00:34:42,656 --> 00:34:44,859 你天生就是干这个的 722 00:34:51,166 --> 00:34:53,521 好了,当它开的时候很好 723 00:34:55,206 --> 00:34:57,484 看吧,我们并不知道到底怎么样了 724 00:34:57,519 --> 00:34:58,893 是的,我知道 725 00:34:59,028 --> 00:35:01,033 Simmons小姐脸上的表情说明了一切 726 00:35:01,068 --> 00:35:03,754 "得马上带这孩子离开这群疯子" 727 00:35:04,003 --> 00:35:06,757 你们不用小声滴咕,我都听得到 728 00:35:12,903 --> 00:35:14,616 觉得她今晚会带我走吗? 729 00:35:14,640 --> 00:35:15,616 她不能这么做 730 00:35:15,651 --> 00:35:18,076 他们可以做任何他们认为该做的 731 00:35:19,921 --> 00:35:21,887 再心烦也没有用了 732 00:35:21,922 --> 00:35:23,290 对,我不再烦了 733 00:35:26,150 --> 00:35:26,938 嗨, Ben. 734 00:35:28,648 --> 00:35:29,509 老天,妈 735 00:35:29,544 --> 00:35:31,256 如果你想把门摔到我脸上 736 00:35:31,291 --> 00:35:32,306 我能理解 737 00:35:32,491 --> 00:35:33,304 很好 738 00:35:33,589 --> 00:35:34,682 喂喂 739 00:35:34,717 --> 00:35:35,906 进来吧,Debbie. 740 00:35:39,986 --> 00:35:42,120 瞧,我一整天都没吃东西 741 00:35:42,472 --> 00:35:45,416 即使晚餐有我最喜欢的吉士和Mac 742 00:35:47,273 --> 00:35:50,527 如果我做了任何妨碍你们留下这孩子的事 743 00:35:50,562 --> 00:35:51,928 我将不会原谅我自己 744 00:35:52,128 --> 00:35:53,268 我们也一样 745 00:35:53,869 --> 00:35:57,019 那不完全是你的错,我们也有,只是有点意外罢了 746 00:36:03,840 --> 00:36:05,600 你好,Bruckner先生 747 00:36:05,853 --> 00:36:07,648 Novotny先生 748 00:36:08,207 --> 00:36:09,925 Novotny夫人, 真让人惊奇 749 00:36:09,960 --> 00:36:12,512 希望没象上次那样 750 00:36:14,318 --> 00:36:17,784 Simmons小姐,我知道上次你来这儿看到的…… 751 00:36:17,819 --> 00:36:20,718 好象Hunter不该呆在这儿 752 00:36:21,348 --> 00:36:24,227 但是我想你知道我和Ben有多关心他 753 00:36:25,620 --> 00:36:31,072 而且,如果你给我们机会,我们会成为最好的养父母 754 00:36:32,690 --> 00:36:33,911 噢,我也这么认为 755 00:36:35,934 --> 00:36:38,067 虽然有好多考虑,不过我也有母亲 756 00:36:38,102 --> 00:36:40,208 我们也经常吵架 757 00:36:40,555 --> 00:36:42,636 但并不是说我们不爱彼此 758 00:36:42,671 --> 00:36:45,245 事实上,如果我们不爱的话也就不会有那么多冲突了 759 00:36:45,712 --> 00:36:48,222 所以当我来这儿,我所看到的 760 00:36:48,257 --> 00:36:50,036 我知道那是什么 761 00:36:50,545 --> 00:36:53,048 那不是我常看到的那些 762 00:36:53,575 --> 00:36:54,885 那是爱 763 00:37:11,480 --> 00:37:14,805 让自己在蒸汽房里长时间辛苦工作? 764 00:37:15,764 --> 00:37:17,691 我并不喜欢这样 765 00:37:25,065 --> 00:37:26,960 做你自己的帐本 766 00:37:27,694 --> 00:37:29,616 至少我可以相信它 767 00:37:33,769 --> 00:37:36,610 Brian,我已经…… 768 00:37:36,645 --> 00:37:38,757 重新考虑过你的提议了 769 00:37:38,792 --> 00:37:40,696 如果那个职位…… 770 00:37:41,184 --> 00:37:43,722 那个机会 771 00:37:43,757 --> 00:37:46,516 还有效的话,我愿意接受 772 00:37:49,418 --> 00:37:51,070 什么让你改变了主意? 