1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
http://qafchina.126.com
http://qafchina.533.net
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
冷酷仙境翻译 QAFChina制作
3
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
仅供学习交流,请勿用做商业用途!
4
00:00:36,662 --> 00:00:39,623
I love you, Kelvin!
5
00:00:40,458 --> 00:00:42,877
I love you, Kelvin!
6
00:00:44,086 --> 00:00:46,255
I love you, Kelvin!
7
00:01:17,420 --> 00:01:20,501
我怀疑是精原细胞瘤,
8
00:01:20,590 --> 00:01:23,845
是你这个年龄的男人容易患的一种睾丸癌
9
00:01:23,880 --> 00:01:27,500
然而在进行活体组织细胞检查之前我们也无法确诊.
10
00:01:27,520 --> 00:01:28,380
这个检查怎么做?
11
00:01:28,750 --> 00:01:31,840
首先,我们必须切除睾丸.
12
00:01:31,900 --> 00:01:36,810
我正担心你就会这么说的.
13
00:01:38,933 --> 00:01:42,076
如果我没有得癌症,那么...
14
00:01:42,160 --> 00:01:44,853
你能把它安回去么?
15
00:01:44,888 --> 00:01:47,041
非常不幸,不行.
16
00:01:47,076 --> 00:01:49,851
我正担心你也会这么说的.
17
00:01:49,886 --> 00:01:53,697
不过好消息是整个过程非常简单.
18
00:01:53,732 --> 00:01:55,418
而且另一个睾丸
19
00:01:55,453 --> 00:01:57,547
的所有功能仍然健全
20
00:01:57,582 --> 00:02:01,278
你的性功能和生育能力都不会受到影响.
21
00:02:01,313 --> 00:02:01,850
这还算是个好消息.
22
00:02:01,870 --> 00:02:04,260
我将变成一个只有一个睾丸的小丑.
23
00:02:04,270 --> 00:02:07,984
哦,不,不,不,我们会给你准备一个替代品。
24
00:02:09,728 --> 00:02:11,830
就是这个.
25
00:02:11,840 --> 00:02:15,310
你自己看看吧.
26
00:02:15,345 --> 00:02:20,398
有时你会觉得像个坚果,有时候你都感觉不到它的存在.
27
00:02:20,433 --> 00:02:22,982
他们看起来跟摸起来都和真得没什么区别.
28
00:02:23,017 --> 00:02:28,148
当然,我们尽力做到让他和你原来的那个睾丸一模一样.
29
00:02:28,183 --> 00:02:31,116
不大,不小...
30
00:02:31,151 --> 00:02:34,479
刚刚好.
31
00:02:41,488 --> 00:02:43,721
那么我活下来的机会有多大?
32
00:02:43,756 --> 00:02:48,963
通过手术以及后续措施,可以达到99%。还不错。
33
00:02:50,105 --> 00:02:53,003
那如果不做手术呢?
34
00:02:54,091 --> 00:02:56,572
癌细胞会扩散到你的全身.
35
00:02:56,607 --> 00:03:01,355
他会侵入你的五脏六腑,直至死亡.
36
00:03:05,590 --> 00:03:10,051
这一年中所揭示给我的事实
37
00:03:10,140 --> 00:03:13,830
比我前40年中所经历的所有痛苦和困惑的意义都要重大.
38
00:03:13,850 --> 00:03:19,504
为此,我要感谢把我领来这里的人,
即便有时候是拖我来的
39
00:03:24,080 --> 00:03:27,870
Blake一直在背后支持着我.
40
00:03:27,890 --> 00:03:29,910
我不知道没有他我还能做些什么.
41
00:03:29,920 --> 00:03:34,189
Blake, 你是我所见到过得最正直的一个人.
42
00:03:34,224 --> 00:03:40,550
感谢你一直在我身边,做我的朋友,信任我。
43
00:03:50,230 --> 00:03:54,056
我该上去找她么?
44
00:03:54,080 --> 00:03:57,120
再多给她几分钟好了.
45
00:03:57,780 --> 00:04:00,430
她几乎整晚都没合眼.
46
00:04:00,450 --> 00:04:02,230
我有听见她在厨房里面忙活的声音.
47
00:04:02,250 --> 00:04:04,894
这不是什么好兆头.
48
00:04:04,910 --> 00:04:07,200
今天早上,她还在她的房里踱来踱去.
49
00:04:07,745 --> 00:04:09,220
跟 Mary Tyrone 一样?
50
00:04:09,320 --> 00:04:10,436
谁?
51
00:04:10,536 --> 00:04:13,516
你们这些文盲都没有读过“长日入夜行”么?
52
00:04:13,616 --> 00:04:16,496
10年级的语文课里面的一篇阿.
53
00:04:16,531 --> 00:04:20,173
跟我呆过的孤儿家庭比起来,这是个说是布雷迪家庭了[70年代大受欢迎的电视剧].
54
00:04:20,273 --> 00:04:22,220
你就不能表现得有教养一些么?
55
00:04:22,922 --> 00:04:24,045
坐下.
56
00:04:24,140 --> 00:04:25,227
Micheal.
57
00:04:25,340 --> 00:04:27,320
这是我叔叔的葬礼.
58
00:04:28,640 --> 00:04:31,069
如果她不在两分钟之内把她的屁股挪下楼来的话...
59
00:04:31,110 --> 00:04:32,820
我们就要迟到了.
60
00:04:32,840 --> 00:04:35,423
就好像那些人真的那么在意这个似的.
61
00:04:43,158 --> 00:04:46,078
我觉得她把自己一个人关在楼上另有蹊跷.
62
00:04:46,080 --> 00:04:48,406
我也这么认为.
63
00:04:48,410 --> 00:04:49,942
她不会错过他的葬礼的.
64
00:04:50,090 --> 00:04:52,236
谁知道啊,在他们大吵大闹以后?
65
00:04:56,930 --> 00:04:59,996
我最好上去把她叫下来.
66
00:05:00,030 --> 00:05:01,250
如果你需要帮助,就大叫一声。
67
00:05:01,260 --> 00:05:02,880
我对付疯女人自有绝招.
68
00:05:05,900 --> 00:05:09,207
为什么大家都坐在这里?
69
00:05:13,542 --> 00:05:15,751
Michael, 车和司机到了么?
70
00:05:15,770 --> 00:05:17,877
他们在外面啊.
71
00:05:17,977 --> 00:05:20,406
那我们走吧.
72
00:05:29,680 --> 00:05:33,975
在我们把我们亲爱的兄弟Victor Antonio Grassi
73
00:05:34,090 --> 00:05:36,632
交还给我们仁慈的上帝的怀抱之前,
74
00:05:36,730 --> 00:05:42,387
有谁愿意和大家分享一下自己对他的回忆?
75
00:05:52,722 --> 00:05:56,561
这太难了。
76
00:06:00,950 --> 00:06:04,495
我从哪里开始呢?
77
00:06:05,430 --> 00:06:10,758
我是同性恋这件事我第一个告诉的人是我的叔叔vic。
78
00:06:12,591 --> 00:06:15,110
他笑着对我说,
79
00:06:15,210 --> 00:06:19,787
"谢天谢地。现在你外婆终于可以为别人的灵魂而祈祷了."
80
00:06:21,222 --> 00:06:22,570
他就是这样的人.
81
00:06:24,160 --> 00:06:27,820
从来不多愁善感,不像我。
82
00:06:30,743 --> 00:06:37,260
永远带着微笑和愤世嫉俗的话语面对挫折和逆境.
83
00:06:37,280 --> 00:06:39,611
我相信如果他看见我们今天站在这里,他会说,
84
00:06:39,625 --> 00:06:44,691
"你们TMD在一个死人的身上浪费什么时间啊?快钓人去啊."
85
00:06:47,020 --> 00:06:51,200
所以我只想说,"谢谢你,Vic叔叔...
86
00:06:52,720 --> 00:06:57,040
谢谢你教给我的一切.
87
00:06:57,650 --> 00:07:03,893
你是一个勇敢的人,一个好人.
88
00:07:04,890 --> 00:07:08,470
这是我们大家都希望成为的人"
89
00:07:12,580 --> 00:07:16,100
还有谁愿意分享?
90
00:07:16,977 --> 00:07:23,640
他曾经做过一个撒满着奶油的法国婆婆苹果派.
91
00:07:33,700 --> 00:07:36,440
他是我所认识的唯一一个穿夏威夷衬衫看起来很好看的人。好吧,差不多吧.
92
00:07:38,912 --> 00:07:41,310
他曾经和Liza在54俱乐部磕药.
93
00:07:44,160 --> 00:07:47,160
他在还不怎么流行同性恋的时候就已经是一个同性恋了.
94
00:07:47,284 --> 00:07:53,250
我从来没有听到他抱怨过,哪怕一次.
