1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 http://qafchina.126.com http://qafchina.533.net 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 冷酷仙境翻译 QAFChina制作 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 仅供学习交流,请勿用做商业用途! 4 00:00:36,662 --> 00:00:39,623 I love you, Kelvin! 5 00:00:40,458 --> 00:00:42,877 I love you, Kelvin! 6 00:00:44,086 --> 00:00:46,255 I love you, Kelvin! 7 00:01:17,420 --> 00:01:20,501 我怀疑是精原细胞瘤, 8 00:01:20,590 --> 00:01:23,845 是你这个年龄的男人容易患的一种睾丸癌 9 00:01:23,880 --> 00:01:27,500 然而在进行活体组织细胞检查之前我们也无法确诊. 10 00:01:27,520 --> 00:01:28,380 这个检查怎么做? 11 00:01:28,750 --> 00:01:31,840 首先,我们必须切除睾丸. 12 00:01:31,900 --> 00:01:36,810 我正担心你就会这么说的. 13 00:01:38,933 --> 00:01:42,076 如果我没有得癌症,那么... 14 00:01:42,160 --> 00:01:44,853 你能把它安回去么? 15 00:01:44,888 --> 00:01:47,041 非常不幸,不行. 16 00:01:47,076 --> 00:01:49,851 我正担心你也会这么说的. 17 00:01:49,886 --> 00:01:53,697 不过好消息是整个过程非常简单. 18 00:01:53,732 --> 00:01:55,418 而且另一个睾丸 19 00:01:55,453 --> 00:01:57,547 的所有功能仍然健全 20 00:01:57,582 --> 00:02:01,278 你的性功能和生育能力都不会受到影响. 21 00:02:01,313 --> 00:02:01,850 这还算是个好消息. 22 00:02:01,870 --> 00:02:04,260 我将变成一个只有一个睾丸的小丑. 23 00:02:04,270 --> 00:02:07,984 哦,不,不,不,我们会给你准备一个替代品。 24 00:02:09,728 --> 00:02:11,830 就是这个. 25 00:02:11,840 --> 00:02:15,310 你自己看看吧. 26 00:02:15,345 --> 00:02:20,398 有时你会觉得像个坚果,有时候你都感觉不到它的存在. 27 00:02:20,433 --> 00:02:22,982 他们看起来跟摸起来都和真得没什么区别. 28 00:02:23,017 --> 00:02:28,148 当然,我们尽力做到让他和你原来的那个睾丸一模一样. 29 00:02:28,183 --> 00:02:31,116 不大,不小... 30 00:02:31,151 --> 00:02:34,479 刚刚好. 31 00:02:41,488 --> 00:02:43,721 那么我活下来的机会有多大? 32 00:02:43,756 --> 00:02:48,963 通过手术以及后续措施,可以达到99%。还不错。 33 00:02:50,105 --> 00:02:53,003 那如果不做手术呢? 34 00:02:54,091 --> 00:02:56,572 癌细胞会扩散到你的全身. 35 00:02:56,607 --> 00:03:01,355 他会侵入你的五脏六腑,直至死亡. 36 00:03:05,590 --> 00:03:10,051 这一年中所揭示给我的事实 37 00:03:10,140 --> 00:03:13,830 比我前40年中所经历的所有痛苦和困惑的意义都要重大. 38 00:03:13,850 --> 00:03:19,504 为此,我要感谢把我领来这里的人, 即便有时候是拖我来的 39 00:03:24,080 --> 00:03:27,870 Blake一直在背后支持着我. 40 00:03:27,890 --> 00:03:29,910 我不知道没有他我还能做些什么. 41 00:03:29,920 --> 00:03:34,189 Blake, 你是我所见到过得最正直的一个人. 42 00:03:34,224 --> 00:03:40,550 感谢你一直在我身边,做我的朋友,信任我。 43 00:03:50,230 --> 00:03:54,056 我该上去找她么? 44 00:03:54,080 --> 00:03:57,120 再多给她几分钟好了. 45 00:03:57,780 --> 00:04:00,430 她几乎整晚都没合眼. 46 00:04:00,450 --> 00:04:02,230 我有听见她在厨房里面忙活的声音. 47 00:04:02,250 --> 00:04:04,894 这不是什么好兆头. 48 00:04:04,910 --> 00:04:07,200 今天早上,她还在她的房里踱来踱去. 49 00:04:07,745 --> 00:04:09,220 跟 Mary Tyrone 一样? 50 00:04:09,320 --> 00:04:10,436 谁? 51 00:04:10,536 --> 00:04:13,516 你们这些文盲都没有读过“长日入夜行”么? 52 00:04:13,616 --> 00:04:16,496 10年级的语文课里面的一篇阿. 53 00:04:16,531 --> 00:04:20,173 跟我呆过的孤儿家庭比起来,这是个说是布雷迪家庭了[70年代大受欢迎的电视剧]. 54 00:04:20,273 --> 00:04:22,220 你就不能表现得有教养一些么? 55 00:04:22,922 --> 00:04:24,045 坐下. 56 00:04:24,140 --> 00:04:25,227 Micheal. 57 00:04:25,340 --> 00:04:27,320 这是我叔叔的葬礼. 58 00:04:28,640 --> 00:04:31,069 如果她不在两分钟之内把她的屁股挪下楼来的话... 59 00:04:31,110 --> 00:04:32,820 我们就要迟到了. 60 00:04:32,840 --> 00:04:35,423 就好像那些人真的那么在意这个似的. 61 00:04:43,158 --> 00:04:46,078 我觉得她把自己一个人关在楼上另有蹊跷. 62 00:04:46,080 --> 00:04:48,406 我也这么认为. 63 00:04:48,410 --> 00:04:49,942 她不会错过他的葬礼的. 64 00:04:50,090 --> 00:04:52,236 谁知道啊,在他们大吵大闹以后? 65 00:04:56,930 --> 00:04:59,996 我最好上去把她叫下来. 66 00:05:00,030 --> 00:05:01,250 如果你需要帮助,就大叫一声。 67 00:05:01,260 --> 00:05:02,880 我对付疯女人自有绝招. 68 00:05:05,900 --> 00:05:09,207 为什么大家都坐在这里? 69 00:05:13,542 --> 00:05:15,751 Michael, 车和司机到了么? 70 00:05:15,770 --> 00:05:17,877 他们在外面啊. 71 00:05:17,977 --> 00:05:20,406 那我们走吧. 72 00:05:29,680 --> 00:05:33,975 在我们把我们亲爱的兄弟Victor Antonio Grassi 73 00:05:34,090 --> 00:05:36,632 交还给我们仁慈的上帝的怀抱之前, 74 00:05:36,730 --> 00:05:42,387 有谁愿意和大家分享一下自己对他的回忆? 75 00:05:52,722 --> 00:05:56,561 这太难了。 76 00:06:00,950 --> 00:06:04,495 我从哪里开始呢? 77 00:06:05,430 --> 00:06:10,758 我是同性恋这件事我第一个告诉的人是我的叔叔vic。 78 00:06:12,591 --> 00:06:15,110 他笑着对我说, 79 00:06:15,210 --> 00:06:19,787 "谢天谢地。现在你外婆终于可以为别人的灵魂而祈祷了." 80 00:06:21,222 --> 00:06:22,570 他就是这样的人. 81 00:06:24,160 --> 00:06:27,820 从来不多愁善感,不像我。 82 00:06:30,743 --> 00:06:37,260 永远带着微笑和愤世嫉俗的话语面对挫折和逆境. 83 00:06:37,280 --> 00:06:39,611 我相信如果他看见我们今天站在这里,他会说, 84 00:06:39,625 --> 00:06:44,691 "你们TMD在一个死人的身上浪费什么时间啊?快钓人去啊." 85 00:06:47,020 --> 00:06:51,200 所以我只想说,"谢谢你,Vic叔叔... 86 00:06:52,720 --> 00:06:57,040 谢谢你教给我的一切. 87 00:06:57,650 --> 00:07:03,893 你是一个勇敢的人,一个好人. 88 00:07:04,890 --> 00:07:08,470 这是我们大家都希望成为的人" 89 00:07:12,580 --> 00:07:16,100 还有谁愿意分享? 90 00:07:16,977 --> 00:07:23,640 他曾经做过一个撒满着奶油的法国婆婆苹果派. 91 00:07:33,700 --> 00:07:36,440 他是我所认识的唯一一个穿夏威夷衬衫看起来很好看的人。好吧,差不多吧. 92 00:07:38,912 --> 00:07:41,310 他曾经和Liza在54俱乐部磕药. 93 00:07:44,160 --> 00:07:47,160 他在还不怎么流行同性恋的时候就已经是一个同性恋了. 94 00:07:47,284 --> 00:07:53,250 我从来没有听到他抱怨过,哪怕一次. 95 00:07:53,270 --> 00:07:55,590 他的一生充满感激. 