1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 http://qafchina.126.com http://qafchina.533.net 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Michael翻译制作 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 仅供学习交流,请勿用做商业用途! 4 00:00:36,733 --> 00:00:39,667 5 00:00:40,467 --> 00:00:42,867 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,267 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,800 很好玩吧? 8 00:00:52,800 --> 00:00:57,067 对你来说也许是,但那是因为 你是个虐待狂! 9 00:00:57,067 --> 00:00:58,800 谁?我? 10 00:00:58,800 --> 00:01:01,000 我永远也不会告诉你那些珠宝在哪的! 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,200 把它说成“jewel”吧。(发音不同) 12 00:01:03,200 --> 00:01:05,933 来躺好,谁知道你要是幸运的话 13 00:01:05,933 --> 00:01:08,333 还能不能再多活几年好日子。 14 00:01:08,333 --> 00:01:10,200 就像我一样! 15 00:01:14,400 --> 00:01:18,000 Kinney先生?Kinney先生? 16 00:01:18,000 --> 00:01:21,133 今天就到此为止吧,Kinney先生。 17 00:01:21,133 --> 00:01:23,533 我们明天再来治疗。 18 00:01:25,107 --> 00:01:26,131 我还要提醒你一下: 19 00:01:26,166 --> 00:01:27,700 接下来几个小时你会觉得还可以, 20 00:01:27,700 --> 00:01:29,367 但是到了中午左右你就会想撞墙了。 21 00:01:29,367 --> 00:01:32,833 恶心,疼痛,疲劳,这些都是 普通的副作用 22 00:01:32,833 --> 00:01:35,033 老实说,我还是建议你这几天 不要着急。 23 00:01:35,033 --> 00:01:38,100 在家里好好休息一下,别去上班。 24 00:01:38,167 --> 00:01:40,967 哦,谢谢你,护士。 25 00:01:41,033 --> 00:01:43,567 这建议还真不赖。 26 00:01:45,233 --> 00:01:48,500 咱们到了好莱坞第一件事情就是去 Universal电影公司. 27 00:01:48,633 --> 00:01:49,967 这日程安排听起来好恐怖: 28 00:01:49,967 --> 00:01:51,633 我们还要去参加鬼门关之旅 (Grave Line,直译为坟墓边界)。 29 00:01:51,633 --> 00:01:54,567 它会带你去所有电影明星被谋杀的地方。 30 00:01:54,633 --> 00:01:55,233 然后... 31 00:01:55,233 --> 00:01:57,567 然后咱们去 Grauman 的中国剧场 32 00:01:57,567 --> 00:01:59,767 偷John Wayne的脚印。(?) 33 00:02:04,033 --> 00:02:05,367 Lucy. 34 00:02:06,100 --> 00:02:07,433 "I Love Lucy"(电影名?)? 35 00:02:07,500 --> 00:02:09,100 他们去了好莱坞然后…… 36 00:02:09,100 --> 00:02:10,900 算了。 37 00:02:10,967 --> 00:02:12,833 你就不能给我留点麦片吗? 38 00:02:12,833 --> 00:02:14,433 你是不是有点太草率了啊? 39 00:02:14,500 --> 00:02:16,833 为什么?咱们要去的对吧? 40 00:02:16,833 --> 00:02:18,767 你说Brett告诉你事情成了 (指拍电影的事情)。 41 00:02:18,767 --> 00:02:23,700 那是Mr. Keller(说空话的人), 没什么事在发生之前就叫“成了”的。 42 00:02:23,700 --> 00:02:25,900 我吃完了。 43 00:02:25,967 --> 00:02:27,167 今天会很忙? 