95
00:07:53,270 --> 00:07:55,590
他的一生充满感激.
96
00:08:06,114 --> 00:08:08,476
老妈?
97
00:08:20,186 --> 00:08:25,010
我认为你的叔叔已经听够了我的唠叨了.
98
00:08:25,020 --> 00:08:28,210
现在你可以把玫瑰摆好了.
99
00:08:59,830 --> 00:09:01,986
你还好吗?
100
00:09:02,000 --> 00:09:03,971
为什么这么问? 我看起来像是整个人都垮掉了么?
101
00:09:04,080 --> 00:09:05,196
没有啊,你看起来很好.
102
00:09:05,280 --> 00:09:06,940
我只是想在其他人之前回到房间.
103
00:09:06,950 --> 00:09:08,970
我昨天花了半个晚上准备食物.
104
00:09:08,990 --> 00:09:11,310
还有些箱子我们还没来得及拆封.
105
00:09:11,320 --> 00:09:14,314
他说,"干嘛这么着急?"
106
00:09:14,349 --> 00:09:18,010
我觉得当人们说“争分夺秒”的时候就是这个意思啊。"
107
00:09:18,030 --> 00:09:20,968
当逝者如斯的时候再想要这么做已经很难了吧.
108
00:09:23,424 --> 00:09:26,491
好像听到我们熟悉的人过世的消息还是很久以前的事情了。
109
00:09:26,526 --> 00:09:29,783
我觉得我们大家都被那些新药弄得麻痹大意了.
110
00:09:29,818 --> 00:09:29,920
对啊。.
111
00:09:31,669 --> 00:09:33,295
你还好吧,兄弟?
112
00:09:33,330 --> 00:09:35,972
嗯,当然.
113
00:09:36,007 --> 00:09:37,930
我想说的是我们应该趁年轻尽情的挥霍青春,
114
00:09:37,950 --> 00:09:40,030
让自己光芒四射,
115
00:09:40,050 --> 00:09:43,361
也比变成一个身染重疾的老头要好得多.
116
00:09:43,396 --> 00:09:46,232
如果那个人是你,你就不这么认为了.
117
00:09:46,267 --> 00:09:49,169
至少,他没有得病或者苟延残喘.
118
00:09:49,204 --> 00:09:50,740
那样的话就太糟糕了.
119
00:09:50,750 --> 00:09:53,442
是啊,而且还品位这么差.
120
00:09:53,477 --> 00:09:56,371
买张到伊比莎岛的单程机票,不停的参加舞会直到腿软,
121
00:09:56,720 --> 00:09:59,786
然后突然消失.
122
00:10:00,521 --> 00:10:01,735
给你,甜心.
123
00:10:01,760 --> 00:10:02,626
你真是太好了.
124
00:10:02,661 --> 00:10:04,495
啊,谢了.
125
00:10:04,530 --> 00:10:05,595
保重,Michael.
126
00:10:05,630 --> 00:10:07,450
嗯,蜜糖? 再来点酒么?
127
00:10:07,470 --> 00:10:08,864
我能帮你么?
128
00:10:08,899 --> 00:10:10,754
不,不,不,我没事。我没事,宝贝。
129
00:10:10,789 --> 00:10:12,320
你呢,甜心?
130
00:10:12,330 --> 00:10:12,950
哦,嗯...
131
00:10:12,970 --> 00:10:13,710
怎样?
132
00:10:13,730 --> 00:10:15,980
Yeah? 不要么? Okay. Huh.
133
00:10:17,600 --> 00:10:20,350
我把冷盘和色拉都包好了.
134
00:10:20,370 --> 00:10:23,020
哦,我本来打算自己来的。
135
00:10:23,040 --> 00:10:25,198
Mmm, 你想把蛋糕和点心都放到冰箱里么?
136
00:10:25,240 --> 00:10:27,273
我要你们坐下,都坐下.
137
00:10:27,308 --> 00:10:28,744
真的,我自己来就行了.
138
00:10:28,779 --> 00:10:31,420
Debbie,你一整天都没有停下来.
139
00:10:31,540 --> 00:10:33,185
Well, 忙得脚不沾地最好.
140
00:10:33,270 --> 00:10:34,360
我同意.
141
00:10:34,370 --> 00:10:37,390
实际上,这个星期活动中心要开设一些新的课程.
142
00:10:37,410 --> 00:10:39,890
我想去报个陶艺班.
143
00:10:39,910 --> 00:10:41,514
你要不要和我一起去,Deb?
144
00:10:41,550 --> 00:10:43,360
我们可以把双手弄得要多脏又多脏.
145
00:10:43,380 --> 00:10:44,260
那...
146
00:10:44,280 --> 00:10:45,874
这是个好主意.
147
00:10:45,890 --> 00:10:49,100
而且我听说做点有创意的事情
148
00:10:49,110 --> 00:10:51,170
是个非常有效的排除郁闷心情的好方法.
149
00:10:51,180 --> 00:10:53,700
Well, 我是个意大利人.
150
00:10:53,720 --> 00:10:56,985
我觉得最有效的是食物和酒. 哼!
151
00:10:57,085 --> 00:10:59,100
Deb?
152
00:11:00,020 --> 00:11:02,470
嗯,嗯...
153
00:11:02,490 --> 00:11:06,010
Deb?
154
00:11:06,020 --> 00:11:08,210
哦. 你感觉怎么样, 宝贝?
155
00:11:08,230 --> 00:11:09,710
没你感觉那么好.
156
00:11:09,730 --> 00:11:13,450
看我给你带了什么来。vic的一些东西。觉得你可能喜欢这些东西.
157
00:11:13,470 --> 00:11:15,020
Oh.
158
00:11:15,030 --> 00:11:16,820
亏你想得这么周到。谢谢你.
159
00:11:18,340 --> 00:11:22,560
这里有些家庭照片,他的戒指和手表.
160
00:11:22,570 --> 00:11:26,060
还有,嗯,一封写给你的信.
161
00:11:26,956 --> 00:11:29,181
一封信?
162
00:11:29,200 --> 00:11:31,660
给我的?
163
00:11:31,680 --> 00:11:33,639
听着,我现在走你不介意把吧?
164
00:11:33,670 --> 00:11:35,830
我觉得有点累了.
165
00:11:35,850 --> 00:11:38,086
Oh, 不介意. 不,不,不。你走吧,去休息会.
166
00:11:38,110 --> 00:11:39,700
嗯,给你,拿着这个。.
167
00:11:40,250 --> 00:11:40,940
不,不用了...
168
00:11:40,950 --> 00:11:42,928
不,不,不. 你要吃饭,听见没?
169
00:11:43,000 --> 00:11:45,240
还有这个.
170
00:11:52,960 --> 00:11:54,170
我们会一直陪着你的.
171
00:11:54,200 --> 00:11:55,341
Ah.
172
00:11:56,360 --> 00:11:58,880
我要走了.
173
00:11:59,400 --> 00:12:00,582
回见.
174
00:12:00,600 --> 00:12:01,450
会过去的.
175
00:12:01,470 --> 00:12:02,820
没事的.
176
00:12:03,340 --> 00:12:05,607
你下个礼拜能来么?
177
00:12:05,610 --> 00:12:06,281
好的.
178
00:12:06,290 --> 00:12:07,350
和我们吃个饭.
179
00:12:07,370 --> 00:12:08,931
如果你需要什么就给我打电话.
180
00:12:30,180 --> 00:12:34,703
妈,你为什么不让Mel,Linz 和 Jennifer 帮你啊?那是什么?
181
00:12:35,680 --> 00:12:38,218
你说什么?
182
00:12:38,500 --> 00:12:40,710
Oh.
183
00:12:40,730 --> 00:12:42,890
是你叔叔vic的来信.
184
00:12:46,070 --> 00:12:47,690
这是他几年前写给我的...
185
00:12:47,700 --> 00:12:52,290
当时,他病得很重,而且我们觉得他即将死去.
186
00:12:53,110 --> 00:12:56,203
信上说什么?
187
00:12:58,840 --> 00:13:01,485
信里说...
188
00:13:02,110 --> 00:13:06,249
"我们要开个派对."
189
00:13:07,607 --> 00:13:09,591
我们正在开派对呢.
190
00:13:14,950 --> 00:13:18,248
看着Vic躺在棺材里面,
191
00:13:18,280 --> 00:13:21,300
这实在是... 太难过了.
192
00:13:21,320 --> 00:13:22,826
是的.
193
00:13:24,061 --> 00:13:27,313
可是Debbie挑选了一件非常好看的衬衣...
194
00:13:27,348 --> 00:13:28,557
上面有...
195
00:13:28,570 --> 00:13:31,628
呼拉圈舞者和棕榈树.
196
00:13:31,663 --> 00:13:35,840
至少他出去跳舞的时候有衣服穿.