96 00:08:06,114 --> 00:08:08,476 老妈? 97 00:08:20,186 --> 00:08:25,010 我认为你的叔叔已经听够了我的唠叨了. 98 00:08:25,020 --> 00:08:28,210 现在你可以把玫瑰摆好了. 99 00:08:59,830 --> 00:09:01,986 你还好吗? 100 00:09:02,000 --> 00:09:03,971 为什么这么问? 我看起来像是整个人都垮掉了么? 101 00:09:04,080 --> 00:09:05,196 没有啊,你看起来很好. 102 00:09:05,280 --> 00:09:06,940 我只是想在其他人之前回到房间. 103 00:09:06,950 --> 00:09:08,970 我昨天花了半个晚上准备食物. 104 00:09:08,990 --> 00:09:11,310 还有些箱子我们还没来得及拆封. 105 00:09:11,320 --> 00:09:14,314 他说,"干嘛这么着急?" 106 00:09:14,349 --> 00:09:18,010 我觉得当人们说“争分夺秒”的时候就是这个意思啊。" 107 00:09:18,030 --> 00:09:20,968 当逝者如斯的时候再想要这么做已经很难了吧. 108 00:09:23,424 --> 00:09:26,491 好像听到我们熟悉的人过世的消息还是很久以前的事情了。 109 00:09:26,526 --> 00:09:29,783 我觉得我们大家都被那些新药弄得麻痹大意了. 110 00:09:29,818 --> 00:09:29,920 对啊。. 111 00:09:31,669 --> 00:09:33,295 你还好吧,兄弟? 112 00:09:33,330 --> 00:09:35,972 嗯,当然. 113 00:09:36,007 --> 00:09:37,930 我想说的是我们应该趁年轻尽情的挥霍青春, 114 00:09:37,950 --> 00:09:40,030 让自己光芒四射, 115 00:09:40,050 --> 00:09:43,361 也比变成一个身染重疾的老头要好得多. 116 00:09:43,396 --> 00:09:46,232 如果那个人是你,你就不这么认为了. 117 00:09:46,267 --> 00:09:49,169 至少,他没有得病或者苟延残喘. 118 00:09:49,204 --> 00:09:50,740 那样的话就太糟糕了. 119 00:09:50,750 --> 00:09:53,442 是啊,而且还品位这么差. 120 00:09:53,477 --> 00:09:56,371 买张到伊比莎岛的单程机票,不停的参加舞会直到腿软, 121 00:09:56,720 --> 00:09:59,786 然后突然消失. 122 00:10:00,521 --> 00:10:01,735 给你,甜心. 123 00:10:01,760 --> 00:10:02,626 你真是太好了. 124 00:10:02,661 --> 00:10:04,495 啊,谢了. 125 00:10:04,530 --> 00:10:05,595 保重,Michael. 126 00:10:05,630 --> 00:10:07,450 嗯,蜜糖? 再来点酒么? 127 00:10:07,470 --> 00:10:08,864 我能帮你么? 128 00:10:08,899 --> 00:10:10,754 不,不,不,我没事。我没事,宝贝。 129 00:10:10,789 --> 00:10:12,320 你呢,甜心? 130 00:10:12,330 --> 00:10:12,950 哦,嗯... 131 00:10:12,970 --> 00:10:13,710 怎样? 132 00:10:13,730 --> 00:10:15,980 Yeah? 不要么? Okay. Huh. 133 00:10:17,600 --> 00:10:20,350 我把冷盘和色拉都包好了. 134 00:10:20,370 --> 00:10:23,020 哦,我本来打算自己来的。 135 00:10:23,040 --> 00:10:25,198 Mmm, 你想把蛋糕和点心都放到冰箱里么? 136 00:10:25,240 --> 00:10:27,273 我要你们坐下,都坐下. 137 00:10:27,308 --> 00:10:28,744 真的,我自己来就行了. 138 00:10:28,779 --> 00:10:31,420 Debbie,你一整天都没有停下来. 139 00:10:31,540 --> 00:10:33,185 Well, 忙得脚不沾地最好. 140 00:10:33,270 --> 00:10:34,360 我同意. 141 00:10:34,370 --> 00:10:37,390 实际上,这个星期活动中心要开设一些新的课程. 142 00:10:37,410 --> 00:10:39,890 我想去报个陶艺班. 143 00:10:39,910 --> 00:10:41,514 你要不要和我一起去,Deb? 144 00:10:41,550 --> 00:10:43,360 我们可以把双手弄得要多脏又多脏. 145 00:10:43,380 --> 00:10:44,260 那... 146 00:10:44,280 --> 00:10:45,874 这是个好主意. 147 00:10:45,890 --> 00:10:49,100 而且我听说做点有创意的事情 148 00:10:49,110 --> 00:10:51,170 是个非常有效的排除郁闷心情的好方法. 149 00:10:51,180 --> 00:10:53,700 Well, 我是个意大利人. 150 00:10:53,720 --> 00:10:56,985 我觉得最有效的是食物和酒. 哼! 151 00:10:57,085 --> 00:10:59,100 Deb? 152 00:11:00,020 --> 00:11:02,470 嗯,嗯... 153 00:11:02,490 --> 00:11:06,010 Deb? 154 00:11:06,020 --> 00:11:08,210 哦. 你感觉怎么样, 宝贝? 155 00:11:08,230 --> 00:11:09,710 没你感觉那么好. 156 00:11:09,730 --> 00:11:13,450 看我给你带了什么来。vic的一些东西。觉得你可能喜欢这些东西. 157 00:11:13,470 --> 00:11:15,020 Oh. 158 00:11:15,030 --> 00:11:16,820 亏你想得这么周到。谢谢你. 159 00:11:18,340 --> 00:11:22,560 这里有些家庭照片,他的戒指和手表. 160 00:11:22,570 --> 00:11:26,060 还有,嗯,一封写给你的信. 161 00:11:26,956 --> 00:11:29,181 一封信? 162 00:11:29,200 --> 00:11:31,660 给我的? 163 00:11:31,680 --> 00:11:33,639 听着,我现在走你不介意把吧? 164 00:11:33,670 --> 00:11:35,830 我觉得有点累了. 165 00:11:35,850 --> 00:11:38,086 Oh, 不介意. 不,不,不。你走吧,去休息会. 166 00:11:38,110 --> 00:11:39,700 嗯,给你,拿着这个。. 167 00:11:40,250 --> 00:11:40,940 不,不用了... 168 00:11:40,950 --> 00:11:42,928 不,不,不. 你要吃饭,听见没? 169 00:11:43,000 --> 00:11:45,240 还有这个. 170 00:11:52,960 --> 00:11:54,170 我们会一直陪着你的. 171 00:11:54,200 --> 00:11:55,341 Ah. 172 00:11:56,360 --> 00:11:58,880 我要走了. 173 00:11:59,400 --> 00:12:00,582 回见. 174 00:12:00,600 --> 00:12:01,450 会过去的. 175 00:12:01,470 --> 00:12:02,820 没事的. 176 00:12:03,340 --> 00:12:05,607 你下个礼拜能来么? 177 00:12:05,610 --> 00:12:06,281 好的. 178 00:12:06,290 --> 00:12:07,350 和我们吃个饭. 179 00:12:07,370 --> 00:12:08,931 如果你需要什么就给我打电话. 180 00:12:30,180 --> 00:12:34,703 妈,你为什么不让Mel,Linz 和 Jennifer 帮你啊?那是什么? 181 00:12:35,680 --> 00:12:38,218 你说什么? 182 00:12:38,500 --> 00:12:40,710 Oh. 183 00:12:40,730 --> 00:12:42,890 是你叔叔vic的来信. 184 00:12:46,070 --> 00:12:47,690 这是他几年前写给我的... 185 00:12:47,700 --> 00:12:52,290 当时,他病得很重,而且我们觉得他即将死去. 186 00:12:53,110 --> 00:12:56,203 信上说什么? 187 00:12:58,840 --> 00:13:01,485 信里说... 188 00:13:02,110 --> 00:13:06,249 "我们要开个派对." 189 00:13:07,607 --> 00:13:09,591 我们正在开派对呢. 190 00:13:14,950 --> 00:13:18,248 看着Vic躺在棺材里面, 191 00:13:18,280 --> 00:13:21,300 这实在是... 太难过了. 192 00:13:21,320 --> 00:13:22,826 是的. 193 00:13:24,061 --> 00:13:27,313 可是Debbie挑选了一件非常好看的衬衣... 194 00:13:27,348 --> 00:13:28,557 上面有... 195 00:13:28,570 --> 00:13:31,628 呼拉圈舞者和棕榈树. 196 00:13:31,663 --> 00:13:35,840 至少他出去跳舞的时候有衣服穿. 197 00:13:36,860 --> 00:13:39,800 啊,希望这样还不错. 198 00:13:41,120 --> 00:13:42,526 真不错. 199 00:13:42,626 --> 00:13:45,240 最好先尝尝. 