44 00:02:27,233 --> 00:02:31,433 嗯。上课,图书馆的研究,学生辅导。 45 00:02:31,433 --> 00:02:33,367 我今天也应该得到Greenpoint 出版社的回音了。 46 00:02:33,733 --> 00:02:35,400 他们对你的文章感兴趣? 47 00:02:35,467 --> 00:02:38,000 嗯…只能说编辑看上去还有点戏。 48 00:02:38,000 --> 00:02:40,200 总比又被直接拒绝好。 49 00:02:40,200 --> 00:02:42,467 祝我好运吧。 50 00:02:44,000 --> 00:02:47,867 他早上该吃点麦片(脾气),别老喝 那个垃圾奶昔。 51 00:02:47,933 --> 00:02:50,133 这样他心情肯定好很多,也省得他 老提他的书。 52 00:02:50,200 --> 00:02:51,933 我看这样还是不行。 53 00:02:51,933 --> 00:02:55,067 不过你倒是可以吃一点然后稍微 学体贴一点点。 54 00:02:55,600 --> 00:02:57,467 啊? 55 00:02:57,467 --> 00:02:58,600 "啊?" 56 00:02:58,600 --> 00:03:00,561 Ben现在正难受呢。 57 00:03:00,596 --> 00:03:03,467 我肯定说这些话他不好受。 58 00:03:03,533 --> 00:03:08,933 所以从现在开始,咱们都别说 “好莱坞”。 59 00:03:12,867 --> 00:03:15,400 你他妈在这干什么? 60 00:03:15,467 --> 00:03:17,067 等你啊。 61 00:03:17,067 --> 00:03:18,067 你不给我开门 62 00:03:18,067 --> 00:03:19,133 你也不回我电话。 63 00:03:19,200 --> 00:03:20,333 所以你也该得到点暗示了吧? 64 00:03:20,333 --> 00:03:21,333 你为什么不想见我? 65 00:03:21,333 --> 00:03:23,200 Cynthia! Cynthia! 66 00:03:23,200 --> 00:03:24,733 天啊,Brian, 怎么了? 67 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 你可不能就这么把我踢出去。 68 00:03:25,800 --> 00:03:28,600 听着,我不想接他的电话。 69 00:03:28,667 --> 00:03:32,000 我不想在办公室看到他,如果他来了 你就把他给我拦住。 70 00:03:32,067 --> 00:03:33,400 清楚? 71 00:03:35,533 --> 00:03:38,133 还有,如果有个叫Vic Grassi 的混蛋从地狱打电话来 72 00:03:38,200 --> 00:03:40,933 你就告诉他我在开会。 73 00:03:48,867 --> 00:03:54,400 Vic, 这不是我本来准备的墓碑 74 00:03:56,800 --> 00:03:58,267 但是你可能也听说了 75 00:03:58,333 --> 00:04:00,867 Michelangelo也不再接演出了。 76 00:04:01,133 --> 00:04:03,600 但这个是实在的 77 00:04:03,600 --> 00:04:05,733 坚硬而且光滑 78 00:04:05,733 --> 00:04:07,800 仔细想想看 79 00:04:07,867 --> 00:04:10,267 这些都是你男性的特质。 80 00:04:10,400 --> 00:04:12,067 Ooh-hoo. Hoo. 81 00:04:12,133 --> 00:04:14,933 发明震动手机的人 82 00:04:15,067 --> 00:04:17,333 要发财了 83 00:04:17,600 --> 00:04:20,000 我走开一下,Deb? 84 00:04:20,067 --> 00:04:21,067 行,亲爱的别介意。 85 00:04:21,200 --> 00:04:22,533 喂? 86 00:04:22,600 --> 00:04:24,200 Vic不着急。 87 00:04:24,200 --> 00:04:25,333 Oh, hey... 88 00:04:25,400 --> 00:04:30,067 我春天的时候种点花让这里 更有家的感觉好不好? 89 00:04:31,200 --> 00:04:33,467 还有,um... 90 00:04:34,333 --> 00:04:38,133 Vic,我只想说, 91 00:04:38,200 --> 00:04:40,600 不管你在哪里... 