197
00:13:36,860 --> 00:13:39,800
啊,希望这样还不错.
198
00:13:41,120 --> 00:13:42,526
真不错.
199
00:13:42,626 --> 00:13:45,240
最好先尝尝.
200
00:13:45,260 --> 00:13:47,010
我是说你照顾得多么细致周到.
201
00:13:47,330 --> 00:13:50,250
就像会上每个人说得那样.
202
00:13:50,270 --> 00:13:52,620
我... 我知道葬礼有多么的让人感觉沉重.
203
00:13:52,630 --> 00:13:54,590
我看你需要一些...
204
00:13:55,321 --> 00:13:56,778
安慰.
205
00:13:56,878 --> 00:13:58,790
你看得真准,辅导员.
206
00:13:58,810 --> 00:14:01,219
我带了泰式炒饭和甜点.
207
00:14:01,254 --> 00:14:03,453
我爱吃.
208
00:14:06,024 --> 00:14:09,400
你知道一直以来我都怎么想的么?
209
00:14:09,420 --> 00:14:11,940
我知道这很难受,但是...
210
00:14:14,710 --> 00:14:17,240
我可能就是那个人.
211
00:14:17,560 --> 00:14:20,049
所有人,
212
00:14:20,100 --> 00:14:21,605
Michael 和 Brian,
213
00:14:21,620 --> 00:14:23,716
Mel 和 Linz.
214
00:14:23,750 --> 00:14:26,109
Emmett.
215
00:14:26,144 --> 00:14:28,770
他们都可能是参加我的葬礼.
216
00:14:32,408 --> 00:14:35,840
你还知道我在想些什么吗?
217
00:14:35,860 --> 00:14:39,280
我多么想吻你...
218
00:14:39,700 --> 00:14:42,850
咬你...
219
00:14:42,870 --> 00:14:45,250
操你.
220
00:14:45,260 --> 00:14:46,188
舔你.
221
00:14:46,200 --> 00:14:48,720
我想我们应该在东西冷掉以前把它吃完.
222
00:14:48,730 --> 00:14:51,190
你比泰国菜好吃多了.
223
00:14:51,600 --> 00:14:52,520
Ted.
224
00:14:52,540 --> 00:14:54,460
Mm-hm?
225
00:14:55,287 --> 00:14:57,084
我曾经以为葬礼肯定是场灾难.
226
00:14:57,100 --> 00:14:58,530
但是结果,
227
00:14:58,600 --> 00:15:00,350
你妈她她自己管得好好的,
228
00:15:00,370 --> 00:15:01,820
你发表了一篇动人的演讲,
229
00:15:01,840 --> 00:15:03,890
而且你的头发看起来好极了.
230
00:15:03,900 --> 00:15:05,720
谢了.
231
00:15:05,740 --> 00:15:07,730
这些你看来都不觉得很奇怪么
232
00:15:07,740 --> 00:15:09,290
她撑得怎么样?
233
00:15:09,310 --> 00:15:11,630
Well, 我认为她还是震惊万分.
234
00:15:11,650 --> 00:15:15,700
另外,我失去了不少朋友,我都已经不知道行为举止怎样才是得体怎样才是不得体了.
235
00:15:15,720 --> 00:15:19,050
每个人都以他自有的方式伤心,在他自有的...
236
00:15:19,085 --> 00:15:21,113
时间.
237
00:15:23,590 --> 00:15:26,814
老天, 你闻到没?
238
00:15:27,370 --> 00:15:29,125
Hunter?
239
00:15:31,960 --> 00:15:34,150
你TMD在干什么?
240
00:15:34,170 --> 00:15:36,090
抽你私藏的大麻.
241
00:15:36,100 --> 00:15:37,790
要么看起来我想是在干什么?
242
00:15:37,810 --> 00:15:40,449
这就是你为什么不愿意和我去我妈妈家的原因么?
243
00:15:40,484 --> 00:15:42,060
这样你就可以留在这里抽大麻么?
244
00:15:42,070 --> 00:15:43,730
完全胜过吃那些冷盘
245
00:15:43,740 --> 00:15:46,393
以及听一个我知之甚少的老头的故事.
246
00:15:46,428 --> 00:15:48,771
那个老人碰巧是我的叔叔.
247
00:15:49,106 --> 00:15:51,425
那你自己去热泪盈眶吧.
248
00:15:51,660 --> 00:15:53,760
我更想吸上一口.
249
00:15:57,281 --> 00:16:00,114
我们在抚养一个未成年的小孩,Michael.
250
00:16:00,149 --> 00:16:04,040
如果被发现我们有大麻和其他的违禁物品,我们可能会失去他.
251
00:16:04,060 --> 00:16:05,533
我不记得我们什么时候有这个的.
252
00:16:05,568 --> 00:16:07,040
Brian给我的为了应急.
253
00:16:07,060 --> 00:16:09,798
他显然把家里翻了个遍才找到的.
254
00:16:10,233 --> 00:16:11,780
Michael?
255
00:16:14,190 --> 00:16:16,364
你在干嘛?
256
00:16:16,999 --> 00:16:19,440
这是紧急情况.
257
00:16:19,460 --> 00:16:22,359
Michael, 如果连我们自己都在吸毒,我们就没办法告诫他不去吸毒。
258
00:16:22,394 --> 00:16:23,870
我们当然可以.
259
00:16:23,890 --> 00:16:26,479
这就是家长制阿.
260
00:16:43,900 --> 00:16:46,220
"一个惊喜正在等着你."
261
00:16:47,140 --> 00:16:48,390
你的说什么?
262
00:16:48,400 --> 00:16:49,590
"你爱的那个男人
263
00:16:49,610 --> 00:16:51,160
将会慢慢的,淫荡的
264
00:16:51,170 --> 00:16:54,232
一件一件脱去他的衣服,在你面前展示他
265
00:16:54,267 --> 00:16:56,552
完美的身躯.
266
00:16:57,004 --> 00:16:59,002
然后,他会
267
00:16:59,037 --> 00:17:01,488
掏出...
268
00:17:01,523 --> 00:17:05,581
他那话儿...
269
00:17:05,616 --> 00:17:07,612
让你舔它."
270
00:17:07,647 --> 00:17:10,243
这个签的内容也太长了吧.
271
00:17:11,620 --> 00:17:12,110
还有呢.
272
00:17:12,120 --> 00:17:13,010
Oh?
273
00:17:16,661 --> 00:17:20,782
"接下来,他将舔你菊花直到你抓狂,
274
00:17:21,438 --> 00:17:23,638
然后用他的大炮...
275
00:17:24,172 --> 00:17:25,750
顶着你
276
00:17:25,760 --> 00:17:28,696
向你疯狂的开炮直到你丢了为止."
277
00:17:32,479 --> 00:17:34,120
"...在床上."
278
00:17:34,620 --> 00:17:38,190
你需要在所有的签后都加上"在床上"这一句.
279
00:17:38,800 --> 00:17:42,628
我正想着要不要"在地板上"
280
00:17:42,663 --> 00:17:44,760
好的.
281
00:18:00,017 --> 00:18:01,570
什么?
282
00:18:01,590 --> 00:18:02,910
没事.
283
00:18:03,420 --> 00:18:05,870
你的手太凉了.
284
00:18:05,890 --> 00:18:09,052
哈! 我来把它们弄热乎点.
285
00:18:09,087 --> 00:18:10,980
没事.
286
00:18:14,032 --> 00:18:16,391
我有点累了.
287
00:18:50,220 --> 00:18:51,580
好的,恩...
288
00:18:52,090 --> 00:18:55,414
当我上床的时候,是二月,
289
00:18:55,425 --> 00:18:57,562
而且,嗯,我只服用了一颗Xanax[抗焦虑药].
290
00:18:57,570 --> 00:18:58,550
Shit!
291
00:18:58,600 --> 00:19:01,380
那我到底睡了多久?
292
00:19:01,400 --> 00:19:02,906
Fuck!
293
00:19:02,920 --> 00:19:06,190
我都不知道哪些树枝是顶部的,哪些是底部的。
294
00:19:06,200 --> 00:19:09,590
那,你去问问另外一棵树好了.
295
00:19:09,610 --> 00:19:10,611
Deb?
296
00:19:10,615 --> 00:19:12,108
Huh?
297
00:19:13,110 --> 00:19:15,160
Oh. 你没看到么? 圣诞节到了.
298
00:19:15,180 --> 00:19:16,317
圣诞节.
299
00:19:16,327 --> 00:19:19,830
但在你打电话给疯人院叫人把我接走之前,
300
00:19:19,850 --> 00:19:21,700
我完全有理由这么做.
301
00:19:22,310 --> 00:19:26,008
Rodney 交给我一份几年前vic写给我的信,
302
00:19:26,043 --> 00:19:28,100
当, 恩, 当我们认为可能会失去他的时候.