200 00:13:45,260 --> 00:13:47,010 我是说你照顾得多么细致周到. 201 00:13:47,330 --> 00:13:50,250 就像会上每个人说得那样. 202 00:13:50,270 --> 00:13:52,620 我... 我知道葬礼有多么的让人感觉沉重. 203 00:13:52,630 --> 00:13:54,590 我看你需要一些... 204 00:13:55,321 --> 00:13:56,778 安慰. 205 00:13:56,878 --> 00:13:58,790 你看得真准,辅导员. 206 00:13:58,810 --> 00:14:01,219 我带了泰式炒饭和甜点. 207 00:14:01,254 --> 00:14:03,453 我爱吃. 208 00:14:06,024 --> 00:14:09,400 你知道一直以来我都怎么想的么? 209 00:14:09,420 --> 00:14:11,940 我知道这很难受,但是... 210 00:14:14,710 --> 00:14:17,240 我可能就是那个人. 211 00:14:17,560 --> 00:14:20,049 所有人, 212 00:14:20,100 --> 00:14:21,605 Michael 和 Brian, 213 00:14:21,620 --> 00:14:23,716 Mel 和 Linz. 214 00:14:23,750 --> 00:14:26,109 Emmett. 215 00:14:26,144 --> 00:14:28,770 他们都可能是参加我的葬礼. 216 00:14:32,408 --> 00:14:35,840 你还知道我在想些什么吗? 217 00:14:35,860 --> 00:14:39,280 我多么想吻你... 218 00:14:39,700 --> 00:14:42,850 咬你... 219 00:14:42,870 --> 00:14:45,250 操你. 220 00:14:45,260 --> 00:14:46,188 舔你. 221 00:14:46,200 --> 00:14:48,720 我想我们应该在东西冷掉以前把它吃完. 222 00:14:48,730 --> 00:14:51,190 你比泰国菜好吃多了. 223 00:14:51,600 --> 00:14:52,520 Ted. 224 00:14:52,540 --> 00:14:54,460 Mm-hm? 225 00:14:55,287 --> 00:14:57,084 我曾经以为葬礼肯定是场灾难. 226 00:14:57,100 --> 00:14:58,530 但是结果, 227 00:14:58,600 --> 00:15:00,350 你妈她她自己管得好好的, 228 00:15:00,370 --> 00:15:01,820 你发表了一篇动人的演讲, 229 00:15:01,840 --> 00:15:03,890 而且你的头发看起来好极了. 230 00:15:03,900 --> 00:15:05,720 谢了. 231 00:15:05,740 --> 00:15:07,730 这些你看来都不觉得很奇怪么 232 00:15:07,740 --> 00:15:09,290 她撑得怎么样? 233 00:15:09,310 --> 00:15:11,630 Well, 我认为她还是震惊万分. 234 00:15:11,650 --> 00:15:15,700 另外,我失去了不少朋友,我都已经不知道行为举止怎样才是得体怎样才是不得体了. 235 00:15:15,720 --> 00:15:19,050 每个人都以他自有的方式伤心,在他自有的... 236 00:15:19,085 --> 00:15:21,113 时间. 237 00:15:23,590 --> 00:15:26,814 老天, 你闻到没? 238 00:15:27,370 --> 00:15:29,125 Hunter? 239 00:15:31,960 --> 00:15:34,150 你TMD在干什么? 240 00:15:34,170 --> 00:15:36,090 抽你私藏的大麻. 241 00:15:36,100 --> 00:15:37,790 要么看起来我想是在干什么? 242 00:15:37,810 --> 00:15:40,449 这就是你为什么不愿意和我去我妈妈家的原因么? 243 00:15:40,484 --> 00:15:42,060 这样你就可以留在这里抽大麻么? 244 00:15:42,070 --> 00:15:43,730 完全胜过吃那些冷盘 245 00:15:43,740 --> 00:15:46,393 以及听一个我知之甚少的老头的故事. 246 00:15:46,428 --> 00:15:48,771 那个老人碰巧是我的叔叔. 247 00:15:49,106 --> 00:15:51,425 那你自己去热泪盈眶吧. 248 00:15:51,660 --> 00:15:53,760 我更想吸上一口. 249 00:15:57,281 --> 00:16:00,114 我们在抚养一个未成年的小孩,Michael. 250 00:16:00,149 --> 00:16:04,040 如果被发现我们有大麻和其他的违禁物品,我们可能会失去他. 251 00:16:04,060 --> 00:16:05,533 我不记得我们什么时候有这个的. 252 00:16:05,568 --> 00:16:07,040 Brian给我的为了应急. 253 00:16:07,060 --> 00:16:09,798 他显然把家里翻了个遍才找到的. 254 00:16:10,233 --> 00:16:11,780 Michael? 255 00:16:14,190 --> 00:16:16,364 你在干嘛? 256 00:16:16,999 --> 00:16:19,440 这是紧急情况. 257 00:16:19,460 --> 00:16:22,359 Michael, 如果连我们自己都在吸毒,我们就没办法告诫他不去吸毒。 258 00:16:22,394 --> 00:16:23,870 我们当然可以. 259 00:16:23,890 --> 00:16:26,479 这就是家长制阿. 260 00:16:43,900 --> 00:16:46,220 "一个惊喜正在等着你." 261 00:16:47,140 --> 00:16:48,390 你的说什么? 262 00:16:48,400 --> 00:16:49,590 "你爱的那个男人 263 00:16:49,610 --> 00:16:51,160 将会慢慢的,淫荡的 264 00:16:51,170 --> 00:16:54,232 一件一件脱去他的衣服,在你面前展示他 265 00:16:54,267 --> 00:16:56,552 完美的身躯. 266 00:16:57,004 --> 00:16:59,002 然后,他会 267 00:16:59,037 --> 00:17:01,488 掏出... 268 00:17:01,523 --> 00:17:05,581 他那话儿... 269 00:17:05,616 --> 00:17:07,612 让你舔它." 270 00:17:07,647 --> 00:17:10,243 这个签的内容也太长了吧. 271 00:17:11,620 --> 00:17:12,110 还有呢. 272 00:17:12,120 --> 00:17:13,010 Oh? 273 00:17:16,661 --> 00:17:20,782 "接下来,他将舔你菊花直到你抓狂, 274 00:17:21,438 --> 00:17:23,638 然后用他的大炮... 275 00:17:24,172 --> 00:17:25,750 顶着你 276 00:17:25,760 --> 00:17:28,696 向你疯狂的开炮直到你丢了为止." 277 00:17:32,479 --> 00:17:34,120 "...在床上." 278 00:17:34,620 --> 00:17:38,190 你需要在所有的签后都加上"在床上"这一句. 279 00:17:38,800 --> 00:17:42,628 我正想着要不要"在地板上" 280 00:17:42,663 --> 00:17:44,760 好的. 281 00:18:00,017 --> 00:18:01,570 什么? 282 00:18:01,590 --> 00:18:02,910 没事. 283 00:18:03,420 --> 00:18:05,870 你的手太凉了. 284 00:18:05,890 --> 00:18:09,052 哈! 我来把它们弄热乎点. 285 00:18:09,087 --> 00:18:10,980 没事. 286 00:18:14,032 --> 00:18:16,391 我有点累了. 287 00:18:50,220 --> 00:18:51,580 好的,恩... 288 00:18:52,090 --> 00:18:55,414 当我上床的时候,是二月, 289 00:18:55,425 --> 00:18:57,562 而且,嗯,我只服用了一颗Xanax[抗焦虑药]. 290 00:18:57,570 --> 00:18:58,550 Shit! 291 00:18:58,600 --> 00:19:01,380 那我到底睡了多久? 292 00:19:01,400 --> 00:19:02,906 Fuck! 293 00:19:02,920 --> 00:19:06,190 我都不知道哪些树枝是顶部的,哪些是底部的。 294 00:19:06,200 --> 00:19:09,590 那,你去问问另外一棵树好了. 295 00:19:09,610 --> 00:19:10,611 Deb? 296 00:19:10,615 --> 00:19:12,108 Huh? 297 00:19:13,110 --> 00:19:15,160 Oh. 你没看到么? 圣诞节到了. 298 00:19:15,180 --> 00:19:16,317 圣诞节. 299 00:19:16,327 --> 00:19:19,830 但在你打电话给疯人院叫人把我接走之前, 300 00:19:19,850 --> 00:19:21,700 我完全有理由这么做. 301 00:19:22,310 --> 00:19:26,008 Rodney 交给我一份几年前vic写给我的信, 302 00:19:26,043 --> 00:19:28,100 当, 恩, 当我们认为可能会失去他的时候. 