773 00:37:51,205 --> 00:37:53,566 Ida Freedman80岁的生日 774 00:37:54,595 --> 00:37:57,685 后来我认识到 775 00:37:57,720 --> 00:38:01,822 我真正的职业不应该是在 776 00:38:01,857 --> 00:38:04,438 面条啊什么的之间晃荡…… 777 00:38:04,983 --> 00:38:09,474 就象你所说的,我应该是 778 00:38:12,275 --> 00:38:14,342 一名会计师 779 00:38:16,814 --> 00:38:19,159 很可爱的声明 780 00:38:19,194 --> 00:38:20,503 可以称作A.A. 781 00:38:22,062 --> 00:38:23,445 "Accountants Anonymous". 782 00:38:26,260 --> 00:38:28,582 星期一上午你可以开始 783 00:38:29,777 --> 00:38:30,882 我会来的 784 00:38:31,417 --> 00:38:32,960 老板 785 00:38:34,555 --> 00:38:37,209 还有,Theodore,如果你搞砸了 786 00:38:37,244 --> 00:38:38,813 我会杀了你的 787 00:39:27,994 --> 00:39:29,695 真恶心 788 00:39:31,016 --> 00:39:32,798 你说这个? 789 00:39:35,162 --> 00:39:38,396 该死的变态,走吧 790 00:39:52,040 --> 00:39:54,233 喂,混蛋 791 00:39:54,268 --> 00:39:57,092 也许是你和你那肥母狗是变态吧 792 00:39:57,363 --> 00:39:58,814 操你妈的,同性恋 793 00:39:56,720 --> 00:39:59,620 嗨! 794 00:40:02,054 --> 00:40:04,636 同性恋,你想揍我吗?啊?啊? 795 00:40:05,828 --> 00:40:08,061 对,我们就是要揍你 796 00:40:08,096 --> 00:40:08,944 哦上帝! 797 00:40:07,300 --> 00:40:10,150 放下刀子 798 00:40:11,179 --> 00:40:11,854 Cody 799 00:40:11,889 --> 00:40:13,638 他妈的放下刀子! 800 00:40:13,673 --> 00:40:14,703 放下吧 801 00:40:15,938 --> 00:40:17,754 现在再看你怎么凶,混蛋 802 00:40:17,866 --> 00:40:18,601 拜托,伙计,我…… 803 00:40:18,636 --> 00:40:20,022 别说拜托 804 00:40:20,057 --> 00:40:21,743 说我错了 805 00:40:24,474 --> 00:40:27,496 说我感觉很抱歉 806 00:40:27,531 --> 00:40:28,473 说吧 807 00:40:29,497 --> 00:40:31,195 我很抱歉 808 00:40:31,330 --> 00:40:34,072 好,你就是的,该死的异性恋 809 00:40:35,244 --> 00:40:39,450 现在,认真反省一下吧 810 00:40:42,807 --> 00:40:44,478 我说认真地 811 00:40:49,490 --> 00:40:51,055 走吧 812 00:40:58,002 --> 00:40:59,659 该死的我不知道你还有枪 813 00:40:59,694 --> 00:41:01,643 你哪来的枪? 814 00:41:01,678 --> 00:41:03,726 我长大的地方,人人都有一支 815 00:41:03,761 --> 00:41:05,554 如果它刚刚走火了,你会杀了他的 816 00:41:14,695 --> 00:41:16,246 只是想吓吓他们 817 00:41:16,281 --> 00:41:17,764 很好,很有效果 818 00:41:17,799 --> 00:41:19,953 他妈的你也吓到我了 819 00:41:23,540 --> 00:41:25,549 我从来没拿过枪 820 00:41:29,318 --> 00:41:30,508 试试 821 00:41:37,065 --> 00:41:39,163 比我想象的要重 822 00:41:39,801 --> 00:41:40,792 很凉 823 00:41:41,589 --> 00:41:43,081 会热起来的 824 00:41:54,531 --> 00:41:56,015 它让你感觉不舒服了? 825 00:41:57,595 --> 00:41:59,120 也许 826 00:42:00,069 --> 00:42:02,403 我第一次也是一样的 827 00:42:25,292 --> 00:42:27,073 想来试试吗? 828 00:42:29,433 --> 00:42:30,579 嗯 829 00:45:01,396 --> 00:45:05,006