303
00:19:28,120 --> 00:19:30,400
那时正好临近圣诞节。医生这么说的,
304
00:19:30,420 --> 00:19:32,610
当时看起来他好像快不行了.
305
00:19:32,620 --> 00:19:36,480
因此,在这封信中,他要我答应他既是他本人不在场,
306
00:19:36,490 --> 00:19:41,568
他也希望我们过上一个最美好的圣诞节.
307
00:19:41,603 --> 00:19:44,850
但是, Deb, 他那个时候在这里啊.
308
00:19:44,860 --> 00:19:48,420
而且... 而且不单单是那个圣诞节,而是往后的更多的圣诞节.
309
00:19:48,480 --> 00:19:50,320
对啊,但是现在他走了.
310
00:19:50,330 --> 00:19:54,014
所以我说有什么比来次最后的庆祝更好的
311
00:19:54,049 --> 00:19:56,060
追悼会呢
312
00:19:56,470 --> 00:20:00,139
那很好,deb. 但是你不觉得太迟了么?
313
00:20:00,974 --> 00:20:03,960
没关系的.
314
00:20:03,980 --> 00:20:06,494
如果你爱的人给你写封信要你帮忙做点什么,
315
00:20:06,529 --> 00:20:08,933
你别无选择只有去做.
316
00:20:11,895 --> 00:20:16,243
你知道,砍倒一棵树应该更容易点.
317
00:20:16,278 --> 00:20:25,090
嘿, 懒骨头.
318
00:20:26,840 --> 00:20:30,230
闹钟10分钟前就闹过了.
319
00:20:32,440 --> 00:20:34,797
我知道.
320
00:20:34,832 --> 00:20:37,060
Hmm.
321
00:20:37,080 --> 00:20:44,230
那,你没有地方可去,没有事情可做,没有人要见么?
322
00:20:45,700 --> 00:20:49,035
你是对的。我该起来了。
323
00:20:49,235 --> 00:20:52,292
Oh... ah.
324
00:20:52,300 --> 00:20:54,539
首先,
325
00:20:54,550 --> 00:20:57,263
你需要舒缓一下晨痛。
326
00:20:57,270 --> 00:21:01,170
Ted. Ted. Ted, 求... 求你了. 求你了.
327
00:21:01,190 --> 00:21:01,880
什么,没心情?
328
00:21:01,890 --> 00:21:03,340
不是这个.
329
00:21:03,350 --> 00:21:07,240
我觉得... 我-我觉得我们不应该在这么做了.
330
00:21:07,260 --> 00:21:09,540
什么? 不穿衣服拥抱么?
331
00:21:09,560 --> 00:21:12,410
玩"小色情狂去渔场"的游戏么?
332
00:21:22,847 --> 00:21:24,720
是的.
333
00:21:36,561 --> 00:21:39,994
Oh.
334
00:21:46,230 --> 00:21:48,283
听着, 嗯, Ted, 求你了,
335
00:21:48,300 --> 00:21:50,118
在你开始自以为是之前...
336
00:21:50,153 --> 00:21:52,555
你是说,是因为我?
337
00:21:53,690 --> 00:21:56,008
不是.
338
00:21:56,043 --> 00:21:57,760
当然,从来都不是.
339
00:21:57,770 --> 00:22:01,900
我早该了解.
340
00:22:01,910 --> 00:22:03,280
也不愿意被缠上?
341
00:22:03,300 --> 00:22:04,863
这是个错误.
342
00:22:04,890 --> 00:22:08,150
坠入爱河?
343
00:22:08,170 --> 00:22:10,390
做爱? 变得亲密?
344
00:22:12,800 --> 00:22:16,010
那个... 那个疗程要求...
345
00:22:16,045 --> 00:22:17,995
去TMD的什么疗程!
346
00:22:18,010 --> 00:22:20,607
这是我的生活。我有权利作出我自己的决定.
347
00:22:20,620 --> 00:22:24,353
是的,做为你的辅导员,这是我的责任去帮助你做出正确的决定。
348
00:22:24,370 --> 00:22:27,340
嗯,是啊,你正是这么做的啊。
349
00:22:27,360 --> 00:22:29,610
你帮我太多了也许你自己都不清楚.
350
00:22:29,690 --> 00:22:31,434
就像会上那个女人说得那样,
351
00:22:31,450 --> 00:22:35,912
我不知道没有你我会做些什么,如何生存下去.
352
00:22:36,236 --> 00:22:39,310
这不包括跟你睡觉.
353
00:22:40,797 --> 00:22:43,173
那你为什么要这么做?
354
00:22:43,700 --> 00:22:46,120
做些补救?
355
00:22:47,804 --> 00:22:50,167
和你的原因一样.
356
00:22:52,047 --> 00:22:54,400
因为我想.
357
00:22:56,579 --> 00:22:59,195
但是你正在受到伤害.
358
00:22:59,395 --> 00:23:01,500
伤害? 这怎么会伤害到我?
359
00:23:01,510 --> 00:23:04,070
因为现在你需要关心你自己.
360
00:23:04,080 --> 00:23:08,570
其他任何事情都不重要,包括我。
361
00:23:23,395 --> 00:23:25,399
那个混球故意害我.
362
00:23:25,410 --> 00:23:27,526
然后他撒谎说是个意外.
363
00:23:27,540 --> 00:23:29,620
什么,所以你打他了?
364
00:23:29,640 --> 00:23:31,320
我必须保护自己.
365
00:23:31,340 --> 00:23:33,720
是的,但是如果他让你流血了呢?
366
00:23:33,740 --> 00:23:35,212
所有人都需要知道你是艾滋病毒携带者么.
367
00:23:35,220 --> 00:23:36,395
你就想说这个?
368
00:23:36,410 --> 00:23:37,876
是的. 这正是我想说的.
369
00:23:37,970 --> 00:23:40,145
听着,你一直都很棒,
370
00:23:40,160 --> 00:23:42,513
比所有人预想的都要好.
371
00:23:42,548 --> 00:23:43,760
那又能证明什么?
372
00:23:43,780 --> 00:23:46,422
证明皮条客不仅口交技巧一流,
373
00:23:46,457 --> 00:23:47,590
而且还能写出本报告来?
374
00:23:47,610 --> 00:23:48,890
不是,我不是这个意思.
375
00:23:48,910 --> 00:23:50,660
那你为什么搞砸了?
376
00:23:50,680 --> 00:23:53,722
就好像我的S.A.T.分数有多重要一样,
377
00:23:53,757 --> 00:23:55,736
或者我是不是个获得国家级大奖的学者,
378
00:23:55,771 --> 00:23:58,093
因为我最后将和vic一样被装进一个棺材里.
379
00:23:58,128 --> 00:24:00,155
Whoa. Okay, 听着.
380
00:24:00,190 --> 00:24:03,146
不久前,感染我的那个人死了.
381
00:24:03,181 --> 00:24:03,795
你认得他?
382
00:24:03,830 --> 00:24:04,560
是的.
383
00:24:04,570 --> 00:24:06,070
那你没有把他杀了?
384
00:24:06,090 --> 00:24:07,440
他是我的前任爱人.
385
00:24:07,460 --> 00:24:08,640
Shit. 你谁都不能相信.
386
00:24:08,660 --> 00:24:12,017
重点是,后来,我干了一些自暴自弃的事情.
387
00:24:12,117 --> 00:24:12,953
比如?
388
00:24:12,988 --> 00:24:15,210
比如吃类固醇,因为我认为这个会让我更健康.
389
00:24:15,230 --> 00:24:17,204
但是类固醇对我造成的伤害比他的好处要大得多.
390
00:24:17,239 --> 00:24:19,950
并且这也没有改变病毒仍然在我体内的事实,
391
00:24:19,970 --> 00:24:21,550
和你一样,但是...
392
00:24:21,570 --> 00:24:24,171
不论我们有多么的害怕和愤怒,
393
00:24:24,206 --> 00:24:25,590
我们决不能自暴自弃,
394
00:24:25,610 --> 00:24:28,309
我们不能让它毁了我们的生活.
395
00:24:28,344 --> 00:24:30,343
我不知道你TMD在讲些什么.
396
00:24:30,378 --> 00:24:31,947
嘿, 我告诉你.
397
00:24:31,982 --> 00:24:34,159
有个小子害我挨揍,仅此而已.
398
00:24:35,394 --> 00:24:37,740
好的.
399
00:24:37,750 --> 00:24:39,540
如果就只有这些而已。
400
00:24:41,060 --> 00:24:44,508
来,我们... 我们回家.
401
00:24:50,030 --> 00:24:54,919
找到 Donner 和 Blitzen了(两头驯鹿的名字).
402
00:24:57,510 --> 00:24:59,220
要我帮把手么?