303 00:19:28,120 --> 00:19:30,400 那时正好临近圣诞节。医生这么说的, 304 00:19:30,420 --> 00:19:32,610 当时看起来他好像快不行了. 305 00:19:32,620 --> 00:19:36,480 因此,在这封信中,他要我答应他既是他本人不在场, 306 00:19:36,490 --> 00:19:41,568 他也希望我们过上一个最美好的圣诞节. 307 00:19:41,603 --> 00:19:44,850 但是, Deb, 他那个时候在这里啊. 308 00:19:44,860 --> 00:19:48,420 而且... 而且不单单是那个圣诞节,而是往后的更多的圣诞节. 309 00:19:48,480 --> 00:19:50,320 对啊,但是现在他走了. 310 00:19:50,330 --> 00:19:54,014 所以我说有什么比来次最后的庆祝更好的 311 00:19:54,049 --> 00:19:56,060 追悼会呢 312 00:19:56,470 --> 00:20:00,139 那很好,deb. 但是你不觉得太迟了么? 313 00:20:00,974 --> 00:20:03,960 没关系的. 314 00:20:03,980 --> 00:20:06,494 如果你爱的人给你写封信要你帮忙做点什么, 315 00:20:06,529 --> 00:20:08,933 你别无选择只有去做. 316 00:20:11,895 --> 00:20:16,243 你知道,砍倒一棵树应该更容易点. 317 00:20:16,278 --> 00:20:25,090 嘿, 懒骨头. 318 00:20:26,840 --> 00:20:30,230 闹钟10分钟前就闹过了. 319 00:20:32,440 --> 00:20:34,797 我知道. 320 00:20:34,832 --> 00:20:37,060 Hmm. 321 00:20:37,080 --> 00:20:44,230 那,你没有地方可去,没有事情可做,没有人要见么? 322 00:20:45,700 --> 00:20:49,035 你是对的。我该起来了。 323 00:20:49,235 --> 00:20:52,292 Oh... ah. 324 00:20:52,300 --> 00:20:54,539 首先, 325 00:20:54,550 --> 00:20:57,263 你需要舒缓一下晨痛。 326 00:20:57,270 --> 00:21:01,170 Ted. Ted. Ted, 求... 求你了. 求你了. 327 00:21:01,190 --> 00:21:01,880 什么,没心情? 328 00:21:01,890 --> 00:21:03,340 不是这个. 329 00:21:03,350 --> 00:21:07,240 我觉得... 我-我觉得我们不应该在这么做了. 330 00:21:07,260 --> 00:21:09,540 什么? 不穿衣服拥抱么? 331 00:21:09,560 --> 00:21:12,410 玩"小色情狂去渔场"的游戏么? 332 00:21:22,847 --> 00:21:24,720 是的. 333 00:21:36,561 --> 00:21:39,994 Oh. 334 00:21:46,230 --> 00:21:48,283 听着, 嗯, Ted, 求你了, 335 00:21:48,300 --> 00:21:50,118 在你开始自以为是之前... 336 00:21:50,153 --> 00:21:52,555 你是说,是因为我? 337 00:21:53,690 --> 00:21:56,008 不是. 338 00:21:56,043 --> 00:21:57,760 当然,从来都不是. 339 00:21:57,770 --> 00:22:01,900 我早该了解. 340 00:22:01,910 --> 00:22:03,280 也不愿意被缠上? 341 00:22:03,300 --> 00:22:04,863 这是个错误. 342 00:22:04,890 --> 00:22:08,150 坠入爱河? 343 00:22:08,170 --> 00:22:10,390 做爱? 变得亲密? 344 00:22:12,800 --> 00:22:16,010 那个... 那个疗程要求... 345 00:22:16,045 --> 00:22:17,995 去TMD的什么疗程! 346 00:22:18,010 --> 00:22:20,607 这是我的生活。我有权利作出我自己的决定. 347 00:22:20,620 --> 00:22:24,353 是的,做为你的辅导员,这是我的责任去帮助你做出正确的决定。 348 00:22:24,370 --> 00:22:27,340 嗯,是啊,你正是这么做的啊。 349 00:22:27,360 --> 00:22:29,610 你帮我太多了也许你自己都不清楚. 350 00:22:29,690 --> 00:22:31,434 就像会上那个女人说得那样, 351 00:22:31,450 --> 00:22:35,912 我不知道没有你我会做些什么,如何生存下去. 352 00:22:36,236 --> 00:22:39,310 这不包括跟你睡觉. 353 00:22:40,797 --> 00:22:43,173 那你为什么要这么做? 354 00:22:43,700 --> 00:22:46,120 做些补救? 355 00:22:47,804 --> 00:22:50,167 和你的原因一样. 356 00:22:52,047 --> 00:22:54,400 因为我想. 357 00:22:56,579 --> 00:22:59,195 但是你正在受到伤害. 358 00:22:59,395 --> 00:23:01,500 伤害? 这怎么会伤害到我? 359 00:23:01,510 --> 00:23:04,070 因为现在你需要关心你自己. 360 00:23:04,080 --> 00:23:08,570 其他任何事情都不重要,包括我。 361 00:23:23,395 --> 00:23:25,399 那个混球故意害我. 362 00:23:25,410 --> 00:23:27,526 然后他撒谎说是个意外. 363 00:23:27,540 --> 00:23:29,620 什么,所以你打他了? 364 00:23:29,640 --> 00:23:31,320 我必须保护自己. 365 00:23:31,340 --> 00:23:33,720 是的,但是如果他让你流血了呢? 366 00:23:33,740 --> 00:23:35,212 所有人都需要知道你是艾滋病毒携带者么. 367 00:23:35,220 --> 00:23:36,395 你就想说这个? 368 00:23:36,410 --> 00:23:37,876 是的. 这正是我想说的. 369 00:23:37,970 --> 00:23:40,145 听着,你一直都很棒, 370 00:23:40,160 --> 00:23:42,513 比所有人预想的都要好. 371 00:23:42,548 --> 00:23:43,760 那又能证明什么? 372 00:23:43,780 --> 00:23:46,422 证明皮条客不仅口交技巧一流, 373 00:23:46,457 --> 00:23:47,590 而且还能写出本报告来? 374 00:23:47,610 --> 00:23:48,890 不是,我不是这个意思. 375 00:23:48,910 --> 00:23:50,660 那你为什么搞砸了? 376 00:23:50,680 --> 00:23:53,722 就好像我的S.A.T.分数有多重要一样, 377 00:23:53,757 --> 00:23:55,736 或者我是不是个获得国家级大奖的学者, 378 00:23:55,771 --> 00:23:58,093 因为我最后将和vic一样被装进一个棺材里. 379 00:23:58,128 --> 00:24:00,155 Whoa. Okay, 听着. 380 00:24:00,190 --> 00:24:03,146 不久前,感染我的那个人死了. 381 00:24:03,181 --> 00:24:03,795 你认得他? 382 00:24:03,830 --> 00:24:04,560 是的. 383 00:24:04,570 --> 00:24:06,070 那你没有把他杀了? 384 00:24:06,090 --> 00:24:07,440 他是我的前任爱人. 385 00:24:07,460 --> 00:24:08,640 Shit. 你谁都不能相信. 386 00:24:08,660 --> 00:24:12,017 重点是,后来,我干了一些自暴自弃的事情. 387 00:24:12,117 --> 00:24:12,953 比如? 388 00:24:12,988 --> 00:24:15,210 比如吃类固醇,因为我认为这个会让我更健康. 389 00:24:15,230 --> 00:24:17,204 但是类固醇对我造成的伤害比他的好处要大得多. 390 00:24:17,239 --> 00:24:19,950 并且这也没有改变病毒仍然在我体内的事实, 391 00:24:19,970 --> 00:24:21,550 和你一样,但是... 392 00:24:21,570 --> 00:24:24,171 不论我们有多么的害怕和愤怒, 393 00:24:24,206 --> 00:24:25,590 我们决不能自暴自弃, 394 00:24:25,610 --> 00:24:28,309 我们不能让它毁了我们的生活. 395 00:24:28,344 --> 00:24:30,343 我不知道你TMD在讲些什么. 396 00:24:30,378 --> 00:24:31,947 嘿, 我告诉你. 397 00:24:31,982 --> 00:24:34,159 有个小子害我挨揍,仅此而已. 398 00:24:35,394 --> 00:24:37,740 好的. 399 00:24:37,750 --> 00:24:39,540 如果就只有这些而已。 400 00:24:41,060 --> 00:24:44,508 来,我们... 我们回家. 401 00:24:50,030 --> 00:24:54,919 找到 Donner 和 Blitzen了(两头驯鹿的名字). 402 00:24:57,510 --> 00:24:59,220 要我帮把手么? 403 00:24:59,240 --> 00:25:00,266 谢了,蜜糖. 404 00:25:00,301 --> 00:25:03,088 整群驯鹿都在我的控制之下. 405 00:25:04,723 --> 00:25:07,914 老天啊! 406 00:25:07,949 --> 00:25:11,561 对了,耶稣诞生那一幕的布置,谢谢你提醒我. 407 00:25:12,514 --> 00:25:16,323 自你上次看见那些以来已经有日子了吧,嗯? 408 00:25:16,358 --> 00:25:17,600 嗯,他过去挺喜欢他们的. 409 00:25:17,620 --> 00:25:20,330 每年他都会说,"驯鹿在哪里啊,妈?" 410 00:25:20,365 --> 00:25:23,613 '因为每年我们都会把它们放到房顶上. 411 00:25:23,648 --> 00:25:25,271 然后Vic就病倒了. 412 00:25:25,290 --> 00:25:27,780 但是今年,我们要重新来过, 413 00:25:27,790 --> 00:25:29,250 就像以前那样. 414 00:25:30,660 --> 00:25:33,650 那,我就不打扰你和你的驯鹿了. 415 00:25:33,670 --> 00:25:35,083 你-你要去哪里? 416 00:25:35,100 --> 00:25:36,233 为圣诞节采购. 417 00:25:36,240 --> 00:25:38,850 只剩下310天了. 418 00:25:43,860 --> 00:25:45,131 妈? 419 00:25:47,260 --> 00:25:49,020 妈. 420 00:25:49,030 --> 00:25:53,450 我上上下下那个楼梯应该有20多遍了今天. 421 00:25:53,470 --> 00:25:56,190 我认为你为vic叔叔做的一切实在是太好了, 422 00:25:56,210 --> 00:25:58,087 但是不要把自己搞得太累。 423 00:25:58,100 --> 00:25:59,501 哦,我没事,蜜糖. 424 00:25:59,510 --> 00:26:00,599 那,至少让我帮帮你. 425 00:26:00,602 --> 00:26:01,653 不,不用了. 426 00:26:01,660 --> 00:26:02,494 那,我愿意... 427 00:26:02,500 --> 00:26:03,709 我没事. 428 00:26:03,720 --> 00:26:07,470 Michael, 你放手好不好?我不需要你的帮助! 429 00:26:12,931 --> 00:26:14,992 妈... 430 00:26:17,402 --> 00:26:19,983 我-我必须要这么做. 431 00:26:19,999 --> 00:26:22,190 全由我一个人来做,好吗? 432 00:26:22,400 --> 00:26:23,426 为什么阿? 433 00:26:23,526 --> 00:26:27,527 因为这是vic的最后的请求. 434 00:26:27,530 --> 00:26:33,190 如果我把所有的一切都做得很完美,都按照他得想发来做,那么也许... 435 00:26:33,200 --> 00:26:36,720 每件事都要做对,就这样。好吗? 436 00:26:37,540 --> 00:26:40,976 什么事都不允许出错. 437 00:26:48,450 --> 00:26:52,540 现在都没有人尊重隐私权了么? 438 00:26:52,560 --> 00:26:55,340 仅仅变成了一项被遗忘的权利了么? 439 00:26:55,360 --> 00:26:57,810 Gus 一整天都在叫 "达达" . 440 00:26:57,830 --> 00:27:01,188 那他倒是突然对德国超现实主义产生兴趣了啊。[有兴趣地可以去研究一下达达主义] 441 00:27:01,190 --> 00:27:03,920 我觉得他是在叫你。幽默点好么. 442 00:27:03,930 --> 00:27:06,350 他都作了一整天早熟的小孩了. 443 00:27:07,304 --> 00:27:10,092 哦,那是什么? 444 00:27:10,327 --> 00:27:13,276 要看看么? 445 00:27:14,689 --> 00:27:15,943 Boop. 446 00:27:17,150 --> 00:27:18,894 你看见那个... 447 00:27:18,900 --> 00:27:20,860 漂亮的男孩, Gus? 448 00:27:20,950 --> 00:27:24,260 他知道如何生活... 449 00:27:24,280 --> 00:27:27,049 也知道什么时候死去. 450 00:27:27,060 --> 00:27:28,245 不是. 451 00:27:28,246 --> 00:27:29,155 Mm-hm. 452 00:27:29,160 --> 00:27:30,986 不是死去... 453 00:27:31,020 --> 00:27:33,440 不要看着他自己... 454 00:27:33,460 --> 00:27:35,410 一天天变老变丑. 455 00:27:36,437 --> 00:27:40,950 看着他自己逐渐解体, 456 00:27:40,960 --> 00:27:43,420 不要 "用过的尿布”. 457 00:27:45,774 --> 00:27:49,120 他浑身光芒四射,两个球均完整无缺. 458 00:27:49,140 --> 00:27:51,534 他是不是对詹姆士迪恩来说还太小了点? 459 00:27:51,550 --> 00:27:54,590 你不会像要他看天线宝宝的,是吧? 460 00:27:54,610 --> 00:27:56,990 那会让他变成个gay的. 461 00:27:57,000 --> 00:27:59,320 你知道,以你这种惯有的奇怪的、颠覆性的方式来看, 462 00:27:59,340 --> 00:28:01,860 你并不算是一个糟糕的父亲. 463 00:28:01,870 --> 00:28:06,290 我更希望自己被看作是个父亲的反面教材. 464 00:28:06,310 --> 00:28:09,260 随便你怎么说. 465 00:28:09,280 --> 00:28:10,558 如果你希望多和他呆一段时间,你只需要动动嘴。 466 00:28:10,580 --> 00:28:13,700 我想我还是继续我一贯的昙花一现作风好了. 467 00:28:14,420 --> 00:28:19,472 你知道,在不久的将来, 468 00:28:19,490 --> 00:28:22,640 我们将会看着他毕业. 469 00:28:22,660 --> 00:28:26,350 然后我猜他会遇到一个可爱的年轻女孩... 470 00:28:26,385 --> 00:28:27,883 或者男孩. 471 00:28:27,890 --> 00:28:29,818 结婚,也许. 472 00:28:29,828 --> 00:28:32,010 子孙满堂, 也许. 473 00:28:32,030 --> 00:28:34,470 哎,你真是会扫兴啊你? 474 00:28:34,480 --> 00:28:35,563 别着急. 475 00:28:35,570 --> 00:28:39,050 我相信你将会是个最火辣的,最帅气的祖父的反面教材. 476 00:28:39,670 --> 00:28:43,466 ...除非他成为名人 477 00:28:43,470 --> 00:28:46,090 谁会永远年轻的活在人们心中 478 00:28:46,110 --> 00:28:48,710 而且不会被时间所磨灭. 479 00:28:48,910 --> 00:28:51,160 除了其他惩罚,你还要被关禁闭. 480 00:28:51,180 --> 00:28:53,920 我又没有谎报炸弹 481 00:28:53,940 --> 00:28:55,557 也没有狂枪乱射. 482 00:28:55,560 --> 00:28:57,525 这不是重点! 483 00:28:57,662 --> 00:28:59,992 除了为你担心以外,我要担心的事情已经够多的了。 484 00:29:00,192 --> 00:29:03,230 那就别担心了啊。 485 00:29:03,250 --> 00:29:04,800 我高兴替谁担心就替谁担心. 486 00:29:04,820 --> 00:29:07,189 你在想什么啊? 487 00:29:07,195 --> 00:29:08,644 我什么也没想. 488 00:29:08,720 --> 00:29:10,170 显然是的. 489 00:29:12,199 --> 00:29:13,501 你不可原谅. 490 00:29:13,510 --> 00:29:14,880 我不要坐在这里听你大吼大叫. 491 00:29:14,900 --> 00:29:16,232 那就别象个白痴一样. 492 00:29:16,235 --> 00:29:17,405 Michael, 住口. 493 00:29:17,440 --> 00:29:20,218 那这是我们要的么,让他卷入麻烦. 494 00:29:20,253 --> 00:29:21,911 回你的房间. 495 00:29:21,930 --> 00:29:24,084 走啊. 496 00:29:27,900 --> 00:29:30,902 你必须要明白他不能晃来晃去到处惹事. 497 00:29:30,937 --> 00:29:33,090 而且你不能娇惯他。 498 00:29:33,125 --> 00:29:34,818 我没有娇惯他. 499 00:29:34,853 --> 00:29:36,680 他需要的是纪律. 500 00:29:36,690 --> 00:29:39,254 他需要的是理解. 501 00:29:39,289 --> 00:29:42,586 听着,我是到你要面对很多事情,但是他也是一样. 502 00:29:42,621 --> 00:29:45,030 他的叔叔又没有刚刚过世。 503 00:29:45,040 --> 00:29:46,973 他的妈妈又没有忙得直不起腰. 504 00:29:47,008 --> 00:29:49,137 是的,但是他才16岁, 505 00:29:49,172 --> 00:29:50,476 而且是病毒携带者, 506 00:29:50,511 --> 00:29:53,024 并且还第一次面对可能死于艾滋病的危险. 