403
00:24:59,240 --> 00:25:00,266
谢了,蜜糖.
404
00:25:00,301 --> 00:25:03,088
整群驯鹿都在我的控制之下.
405
00:25:04,723 --> 00:25:07,914
老天啊!
406
00:25:07,949 --> 00:25:11,561
对了,耶稣诞生那一幕的布置,谢谢你提醒我.
407
00:25:12,514 --> 00:25:16,323
自你上次看见那些以来已经有日子了吧,嗯?
408
00:25:16,358 --> 00:25:17,600
嗯,他过去挺喜欢他们的.
409
00:25:17,620 --> 00:25:20,330
每年他都会说,"驯鹿在哪里啊,妈?"
410
00:25:20,365 --> 00:25:23,613
'因为每年我们都会把它们放到房顶上.
411
00:25:23,648 --> 00:25:25,271
然后Vic就病倒了.
412
00:25:25,290 --> 00:25:27,780
但是今年,我们要重新来过,
413
00:25:27,790 --> 00:25:29,250
就像以前那样.
414
00:25:30,660 --> 00:25:33,650
那,我就不打扰你和你的驯鹿了.
415
00:25:33,670 --> 00:25:35,083
你-你要去哪里?
416
00:25:35,100 --> 00:25:36,233
为圣诞节采购.
417
00:25:36,240 --> 00:25:38,850
只剩下310天了.
418
00:25:43,860 --> 00:25:45,131
妈?
419
00:25:47,260 --> 00:25:49,020
妈.
420
00:25:49,030 --> 00:25:53,450
我上上下下那个楼梯应该有20多遍了今天.
421
00:25:53,470 --> 00:25:56,190
我认为你为vic叔叔做的一切实在是太好了,
422
00:25:56,210 --> 00:25:58,087
但是不要把自己搞得太累。
423
00:25:58,100 --> 00:25:59,501
哦,我没事,蜜糖.
424
00:25:59,510 --> 00:26:00,599
那,至少让我帮帮你.
425
00:26:00,602 --> 00:26:01,653
不,不用了.
426
00:26:01,660 --> 00:26:02,494
那,我愿意...
427
00:26:02,500 --> 00:26:03,709
我没事.
428
00:26:03,720 --> 00:26:07,470
Michael, 你放手好不好?我不需要你的帮助!
429
00:26:12,931 --> 00:26:14,992
妈...
430
00:26:17,402 --> 00:26:19,983
我-我必须要这么做.
431
00:26:19,999 --> 00:26:22,190
全由我一个人来做,好吗?
432
00:26:22,400 --> 00:26:23,426
为什么阿?
433
00:26:23,526 --> 00:26:27,527
因为这是vic的最后的请求.
434
00:26:27,530 --> 00:26:33,190
如果我把所有的一切都做得很完美,都按照他得想发来做,那么也许...
435
00:26:33,200 --> 00:26:36,720
每件事都要做对,就这样。好吗?
436
00:26:37,540 --> 00:26:40,976
什么事都不允许出错.
437
00:26:48,450 --> 00:26:52,540
现在都没有人尊重隐私权了么?
438
00:26:52,560 --> 00:26:55,340
仅仅变成了一项被遗忘的权利了么?
439
00:26:55,360 --> 00:26:57,810
Gus 一整天都在叫 "达达" .
440
00:26:57,830 --> 00:27:01,188
那他倒是突然对德国超现实主义产生兴趣了啊。[有兴趣地可以去研究一下达达主义]
441
00:27:01,190 --> 00:27:03,920
我觉得他是在叫你。幽默点好么.
442
00:27:03,930 --> 00:27:06,350
他都作了一整天早熟的小孩了.
443
00:27:07,304 --> 00:27:10,092
哦,那是什么?
444
00:27:10,327 --> 00:27:13,276
要看看么?
445
00:27:14,689 --> 00:27:15,943
Boop.
446
00:27:17,150 --> 00:27:18,894
你看见那个...
447
00:27:18,900 --> 00:27:20,860
漂亮的男孩, Gus?
448
00:27:20,950 --> 00:27:24,260
他知道如何生活...
449
00:27:24,280 --> 00:27:27,049
也知道什么时候死去.
450
00:27:27,060 --> 00:27:28,245
不是.
451
00:27:28,246 --> 00:27:29,155
Mm-hm.
452
00:27:29,160 --> 00:27:30,986
不是死去...
453
00:27:31,020 --> 00:27:33,440
不要看着他自己...
454
00:27:33,460 --> 00:27:35,410
一天天变老变丑.
455
00:27:36,437 --> 00:27:40,950
看着他自己逐渐解体,
456
00:27:40,960 --> 00:27:43,420
不要 "用过的尿布”.
457
00:27:45,774 --> 00:27:49,120
他浑身光芒四射,两个球均完整无缺.
458
00:27:49,140 --> 00:27:51,534
他是不是对詹姆士迪恩来说还太小了点?
459
00:27:51,550 --> 00:27:54,590
你不会像要他看天线宝宝的,是吧?
460
00:27:54,610 --> 00:27:56,990
那会让他变成个gay的.
461
00:27:57,000 --> 00:27:59,320
你知道,以你这种惯有的奇怪的、颠覆性的方式来看,
462
00:27:59,340 --> 00:28:01,860
你并不算是一个糟糕的父亲.
463
00:28:01,870 --> 00:28:06,290
我更希望自己被看作是个父亲的反面教材.
464
00:28:06,310 --> 00:28:09,260
随便你怎么说.
465
00:28:09,280 --> 00:28:10,558
如果你希望多和他呆一段时间,你只需要动动嘴。
466
00:28:10,580 --> 00:28:13,700
我想我还是继续我一贯的昙花一现作风好了.
467
00:28:14,420 --> 00:28:19,472
你知道,在不久的将来,
468
00:28:19,490 --> 00:28:22,640
我们将会看着他毕业.
469
00:28:22,660 --> 00:28:26,350
然后我猜他会遇到一个可爱的年轻女孩...
470
00:28:26,385 --> 00:28:27,883
或者男孩.
471
00:28:27,890 --> 00:28:29,818
结婚,也许.
472
00:28:29,828 --> 00:28:32,010
子孙满堂, 也许.
473
00:28:32,030 --> 00:28:34,470
哎,你真是会扫兴啊你?
474
00:28:34,480 --> 00:28:35,563
别着急.
475
00:28:35,570 --> 00:28:39,050
我相信你将会是个最火辣的,最帅气的祖父的反面教材.
476
00:28:39,670 --> 00:28:43,466
...除非他成为名人
477
00:28:43,470 --> 00:28:46,090
谁会永远年轻的活在人们心中
478
00:28:46,110 --> 00:28:48,710
而且不会被时间所磨灭.
479
00:28:48,910 --> 00:28:51,160
除了其他惩罚,你还要被关禁闭.
480
00:28:51,180 --> 00:28:53,920
我又没有谎报炸弹
481
00:28:53,940 --> 00:28:55,557
也没有狂枪乱射.
482
00:28:55,560 --> 00:28:57,525
这不是重点!
483
00:28:57,662 --> 00:28:59,992
除了为你担心以外,我要担心的事情已经够多的了。
484
00:29:00,192 --> 00:29:03,230
那就别担心了啊。
485
00:29:03,250 --> 00:29:04,800
我高兴替谁担心就替谁担心.
486
00:29:04,820 --> 00:29:07,189
你在想什么啊?
487
00:29:07,195 --> 00:29:08,644
我什么也没想.
488
00:29:08,720 --> 00:29:10,170
显然是的.
489
00:29:12,199 --> 00:29:13,501
你不可原谅.
490
00:29:13,510 --> 00:29:14,880
我不要坐在这里听你大吼大叫.
491
00:29:14,900 --> 00:29:16,232
那就别象个白痴一样.
492
00:29:16,235 --> 00:29:17,405
Michael, 住口.
493
00:29:17,440 --> 00:29:20,218
那这是我们要的么,让他卷入麻烦.
494
00:29:20,253 --> 00:29:21,911
回你的房间.
495
00:29:21,930 --> 00:29:24,084
走啊.
496
00:29:27,900 --> 00:29:30,902
你必须要明白他不能晃来晃去到处惹事.
497
00:29:30,937 --> 00:29:33,090
而且你不能娇惯他。
498
00:29:33,125 --> 00:29:34,818
我没有娇惯他.
499
00:29:34,853 --> 00:29:36,680
他需要的是纪律.
500
00:29:36,690 --> 00:29:39,254
他需要的是理解.
501
00:29:39,289 --> 00:29:42,586
听着,我是到你要面对很多事情,但是他也是一样.
502
00:29:42,621 --> 00:29:45,030
他的叔叔又没有刚刚过世。
503
00:29:45,040 --> 00:29:46,973
他的妈妈又没有忙得直不起腰.