507 00:29:53,059 --> 00:29:55,801 试想一下这该有多么的可怕. 508 00:29:55,836 --> 00:29:59,809 所以如果他现在的行为有些过激,那只是因为他实在是太害怕了. 509 00:30:05,268 --> 00:30:07,684 对不起. 510 00:30:07,690 --> 00:30:09,700 我根本就没有这样想过. 511 00:30:09,710 --> 00:30:11,960 你干吗要想? 你又没有得. 512 00:31:25,225 --> 00:31:27,200 嘿, 看看谁来了! 513 00:31:27,220 --> 00:31:29,110 Teddy-boy. 514 00:31:29,120 --> 00:31:30,270 你TMD死哪去了? 515 00:31:30,290 --> 00:31:31,310 割包皮了? 516 00:31:31,320 --> 00:31:32,196 是的. 517 00:31:32,231 --> 00:31:33,640 我们过会就去Dr. C's那里. 518 00:31:33,660 --> 00:31:35,410 好啊,好啊 519 00:31:35,430 --> 00:31:37,310 你想来么, cum, cum?[cum与come同音,指闲豆浆、摩丝,随便你们怎么叫它] 520 00:31:37,330 --> 00:31:40,620 嗯... 算了. 521 00:31:41,130 --> 00:31:44,520 我刚刚在想... 522 00:31:44,540 --> 00:31:46,890 就是... 523 00:31:46,910 --> 00:31:48,960 如果你有,你知道... 524 00:31:48,980 --> 00:31:50,790 a little tina? [应该是指毒品] 525 00:31:58,206 --> 00:32:00,100 谢了. 526 00:32:00,762 --> 00:32:03,160 特价一次性买卖. 527 00:32:03,180 --> 00:32:04,790 先在我身上试试. 528 00:32:10,010 --> 00:32:12,043 他以前从来没有拒绝过我. 529 00:32:12,080 --> 00:32:14,640 我必须承认,这听起来一点都不想我们所认识的那个Brian Kinney 530 00:32:14,650 --> 00:32:17,770 而且觉得他非常矛盾. 531 00:32:17,790 --> 00:32:19,370 该走了. 532 00:32:39,178 --> 00:32:41,677 也许我对他来说已经太老了. 533 00:32:41,700 --> 00:32:42,702 也许是我的头发. 534 00:32:42,710 --> 00:32:44,620 蜜糖, 我爱你的头发. 535 00:32:44,640 --> 00:32:46,090 而且如果你太老了, 536 00:32:46,110 --> 00:32:47,630 我们其他人都应该去敬老院了. 537 00:32:47,650 --> 00:32:48,606 还有呢? 538 00:32:48,610 --> 00:32:50,400 也许你正处于低潮期. 539 00:32:50,410 --> 00:32:52,300 谁都会碰到这种情况. 540 00:32:52,320 --> 00:32:54,400 试着来点情调. 541 00:32:54,410 --> 00:32:59,040 但是没什么事情,而且也没有什么人我们没有做过了. 542 00:32:59,450 --> 00:33:02,649 只需要一点点新鲜的成分 543 00:33:02,652 --> 00:33:06,209 就可以让一盘家常便饭变得活色生香. 544 00:33:48,020 --> 00:33:49,410 他很热辣啊. 545 00:33:49,415 --> 00:33:50,908 Uh-huh. 546 00:33:52,500 --> 00:33:57,349 我想你在漫长辛苦的一天后晚上会又长又硬. 547 00:33:57,400 --> 00:33:58,493 Um... 548 00:33:59,130 --> 00:34:01,150 你知道,我刚想起来,我... 549 00:34:01,170 --> 00:34:03,420 落了点东西在办公室. 550 00:34:06,186 --> 00:34:08,418 Brian. 551 00:34:17,540 --> 00:34:20,397 我要你穿的光鲜点去参加那个派对. 552 00:34:20,400 --> 00:34:22,037 穿上我们给你买的那件新的毛线衫. 553 00:34:22,090 --> 00:34:23,905 这是个特殊的场合,她希望我们都以最佳的形象出席. 554 00:34:23,990 --> 00:34:25,310 而且如果下课后有时间去理个发的话... 555 00:34:25,320 --> 00:34:27,402 你给我的妆画好了么? 556 00:34:28,548 --> 00:34:29,653 是的,好了. 557 00:34:29,688 --> 00:34:31,965 好的,因为我不会去的. 558 00:34:39,100 --> 00:34:42,208 至少你可以试着去露个脸. 559 00:34:44,070 --> 00:34:46,179 我才不会像圣诞老人一样的造访呢, 560 00:34:46,240 --> 00:34:48,220 尤其是在根本就不是圣诞节的时候. 561 00:34:48,240 --> 00:34:50,420 这对她很重要 562 00:34:50,440 --> 00:34:52,320 尊重vic的遗愿. 563 00:34:52,340 --> 00:34:53,930 那当我发起牢骚的时候她该怎么办? 564 00:34:53,940 --> 00:34:55,720 扔给我一个复活节彩蛋? 565 00:34:55,740 --> 00:34:58,390 你不会发牢骚的. 566 00:34:58,410 --> 00:34:59,692 你将会呆在那里很长很长时间. 567 00:34:59,700 --> 00:35:01,360 你怎么会知道? 568 00:35:02,280 --> 00:35:04,230 回答我. 569 00:35:06,499 --> 00:35:08,069 我不知道. 570 00:35:08,104 --> 00:35:10,169 那就TMD别那么说阿. 571 00:35:10,204 --> 00:35:13,876 这也就是为什么我们必须活在现在, 572 00:35:13,911 --> 00:35:15,510 就像 Ben 所说的那样. 573 00:35:15,530 --> 00:35:17,580 那是个绝妙的建议,伙计. 574 00:35:17,590 --> 00:35:21,179 Ben的那套佛教说教还真的启发了我. 575 00:35:21,214 --> 00:35:25,101 我想我得走了,在我浪费所有“现在”之前. 576 00:35:26,536 --> 00:35:28,709 嘿. 577 00:35:29,670 --> 00:35:30,990 嘿,嘿! 578 00:35:37,873 --> 00:35:41,775 如果你不想去的话你可以不去. 579 00:35:45,278 --> 00:35:47,164 走吧. 580 00:36:03,601 --> 00:36:06,096 谁啊? 581 00:36:06,131 --> 00:36:09,229 圣诞节鬼魂. 582 00:36:21,564 --> 00:36:23,733 节日的问候. 583 00:36:24,200 --> 00:36:27,266 试着站在vic的角度想一项,嗯... 584 00:36:27,340 --> 00:36:29,590 没关系. 585 00:36:30,310 --> 00:36:35,287 我只是顺便活来告诉你一声,嗯,我读了你的信. 586 00:36:35,387 --> 00:36:37,948 哦,是么? 587 00:36:38,061 --> 00:36:40,794 读了好几遍,实际上. 588 00:36:40,798 --> 00:36:42,588 写得非常好. 589 00:36:42,595 --> 00:36:44,869 文具也都是高档货. 590 00:36:44,910 --> 00:36:47,311 噢是的,我,我在那个你让我欲火焚身的地方. 591 00:36:47,320 --> 00:36:48,697 你知道的,就是在你写完所有商业贺卡的地方. 592 00:36:48,780 --> 00:36:50,360 哦,我喜欢那间店子. 593 00:36:50,380 --> 00:36:53,307 还有那个可爱的英国人,摩根,是他在经营是吧? 594 00:36:53,342 --> 00:36:54,500 是的,他很惹火,是吧? 595 00:36:55,541 --> 00:36:58,349 我总是带着那种口音,听起来像个傻傻的荡妇. 596 00:36:58,384 --> 00:37:01,898 你知道的,一句加油我的两腿就已经高高翘起了。 597 00:37:06,409 --> 00:37:10,265 嗯,是的,那个... 那封信。. 嗯... 598 00:37:10,300 --> 00:37:13,438 所以我,嗯... 我读过了而且... 599 00:37:13,450 --> 00:37:16,066 等一下。你把那封信还给了我。我把它给扔了。 600 00:37:16,401 --> 00:37:19,120 对我们俩来说还算幸运的, 601 00:37:19,140 --> 00:37:24,593 嗯,Blake 把他给捡了回来,嗯,把他还给了我。 602 00:37:25,828 --> 00:37:29,830 我,嗯,... 不知道他有这样做。 603 00:37:29,840 --> 00:37:32,860 我... 我, 嗯... 我很高兴他做了, 604 00:37:32,880 --> 00:37:35,263 因为老实跟你说... 605 00:37:35,463 --> 00:37:37,400 我其实有点希望... 606 00:37:37,420 --> 00:37:41,110 希望你不要好起来 607 00:37:41,145 --> 00:37:43,570 希望你继续受苦, 608 00:37:43,590 --> 00:37:47,271 让你感觉好像你是活该受罪. 609 00:37:48,884 --> 00:37:50,666 有些卑鄙,是吧? 610 00:37:50,701 --> 00:37:53,076 并不是. 611 00:37:53,130 --> 00:37:56,357 我自己也这么觉得. 612 00:37:57,792 --> 00:38:01,049 无论如何,嗯... 613 00:38:01,800 --> 00:38:05,240 必须把这个交给他。他是个好的辅导员. 614 00:38:05,260 --> 00:38:07,310 而且也是个... 是个好朋友 615 00:38:07,330 --> 00:38:08,710 对你这么关心. 616 00:38:09,030 --> 00:38:11,150 你有他这样的朋友真实走运. 617 00:38:13,292 --> 00:38:16,038 Teddy, 我, 嗯... 618 00:38:16,138 --> 00:38:19,564 我只是希望你祝你一切都好. 619 00:38:30,710 --> 00:38:33,395 你看起来一副想要吹箫的样子. 620 00:38:33,410 --> 00:38:35,323 来点大麻也行啊. 621 00:38:35,410 --> 00:38:39,570 我突然有种死亡优越感. 622 00:38:40,693 --> 00:38:45,370 这个不是亚瑟米勒的一出戏剧么? 623 00:38:45,380 --> 00:38:49,044 这个是Michael Novotny的未决的观察. 624 00:38:52,703 --> 00:38:54,488 无论我转向哪里,我... 625 00:38:54,523 --> 00:38:58,610 都会碰到某人无可避免的离我而去. 626 00:38:58,630 --> 00:39:02,880 死亡真得会让你透不过气来. 627 00:39:03,800 --> 00:39:07,105 我指的不只是Vic. 628 00:39:07,120 --> 00:39:10,140 还有Ben 和 Hunter. 629 00:39:10,200 --> 00:39:13,890 老兄,这样说... 630 00:39:13,910 --> 00:39:17,360 真得很龌龊。我甚至都不愿去想去,但是... 631 00:39:17,380 --> 00:39:19,600 他们可能会像他一样的死去... 632 00:39:19,610 --> 00:39:22,183 然后就剩下我一个 633 00:39:22,218 --> 00:39:28,108 整理他们的遗物,关掉所有的灯. 634 00:39:31,064 --> 00:39:35,300 他们是艾滋病毒携带者并不意味着他们马上就不久于人世. 635 00:39:37,158 --> 00:39:39,912 Hell, 可能是你. 636 00:39:41,450 --> 00:39:44,570 你可能出门上街... 637 00:39:44,590 --> 00:39:47,210 被一辆... 638 00:39:47,220 --> 00:39:50,010 奔驰Kompressor撞倒. 639 00:39:50,020 --> 00:39:53,750 比辆巴士要高级的多. 640 00:39:53,760 --> 00:39:55,950 谢谢. 641 00:39:55,960 --> 00:39:58,480 去邮局买邮票... 642 00:39:58,500 --> 00:40:01,380 被一个极度不满的邮局工作人员开枪杀死. 643 00:40:01,400 --> 00:40:05,760 以防万一你没有留意到,这些日子那些工人都对工作极度不满. 644 00:40:17,024 --> 00:40:19,631 我只是... 645 00:40:19,640 --> 00:40:23,030 我只是觉得想想要一个人呆着就感到害怕. 646 00:40:26,461 --> 00:40:29,210 我们来的时候都是一个人啊. 647 00:40:30,020 --> 00:40:33,532 我们将来也都会变成一个人啊. 648 00:40:34,200 --> 00:40:35,809 是的,不过到那个时候以前,我想... 649 00:40:35,820 --> 00:40:40,020 我希望至少给我个幻觉有人会一直陪我, 650 00:40:40,030 --> 00:40:42,295 哪怕只是暂时的也好. 651 00:40:43,551 --> 00:40:45,632 坚持你想要得,但是... 652 00:40:45,640 --> 00:40:49,608 你越不是那么坚持,就越容易放手. 653 00:40:49,643 --> 00:40:51,150 也许你的对的. 654 00:40:53,386 --> 00:40:56,520 至少,我很高兴我有你. 655 00:40:57,340 --> 00:41:00,549 怎么又说到我头上来了? 656 00:41:01,270 --> 00:41:03,267 Well... 657 00:41:04,810 --> 00:41:07,870 很高兴知道不管发生什么事情, 658 00:41:07,880 --> 00:41:10,400 我们将始终拥有对方,就像从前一样. 659 00:41:11,191 --> 00:41:13,314 是吧? 660 00:41:25,850 --> 00:41:27,917 要带你一程吗? 661 00:41:28,890 --> 00:41:32,163 嗯,嘿. 不用了. 我并没有多远的路要走. 662 00:41:32,230 --> 00:41:33,740 变冷了. 663 00:41:33,760 --> 00:41:35,240 感觉要下雪了. 664 00:41:36,622 --> 00:41:38,433 无论如何,谢了啊. 665 00:41:38,468 --> 00:41:40,561 求你了? 666 00:41:45,892 --> 00:41:48,324 听者,嗯... 667 00:41:48,359 --> 00:41:49,790 Ted, 我已经试着跟你解释过了. 668 00:41:49,810 --> 00:41:51,490 我不知道还能怎么跟你说. 669 00:41:51,510 --> 00:41:52,490 那就听我说,好吗? 670 00:41:54,110 --> 00:41:57,027 听着,在你告诉我你再也不想见到我以后... 671 00:41:57,030 --> 00:41:58,932 我说过我们继续见面不是一个好主意. 672 00:41:59,132 --> 00:42:01,900 是的. 我不安极了,你知道我干了什么? 673 00:42:03,120 --> 00:42:04,734 不知道. 674 00:42:06,850 --> 00:42:08,482 Dr. C那里最好的货. 675 00:42:08,490 --> 00:42:10,780 价格不错. 676 00:42:10,950 --> 00:42:12,222 Shit. 677 00:42:12,383 --> 00:42:13,618 但是我带着那些东西逛了一圈, 678 00:42:13,620 --> 00:42:15,742 我算了一下,就发现, 679 00:42:15,750 --> 00:42:18,980 这样做会让我变成资产负债表上的减项. 680 00:42:19,000 --> 00:42:20,594 而且,这一次也许是永久的。 681 00:42:20,600 --> 00:42:22,793 所以我决定放弃. 682 00:42:23,740 --> 00:42:26,229 一个聪明的决定. 683 00:42:27,740 --> 00:42:31,830 听着,当我们第一次见面... 684 00:42:31,840 --> 00:42:35,930 我坠入了爱河,因为你需要我去照顾你. 685 00:42:35,950 --> 00:42:40,111 这一次,我坠入爱河是因为我需要你来照顾我, 686 00:42:40,120 --> 00:42:42,299 并且你一直在照顾我. 687 00:42:42,334 --> 00:42:47,480 实际上,如果不是你我可能现在都不能站在这里. 688 00:42:47,490 --> 00:42:50,340 我非常抱歉... 689 00:42:50,360 --> 00:42:55,680 如果我太自私太纵欲而没有看到这一点的话. 690 00:42:56,800 --> 00:43:01,980 谢谢你... 691 00:43:02,000 --> 00:43:03,356 Ted. 692 00:43:10,340 --> 00:43:13,235 那爱是什么时候离我们而去的?我... 693 00:43:14,240 --> 00:43:16,600 除了时间再次不凑巧之外. 694 00:43:16,610 --> 00:43:18,903 Yeah, 我们曾经拥有过的,不是么? 695 00:43:21,585 --> 00:43:24,026 也许某天,又会碰上合适的时间. 696 00:43:24,450 --> 00:43:25,816 Huh, 你这么想? 697 00:43:26,950 --> 00:43:29,668 可以希望. 698 00:43:33,480 --> 00:43:35,900 Oh... 699 00:43:35,920 --> 00:43:38,789 万一你又被它诱惑. 700 00:43:54,153 --> 00:43:56,518 你看。 701 00:43:56,553 --> 00:43:58,666 下雪了. 702 00:44:05,530 --> 00:44:08,775 我真不敢相信你要走了. 703 00:44:09,300 --> 00:44:11,596 18号航班. 704 00:44:11,630 --> 00:44:14,480 巴塞罗那和马德里. 705 00:44:14,515 --> 00:44:16,320 想帮我联系一下西班牙语吗? 706 00:44:16,701 --> 00:44:19,220 Como esta usted?[你好吗?] 707 00:44:19,240 --> 00:44:21,020 我很好,谢谢, 708 00:44:21,030 --> 00:44:22,530 你肯定是发疯了. 