504
00:29:47,008 --> 00:29:49,137
是的,但是他才16岁,
505
00:29:49,172 --> 00:29:50,476
而且是病毒携带者,
506
00:29:50,511 --> 00:29:53,024
并且还第一次面对可能死于艾滋病的危险.
507
00:29:53,059 --> 00:29:55,801
试想一下这该有多么的可怕.
508
00:29:55,836 --> 00:29:59,809
所以如果他现在的行为有些过激,那只是因为他实在是太害怕了.
509
00:30:05,268 --> 00:30:07,684
对不起.
510
00:30:07,690 --> 00:30:09,700
我根本就没有这样想过.
511
00:30:09,710 --> 00:30:11,960
你干吗要想? 你又没有得.
512
00:31:25,225 --> 00:31:27,200
嘿, 看看谁来了!
513
00:31:27,220 --> 00:31:29,110
Teddy-boy.
514
00:31:29,120 --> 00:31:30,270
你TMD死哪去了?
515
00:31:30,290 --> 00:31:31,310
割包皮了?
516
00:31:31,320 --> 00:31:32,196
是的.
517
00:31:32,231 --> 00:31:33,640
我们过会就去Dr. C's那里.
518
00:31:33,660 --> 00:31:35,410
好啊,好啊
519
00:31:35,430 --> 00:31:37,310
你想来么, cum, cum?[cum与come同音,指闲豆浆、摩丝,随便你们怎么叫它]
520
00:31:37,330 --> 00:31:40,620
嗯... 算了.
521
00:31:41,130 --> 00:31:44,520
我刚刚在想...
522
00:31:44,540 --> 00:31:46,890
就是...
523
00:31:46,910 --> 00:31:48,960
如果你有,你知道...
524
00:31:48,980 --> 00:31:50,790
a little tina? [应该是指毒品]
525
00:31:58,206 --> 00:32:00,100
谢了.
526
00:32:00,762 --> 00:32:03,160
特价一次性买卖.
527
00:32:03,180 --> 00:32:04,790
先在我身上试试.
528
00:32:10,010 --> 00:32:12,043
他以前从来没有拒绝过我.
529
00:32:12,080 --> 00:32:14,640
我必须承认,这听起来一点都不想我们所认识的那个Brian Kinney
530
00:32:14,650 --> 00:32:17,770
而且觉得他非常矛盾.
531
00:32:17,790 --> 00:32:19,370
该走了.
532
00:32:39,178 --> 00:32:41,677
也许我对他来说已经太老了.
533
00:32:41,700 --> 00:32:42,702
也许是我的头发.
534
00:32:42,710 --> 00:32:44,620
蜜糖, 我爱你的头发.
535
00:32:44,640 --> 00:32:46,090
而且如果你太老了,
536
00:32:46,110 --> 00:32:47,630
我们其他人都应该去敬老院了.
537
00:32:47,650 --> 00:32:48,606
还有呢?
538
00:32:48,610 --> 00:32:50,400
也许你正处于低潮期.
539
00:32:50,410 --> 00:32:52,300
谁都会碰到这种情况.
540
00:32:52,320 --> 00:32:54,400
试着来点情调.
541
00:32:54,410 --> 00:32:59,040
但是没什么事情,而且也没有什么人我们没有做过了.
542
00:32:59,450 --> 00:33:02,649
只需要一点点新鲜的成分
543
00:33:02,652 --> 00:33:06,209
就可以让一盘家常便饭变得活色生香.
544
00:33:48,020 --> 00:33:49,410
他很热辣啊.
545
00:33:49,415 --> 00:33:50,908
Uh-huh.
546
00:33:52,500 --> 00:33:57,349
我想你在漫长辛苦的一天后晚上会又长又硬.
547
00:33:57,400 --> 00:33:58,493
Um...
548
00:33:59,130 --> 00:34:01,150
你知道,我刚想起来,我...
549
00:34:01,170 --> 00:34:03,420
落了点东西在办公室.
550
00:34:06,186 --> 00:34:08,418
Brian.
551
00:34:17,540 --> 00:34:20,397
我要你穿的光鲜点去参加那个派对.
552
00:34:20,400 --> 00:34:22,037
穿上我们给你买的那件新的毛线衫.
553
00:34:22,090 --> 00:34:23,905
这是个特殊的场合,她希望我们都以最佳的形象出席.
554
00:34:23,990 --> 00:34:25,310
而且如果下课后有时间去理个发的话...
555
00:34:25,320 --> 00:34:27,402
你给我的妆画好了么?
556
00:34:28,548 --> 00:34:29,653
是的,好了.
557
00:34:29,688 --> 00:34:31,965
好的,因为我不会去的.
558
00:34:39,100 --> 00:34:42,208
至少你可以试着去露个脸.
559
00:34:44,070 --> 00:34:46,179
我才不会像圣诞老人一样的造访呢,
560
00:34:46,240 --> 00:34:48,220
尤其是在根本就不是圣诞节的时候.
561
00:34:48,240 --> 00:34:50,420
这对她很重要
562
00:34:50,440 --> 00:34:52,320
尊重vic的遗愿.
563
00:34:52,340 --> 00:34:53,930
那当我发起牢骚的时候她该怎么办?
564
00:34:53,940 --> 00:34:55,720
扔给我一个复活节彩蛋?
565
00:34:55,740 --> 00:34:58,390
你不会发牢骚的.
566
00:34:58,410 --> 00:34:59,692
你将会呆在那里很长很长时间.
567
00:34:59,700 --> 00:35:01,360
你怎么会知道?
568
00:35:02,280 --> 00:35:04,230
回答我.
569
00:35:06,499 --> 00:35:08,069
我不知道.
570
00:35:08,104 --> 00:35:10,169
那就TMD别那么说阿.
571
00:35:10,204 --> 00:35:13,876
这也就是为什么我们必须活在现在,
572
00:35:13,911 --> 00:35:15,510
就像 Ben 所说的那样.
573
00:35:15,530 --> 00:35:17,580
那是个绝妙的建议,伙计.
574
00:35:17,590 --> 00:35:21,179
Ben的那套佛教说教还真的启发了我.
575
00:35:21,214 --> 00:35:25,101
我想我得走了,在我浪费所有“现在”之前.
576
00:35:26,536 --> 00:35:28,709
嘿.
577
00:35:29,670 --> 00:35:30,990
嘿,嘿!
578
00:35:37,873 --> 00:35:41,775
如果你不想去的话你可以不去.
579
00:35:45,278 --> 00:35:47,164
走吧.
580
00:36:03,601 --> 00:36:06,096
谁啊?
581
00:36:06,131 --> 00:36:09,229
圣诞节鬼魂.
582
00:36:21,564 --> 00:36:23,733
节日的问候.
583
00:36:24,200 --> 00:36:27,266
试着站在vic的角度想一项,嗯...
584
00:36:27,340 --> 00:36:29,590
没关系.
585
00:36:30,310 --> 00:36:35,287
我只是顺便活来告诉你一声,嗯,我读了你的信.
586
00:36:35,387 --> 00:36:37,948
哦,是么?
587
00:36:38,061 --> 00:36:40,794
读了好几遍,实际上.
588
00:36:40,798 --> 00:36:42,588
写得非常好.
589
00:36:42,595 --> 00:36:44,869
文具也都是高档货.
590
00:36:44,910 --> 00:36:47,311
噢是的,我,我在那个你让我欲火焚身的地方.
591
00:36:47,320 --> 00:36:48,697
你知道的,就是在你写完所有商业贺卡的地方.
592
00:36:48,780 --> 00:36:50,360
哦,我喜欢那间店子.
593
00:36:50,380 --> 00:36:53,307
还有那个可爱的英国人,摩根,是他在经营是吧?
594
00:36:53,342 --> 00:36:54,500
是的,他很惹火,是吧?
595
00:36:55,541 --> 00:36:58,349
我总是带着那种口音,听起来像个傻傻的荡妇.
596
00:36:58,384 --> 00:37:01,898
你知道的,一句加油我的两腿就已经高高翘起了。
597
00:37:06,409 --> 00:37:10,265
嗯,是的,那个... 那封信。. 嗯...
598
00:37:10,300 --> 00:37:13,438
所以我,嗯... 我读过了而且...
599
00:37:13,450 --> 00:37:16,066
等一下。你把那封信还给了我。我把它给扔了。
600
00:37:16,401 --> 00:37:19,120
对我们俩来说还算幸运的,
601
00:37:19,140 --> 00:37:24,593
嗯,Blake 把他给捡了回来,嗯,把他还给了我。
602
00:37:25,828 --> 00:37:29,830
我,嗯,... 不知道他有这样做。
603
00:37:29,840 --> 00:37:32,860
我... 我, 嗯... 我很高兴他做了,
604
00:37:32,880 --> 00:37:35,263
因为老实跟你说...