709 00:44:22,540 --> 00:44:24,530 这是人之本性,念由心生. 710 00:44:24,540 --> 00:44:26,460 那我们怎样才能... 711 00:44:26,480 --> 00:44:30,830 油然而生的给你做掩护而你自己却在阳光下把你的屁股晒成褐色? 712 00:44:30,850 --> 00:44:33,753 你和Remson, Brown, Eyeconics都有会要开. 713 00:44:33,788 --> 00:44:36,230 他们可以等等. 他们可以等到我回来. 714 00:44:37,280 --> 00:44:39,845 你什么时候回来? 715 00:44:39,880 --> 00:44:41,510 到时候会让你知道的. 716 00:44:41,520 --> 00:44:45,680 Huh, 我替你工作5年了,我从来都没有见过你就这样离开. 717 00:44:45,690 --> 00:44:50,777 那为什么现在,当你刚刚开了自己的公司的时候, 718 00:44:50,812 --> 00:44:52,101 突然决定要... 719 00:44:52,110 --> 00:44:53,820 Well, 这就是为什么要自己当老板的原因,不是吗? 720 00:44:53,830 --> 00:44:58,420 自己定时间表,来去自由,不用对任何人做出解释. 721 00:44:58,440 --> 00:44:59,746 几乎任何人. 722 00:44:59,781 --> 00:45:02,185 啊,拖累来了。 723 00:45:02,220 --> 00:45:03,772 Cynthia... 724 00:45:04,310 --> 00:45:06,130 劳驾我们说两句话? 725 00:45:06,140 --> 00:45:09,730 记得要吃大量的新鲜水果还有要和大量的自来水. 726 00:45:10,853 --> 00:45:12,571 你去哪里? 727 00:45:12,606 --> 00:45:14,496 伊比莎岛. 728 00:45:14,531 --> 00:45:16,230 我今天晚上就走. 729 00:45:19,232 --> 00:45:20,614 不带上我? 730 00:45:20,714 --> 00:45:22,630 Well, 你要上学的,还记得吧? 731 00:45:22,650 --> 00:45:27,270 我让你翘课的话是极度不负责任的做法. 732 00:45:27,290 --> 00:45:28,370 去TMD学校. 733 00:45:28,390 --> 00:45:29,910 去TMD的赌注. 734 00:45:29,920 --> 00:45:31,640 滚你的. 我是说,我们应该一起去. 735 00:45:31,660 --> 00:45:33,380 我们没有TMD结婚! 736 00:45:36,954 --> 00:45:41,742 而且我不需要TMD你的允许 737 00:45:41,745 --> 00:45:44,589 如果我想去哪里的话. 738 00:45:54,524 --> 00:45:56,447 你是对的. 739 00:45:56,610 --> 00:45:58,555 你说的完全正确. 740 00:45:58,559 --> 00:46:01,754 我们没有义务告诉对方任何事情 741 00:46:02,489 --> 00:46:08,110 听着,如果我说了什么或者做了什么让你生气的话,我不是真心的. 742 00:46:11,535 --> 00:46:14,033 不是你. 743 00:46:14,820 --> 00:46:17,199 那是什么? 744 00:46:17,730 --> 00:46:19,950 那又怎样? 745 00:46:30,260 --> 00:46:31,925 Okay. 746 00:46:32,500 --> 00:46:37,006 你去做那些不管出于什么原因是你认为应该做的事情. 747 00:46:37,480 --> 00:46:40,030 我只是想让你知道我爱你. 748 00:46:41,250 --> 00:46:44,582 而且我会在这里等你回来. 749 00:47:22,220 --> 00:47:25,817 用常青树的枝丫装点客厅 750 00:47:25,890 --> 00:47:31,649 围着圣诞树摇摆身体,过一个快乐的圣诞节 751 00:47:31,760 --> 00:47:45,072 每个人都踩着新式的、旧式的舞步快乐的跳舞 752 00:47:50,100 --> 00:47:53,260 谢谢你. 753 00:47:54,080 --> 00:47:57,690 我就知道Shanda Leer会穿回她的高跟鞋的。 754 00:47:57,710 --> 00:48:00,630 谁也不能埋没一个优秀的变装表演者. 755 00:48:00,650 --> 00:48:02,641 绅士都喜欢金发女郎是真的吗? 756 00:48:02,660 --> 00:48:05,400 我不知道绅士怎么样,下流的老男人当然都喜欢. 757 00:48:05,420 --> 00:48:06,924 那更好了. 758 00:48:07,250 --> 00:48:10,490 我一直在想,我都等不及那些圣诞节后的大削价了. 759 00:48:10,520 --> 00:48:12,473 我记得现在还不是圣诞节. 760 00:48:12,490 --> 00:48:14,210 Deb真的全心投入. 761 00:48:14,220 --> 00:48:16,980 院子里头那些穿这皮马甲的侏儒们怎样? 762 00:48:16,990 --> 00:48:19,140 那是Vic叔叔的主意. 763 00:48:19,260 --> 00:48:21,950 请自便。常常那个圣诞老人的. 764 00:48:21,960 --> 00:48:25,220 那时Vic最喜欢的。当他还是个小孩子的时候,他常常会把他的头咬掉. 765 00:48:28,130 --> 00:48:30,695 我真希望他现在可以在这里和我们分享这一切. 766 00:48:30,730 --> 00:48:32,483 谁说他不在啊? 767 00:48:32,518 --> 00:48:34,150 那就让他看见你的微笑吧. 768 00:48:34,170 --> 00:48:35,170 来吧. 769 00:48:40,241 --> 00:48:43,530 要来点么? 770 00:48:43,550 --> 00:48:46,000 嗯,实际上,我不喜欢蛋酒. 771 00:48:46,010 --> 00:48:48,130 啊,我也是. 772 00:48:48,150 --> 00:48:49,400 但是,我觉得我必须喝. 773 00:48:53,560 --> 00:48:55,370 Well. 774 00:48:55,390 --> 00:48:58,308 在淡季庆祝圣诞节的好处之一就是... 775 00:48:58,343 --> 00:49:01,488 东西便宜? 776 00:49:02,149 --> 00:49:06,508 你需要再次被提醒去爱你身边的人. 777 00:49:08,388 --> 00:49:10,585 圣诞节快乐, Em. 778 00:49:10,985 --> 00:49:13,706 你也是,Teddy. 779 00:49:16,441 --> 00:49:19,419 请大家注意了 780 00:49:19,510 --> 00:49:22,224 大家都进来吧. 781 00:49:24,679 --> 00:49:29,500 今年的圣诞节来得有点早, 782 00:49:29,535 --> 00:49:32,320 或者说有点迟,看你怎么去看它了. 783 00:49:32,340 --> 00:49:34,860 但是,嗯,不管怎样圣诞节到了. 784 00:49:34,880 --> 00:49:40,034 而且,嗯,那是因为这是vic想要过它的方式, 785 00:49:40,069 --> 00:49:43,982 让他所有的朋友一起庆祝他最喜欢的节日... 786 00:49:44,017 --> 00:49:45,819 和他. 787 00:49:45,890 --> 00:49:46,930 听啊,听啊. 788 00:49:47,872 --> 00:49:55,530 现在,该是致上节日的结束语的时候了. 789 00:49:55,550 --> 00:49:59,490 每年,我和vic都会争着让自己把天使放到树上. 790 00:49:59,510 --> 00:50:02,248 通常都是他赢了,因为... 791 00:50:02,260 --> 00:50:05,300 我让着他的. 792 00:50:06,880 --> 00:50:10,040 但是现在... 793 00:50:10,050 --> 00:50:12,800 今年,我亲爱的弟弟... 794 00:50:13,035 --> 00:50:16,070 我来放吧,以你的名义. 795 00:50:18,777 --> 00:50:20,358 小心点,妈. 796 00:50:20,663 --> 00:50:25,020 如果我爬得上房顶的话,我爬个椅子有什么问题. 797 00:50:42,008 --> 00:50:42,729 No. 798 00:50:42,829 --> 00:50:44,023 No! 799 00:50:53,180 --> 00:50:56,041 必须要完美. 800 00:50:56,220 --> 00:50:56,748 妈... 801 00:50:56,890 --> 00:50:59,340 不行,一定要完美无缺! 802 00:50:59,375 --> 00:51:02,829 一定要完美无缺! 803 00:51:16,555 --> 00:51:17,790 好了,Kinney先生, 804 00:51:17,810 --> 00:51:21,944 放松,从10开始倒数. 805 00:51:24,336 --> 00:51:26,255 10... 806 00:51:30,862 --> 00:51:32,311 9... 807 00:51:35,339 --> 00:51:36,617 8... 808 00:53:27,693 --> 00:53:31,225 Moo!