605
00:37:35,463 --> 00:37:37,400
我其实有点希望...
606
00:37:37,420 --> 00:37:41,110
希望你不要好起来
607
00:37:41,145 --> 00:37:43,570
希望你继续受苦,
608
00:37:43,590 --> 00:37:47,271
让你感觉好像你是活该受罪.
609
00:37:48,884 --> 00:37:50,666
有些卑鄙,是吧?
610
00:37:50,701 --> 00:37:53,076
并不是.
611
00:37:53,130 --> 00:37:56,357
我自己也这么觉得.
612
00:37:57,792 --> 00:38:01,049
无论如何,嗯...
613
00:38:01,800 --> 00:38:05,240
必须把这个交给他。他是个好的辅导员.
614
00:38:05,260 --> 00:38:07,310
而且也是个... 是个好朋友
615
00:38:07,330 --> 00:38:08,710
对你这么关心.
616
00:38:09,030 --> 00:38:11,150
你有他这样的朋友真实走运.
617
00:38:13,292 --> 00:38:16,038
Teddy, 我, 嗯...
618
00:38:16,138 --> 00:38:19,564
我只是希望你祝你一切都好.
619
00:38:30,710 --> 00:38:33,395
你看起来一副想要吹箫的样子.
620
00:38:33,410 --> 00:38:35,323
来点大麻也行啊.
621
00:38:35,410 --> 00:38:39,570
我突然有种死亡优越感.
622
00:38:40,693 --> 00:38:45,370
这个不是亚瑟米勒的一出戏剧么?
623
00:38:45,380 --> 00:38:49,044
这个是Michael Novotny的未决的观察.
624
00:38:52,703 --> 00:38:54,488
无论我转向哪里,我...
625
00:38:54,523 --> 00:38:58,610
都会碰到某人无可避免的离我而去.
626
00:38:58,630 --> 00:39:02,880
死亡真得会让你透不过气来.
627
00:39:03,800 --> 00:39:07,105
我指的不只是Vic.
628
00:39:07,120 --> 00:39:10,140
还有Ben 和 Hunter.
629
00:39:10,200 --> 00:39:13,890
老兄,这样说...
630
00:39:13,910 --> 00:39:17,360
真得很龌龊。我甚至都不愿去想去,但是...
631
00:39:17,380 --> 00:39:19,600
他们可能会像他一样的死去...
632
00:39:19,610 --> 00:39:22,183
然后就剩下我一个
633
00:39:22,218 --> 00:39:28,108
整理他们的遗物,关掉所有的灯.
634
00:39:31,064 --> 00:39:35,300
他们是艾滋病毒携带者并不意味着他们马上就不久于人世.
635
00:39:37,158 --> 00:39:39,912
Hell, 可能是你.
636
00:39:41,450 --> 00:39:44,570
你可能出门上街...
637
00:39:44,590 --> 00:39:47,210
被一辆...
638
00:39:47,220 --> 00:39:50,010
奔驰Kompressor撞倒.
639
00:39:50,020 --> 00:39:53,750
比辆巴士要高级的多.
640
00:39:53,760 --> 00:39:55,950
谢谢.
641
00:39:55,960 --> 00:39:58,480
去邮局买邮票...
642
00:39:58,500 --> 00:40:01,380
被一个极度不满的邮局工作人员开枪杀死.
643
00:40:01,400 --> 00:40:05,760
以防万一你没有留意到,这些日子那些工人都对工作极度不满.
644
00:40:17,024 --> 00:40:19,631
我只是...
645
00:40:19,640 --> 00:40:23,030
我只是觉得想想要一个人呆着就感到害怕.
646
00:40:26,461 --> 00:40:29,210
我们来的时候都是一个人啊.
647
00:40:30,020 --> 00:40:33,532
我们将来也都会变成一个人啊.
648
00:40:34,200 --> 00:40:35,809
是的,不过到那个时候以前,我想...
649
00:40:35,820 --> 00:40:40,020
我希望至少给我个幻觉有人会一直陪我,
650
00:40:40,030 --> 00:40:42,295
哪怕只是暂时的也好.
651
00:40:43,551 --> 00:40:45,632
坚持你想要得,但是...
652
00:40:45,640 --> 00:40:49,608
你越不是那么坚持,就越容易放手.
653
00:40:49,643 --> 00:40:51,150
也许你的对的.
654
00:40:53,386 --> 00:40:56,520
至少,我很高兴我有你.
655
00:40:57,340 --> 00:41:00,549
怎么又说到我头上来了?
656
00:41:01,270 --> 00:41:03,267
Well...
657
00:41:04,810 --> 00:41:07,870
很高兴知道不管发生什么事情,
658
00:41:07,880 --> 00:41:10,400
我们将始终拥有对方,就像从前一样.
659
00:41:11,191 --> 00:41:13,314
是吧?
660
00:41:25,850 --> 00:41:27,917
要带你一程吗?
661
00:41:28,890 --> 00:41:32,163
嗯,嘿. 不用了. 我并没有多远的路要走.
662
00:41:32,230 --> 00:41:33,740
变冷了.
663
00:41:33,760 --> 00:41:35,240
感觉要下雪了.
664
00:41:36,622 --> 00:41:38,433
无论如何,谢了啊.
665
00:41:38,468 --> 00:41:40,561
求你了?
666
00:41:45,892 --> 00:41:48,324
听者,嗯...
667
00:41:48,359 --> 00:41:49,790
Ted, 我已经试着跟你解释过了.
668
00:41:49,810 --> 00:41:51,490
我不知道还能怎么跟你说.
669
00:41:51,510 --> 00:41:52,490
那就听我说,好吗?
670
00:41:54,110 --> 00:41:57,027
听着,在你告诉我你再也不想见到我以后...
671
00:41:57,030 --> 00:41:58,932
我说过我们继续见面不是一个好主意.
672
00:41:59,132 --> 00:42:01,900
是的. 我不安极了,你知道我干了什么?
673
00:42:03,120 --> 00:42:04,734
不知道.
674
00:42:06,850 --> 00:42:08,482
Dr. C那里最好的货.
675
00:42:08,490 --> 00:42:10,780
价格不错.
676
00:42:10,950 --> 00:42:12,222
Shit.
677
00:42:12,383 --> 00:42:13,618
但是我带着那些东西逛了一圈,
678
00:42:13,620 --> 00:42:15,742
我算了一下,就发现,
679
00:42:15,750 --> 00:42:18,980
这样做会让我变成资产负债表上的减项.
680
00:42:19,000 --> 00:42:20,594
而且,这一次也许是永久的。
681
00:42:20,600 --> 00:42:22,793
所以我决定放弃.
682
00:42:23,740 --> 00:42:26,229
一个聪明的决定.
683
00:42:27,740 --> 00:42:31,830
听着,当我们第一次见面...
684
00:42:31,840 --> 00:42:35,930
我坠入了爱河,因为你需要我去照顾你.
685
00:42:35,950 --> 00:42:40,111
这一次,我坠入爱河是因为我需要你来照顾我,
686
00:42:40,120 --> 00:42:42,299
并且你一直在照顾我.
687
00:42:42,334 --> 00:42:47,480
实际上,如果不是你我可能现在都不能站在这里.
688
00:42:47,490 --> 00:42:50,340
我非常抱歉...
689
00:42:50,360 --> 00:42:55,680
如果我太自私太纵欲而没有看到这一点的话.
690
00:42:56,800 --> 00:43:01,980
谢谢你...
691
00:43:02,000 --> 00:43:03,356
Ted.
692
00:43:10,340 --> 00:43:13,235
那爱是什么时候离我们而去的?我...
693
00:43:14,240 --> 00:43:16,600
除了时间再次不凑巧之外.
694
00:43:16,610 --> 00:43:18,903
Yeah, 我们曾经拥有过的,不是么?
695
00:43:21,585 --> 00:43:24,026
也许某天,又会碰上合适的时间.
696
00:43:24,450 --> 00:43:25,816
Huh, 你这么想?
697
00:43:26,950 --> 00:43:29,668
可以希望.
698
00:43:33,480 --> 00:43:35,900
Oh...
699
00:43:35,920 --> 00:43:38,789
万一你又被它诱惑.
700
00:43:54,153 --> 00:43:56,518
你看。
701
00:43:56,553 --> 00:43:58,666
下雪了.
702
00:44:05,530 --> 00:44:08,775
我真不敢相信你要走了.
703
00:44:09,300 --> 00:44:11,596
18号航班.
704
00:44:11,630 --> 00:44:14,480
巴塞罗那和马德里.
705
00:44:14,515 --> 00:44:16,320
想帮我联系一下西班牙语吗?
706
00:44:16,701 --> 00:44:19,220
Como esta usted?[你好吗?]
707
00:44:19,240 --> 00:44:21,020
我很好,谢谢,
708
00:44:21,030 --> 00:44:22,530
你肯定是发疯了.
709
00:44:22,540 --> 00:44:24,530
这是人之本性,念由心生.
710
00:44:24,540 --> 00:44:26,460
那我们怎样才能...
711
00:44:26,480 --> 00:44:30,830
油然而生的给你做掩护而你自己却在阳光下把你的屁股晒成褐色?
712
00:44:30,850 --> 00:44:33,753
你和Remson, Brown, Eyeconics都有会要开.
713
00:44:33,788 --> 00:44:36,230
他们可以等等. 他们可以等到我回来.
714
00:44:37,280 --> 00:44:39,845
你什么时候回来?
715
00:44:39,880 --> 00:44:41,510
到时候会让你知道的.
716
00:44:41,520 --> 00:44:45,680
Huh, 我替你工作5年了,我从来都没有见过你就这样离开.
717
00:44:45,690 --> 00:44:50,777
那为什么现在,当你刚刚开了自己的公司的时候,
718
00:44:50,812 --> 00:44:52,101
突然决定要...
719
00:44:52,110 --> 00:44:53,820
Well, 这就是为什么要自己当老板的原因,不是吗?
720
00:44:53,830 --> 00:44:58,420
自己定时间表,来去自由,不用对任何人做出解释.
721
00:44:58,440 --> 00:44:59,746
几乎任何人.
722
00:44:59,781 --> 00:45:02,185
啊,拖累来了。
723
00:45:02,220 --> 00:45:03,772
Cynthia...
724
00:45:04,310 --> 00:45:06,130
劳驾我们说两句话?
725
00:45:06,140 --> 00:45:09,730
记得要吃大量的新鲜水果还有要和大量的自来水.
726
00:45:10,853 --> 00:45:12,571
你去哪里?
727
00:45:12,606 --> 00:45:14,496
伊比莎岛.
728
00:45:14,531 --> 00:45:16,230
我今天晚上就走.
729
00:45:19,232 --> 00:45:20,614
不带上我?
730
00:45:20,714 --> 00:45:22,630
Well, 你要上学的,还记得吧?
731
00:45:22,650 --> 00:45:27,270
我让你翘课的话是极度不负责任的做法.
732
00:45:27,290 --> 00:45:28,370
去TMD学校.
733
00:45:28,390 --> 00:45:29,910
去TMD的赌注.
734
00:45:29,920 --> 00:45:31,640
滚你的. 我是说,我们应该一起去.
735
00:45:31,660 --> 00:45:33,380
我们没有TMD结婚!
736
00:45:36,954 --> 00:45:41,742
而且我不需要TMD你的允许
737
00:45:41,745 --> 00:45:44,589
如果我想去哪里的话.
738
00:45:54,524 --> 00:45:56,447
你是对的.
739
00:45:56,610 --> 00:45:58,555
你说的完全正确.
740
00:45:58,559 --> 00:46:01,754
我们没有义务告诉对方任何事情
741
00:46:02,489 --> 00:46:08,110
听着,如果我说了什么或者做了什么让你生气的话,我不是真心的.
742
00:46:11,535 --> 00:46:14,033
不是你.
743
00:46:14,820 --> 00:46:17,199
那是什么?
744
00:46:17,730 --> 00:46:19,950
那又怎样?
745
00:46:30,260 --> 00:46:31,925
Okay.
746
00:46:32,500 --> 00:46:37,006
你去做那些不管出于什么原因是你认为应该做的事情.
747
00:46:37,480 --> 00:46:40,030
我只是想让你知道我爱你.
748
00:46:41,250 --> 00:46:44,582
而且我会在这里等你回来.
749
00:47:22,220 --> 00:47:25,817
用常青树的枝丫装点客厅
750
00:47:25,890 --> 00:47:31,649
围着圣诞树摇摆身体,过一个快乐的圣诞节
751
00:47:31,760 --> 00:47:45,072
每个人都踩着新式的、旧式的舞步快乐的跳舞
752
00:47:50,100 --> 00:47:53,260
谢谢你.
753
00:47:54,080 --> 00:47:57,690
我就知道Shanda Leer会穿回她的高跟鞋的。
754
00:47:57,710 --> 00:48:00,630
谁也不能埋没一个优秀的变装表演者.
755
00:48:00,650 --> 00:48:02,641
绅士都喜欢金发女郎是真的吗?
756
00:48:02,660 --> 00:48:05,400
我不知道绅士怎么样,下流的老男人当然都喜欢.
757
00:48:05,420 --> 00:48:06,924
那更好了.
758
00:48:07,250 --> 00:48:10,490
我一直在想,我都等不及那些圣诞节后的大削价了.
759
00:48:10,520 --> 00:48:12,473
我记得现在还不是圣诞节.
760
00:48:12,490 --> 00:48:14,210
Deb真的全心投入.
761
00:48:14,220 --> 00:48:16,980
院子里头那些穿这皮马甲的侏儒们怎样?
762
00:48:16,990 --> 00:48:19,140
那是Vic叔叔的主意.
763
00:48:19,260 --> 00:48:21,950
请自便。常常那个圣诞老人的.
764
00:48:21,960 --> 00:48:25,220
那时Vic最喜欢的。当他还是个小孩子的时候,他常常会把他的头咬掉.
765
00:48:28,130 --> 00:48:30,695
我真希望他现在可以在这里和我们分享这一切.
766
00:48:30,730 --> 00:48:32,483
谁说他不在啊?
767
00:48:32,518 --> 00:48:34,150
那就让他看见你的微笑吧.
768
00:48:34,170 --> 00:48:35,170
来吧.
769
00:48:40,241 --> 00:48:43,530
要来点么?
770
00:48:43,550 --> 00:48:46,000
嗯,实际上,我不喜欢蛋酒.
771
00:48:46,010 --> 00:48:48,130
啊,我也是.
772
00:48:48,150 --> 00:48:49,400
但是,我觉得我必须喝.
773
00:48:53,560 --> 00:48:55,370
Well.
774
00:48:55,390 --> 00:48:58,308
在淡季庆祝圣诞节的好处之一就是...
775
00:48:58,343 --> 00:49:01,488
东西便宜?
776
00:49:02,149 --> 00:49:06,508
你需要再次被提醒去爱你身边的人.
777
00:49:08,388 --> 00:49:10,585
圣诞节快乐, Em.
778
00:49:10,985 --> 00:49:13,706
你也是,Teddy.
779
00:49:16,441 --> 00:49:19,419
请大家注意了
780
00:49:19,510 --> 00:49:22,224
大家都进来吧.
781
00:49:24,679 --> 00:49:29,500
今年的圣诞节来得有点早,
782
00:49:29,535 --> 00:49:32,320
或者说有点迟,看你怎么去看它了.
783
00:49:32,340 --> 00:49:34,860
但是,嗯,不管怎样圣诞节到了.
784
00:49:34,880 --> 00:49:40,034
而且,嗯,那是因为这是vic想要过它的方式,
785
00:49:40,069 --> 00:49:43,982
让他所有的朋友一起庆祝他最喜欢的节日...
786
00:49:44,017 --> 00:49:45,819
和他.
787
00:49:45,890 --> 00:49:46,930
听啊,听啊.
788
00:49:47,872 --> 00:49:55,530
现在,该是致上节日的结束语的时候了.
789
00:49:55,550 --> 00:49:59,490
每年,我和vic都会争着让自己把天使放到树上.
790
00:49:59,510 --> 00:50:02,248
通常都是他赢了,因为...
791
00:50:02,260 --> 00:50:05,300
我让着他的.
792
00:50:06,880 --> 00:50:10,040
但是现在...
793
00:50:10,050 --> 00:50:12,800
今年,我亲爱的弟弟...
794
00:50:13,035 --> 00:50:16,070
我来放吧,以你的名义.
795
00:50:18,777 --> 00:50:20,358
小心点,妈.
796
00:50:20,663 --> 00:50:25,020
如果我爬得上房顶的话,我爬个椅子有什么问题.
797
00:50:42,008 --> 00:50:42,729
No.
798
00:50:42,829 --> 00:50:44,023
No!
799
00:50:53,180 --> 00:50:56,041
必须要完美.
800
00:50:56,220 --> 00:50:56,748
妈...
801
00:50:56,890 --> 00:50:59,340
不行,一定要完美无缺!
802
00:50:59,375 --> 00:51:02,829
一定要完美无缺!
803
00:51:16,555 --> 00:51:17,790
好了,Kinney先生,
804
00:51:17,810 --> 00:51:21,944
放松,从10开始倒数.
805
00:51:24,336 --> 00:51:26,255
10...
806
00:51:30,862 --> 00:51:32,311
9...
807
00:51:35,339 --> 00:51:36,617
8...
808
00:53:27,693 --> 00:53:31,225
Moo!