92 00:04:40,667 --> 00:04:46,133 当然,我知道你在天堂 你还能在哪? 93 00:04:46,900 --> 00:04:48,800 Um… 94 00:04:49,000 --> 00:04:52,978 抛开我们的小争吵 95 00:04:53,013 --> 00:04:56,233 那个……也不算太小 96 00:04:56,233 --> 00:04:58,767 你的走差点让我去下面陪你 97 00:04:59,567 --> 00:05:03,300 我爱你 98 00:05:03,433 --> 00:05:06,367 全心全意爱你。 99 00:05:06,433 --> 00:05:09,100 你知道的,宝贝,对吧? 100 00:05:09,100 --> 00:05:11,367 被逮捕了? 101 00:05:12,233 --> 00:05:15,900 我希望你能原谅我做的事情。 102 00:05:15,967 --> 00:05:17,567 你做了什么阿? 103 00:05:17,700 --> 00:05:19,433 D.U.I.(?)? 104 00:05:19,433 --> 00:05:20,979 那今天晚上谁帮我一起搞party啊? 105 00:05:21,200 --> 00:05:23,600 全因为那个傻瓜party 106 00:05:23,600 --> 00:05:27,200 不不,你不给我找个厨子我就不给 你找律师。 107 00:05:27,200 --> 00:05:29,133 安息吧…… 108 00:05:29,200 --> 00:05:30,333 弟弟 109 00:05:30,467 --> 00:05:33,133 你他妈去地狱见鬼吧! 110 00:05:33,133 --> 00:05:38,267 Oh, Vic. Vic, 你为什么要死啊? 111 00:05:38,267 --> 00:05:39,867 亲爱的,我了解。 112 00:05:39,933 --> 00:05:42,400 我了解,但他现在在更好的地方。 113 00:05:44,800 --> 00:05:49,000 这是一个温暖美丽的地方,充满爱和机会。 114 00:05:49,067 --> 00:05:51,400 你得原谅我老婆,她准备… 115 00:05:51,600 --> 00:05:54,133 把诗人做成我肚子大小的蜡像。(胎教) 116 00:05:54,133 --> 00:05:56,867 Oh, 算了吧,你作为补偿也把自己做成蜡像 了好不好? 117 00:05:56,867 --> 00:05:58,867 我可一次也没写过诗 118 00:05:58,933 --> 00:06:00,200 就算我写了, 119 00:06:00,200 --> 00:06:03,800 我那些鸡毛蒜皮的东西和Micahel的 赞美比起来就灰暗了。 120 00:06:03,800 --> 00:06:05,133 妈的! 121 00:06:05,133 --> 00:06:06,867 你看看这小孩的“小弟弟” 122 00:06:06,867 --> 00:06:07,267 不要。 123 00:06:07,333 --> 00:06:09,467 那是脐带。 124 00:06:09,600 --> 00:06:12,533 还有,你从这个也看不出来是男是女。 125 00:06:12,533 --> 00:06:16,533 不过,我觉得小公主要来了。 126 00:06:16,600 --> 00:06:18,733 呵呵,要是他是Gay的话我也蛮乐意。 127 00:06:18,733 --> 00:06:21,133 我要闪了。 128 00:06:21,200 --> 00:06:23,067 我们在准备Auerbach 的展览。 129 00:06:23,067 --> 00:06:25,067 别忘了心理助产法的课。 130 00:06:25,733 --> 00:06:28,000 我觉得我们走得动? 131 00:06:28,467 --> 00:06:30,467 Hey,为什么不让我去? 132 00:06:30,533 --> 00:06:31,667 你? 133 00:06:31,667 --> 00:06:32,867 那是给Lesbian母亲准备的课程吗? 134 00:06:32,867 --> 00:06:34,067 我又不用学刮腿毛 135 00:06:34,067 --> 00:06:35,067 没人会发觉的。 136 00:06:36,400 --> 00:06:37,533 当然没人会发觉 137 00:06:37,533 --> 00:06:39,867 呵呵,这可以小小的提醒你们一下 138 00:06:39,867 --> 00:06:41,733 除非有人有更好的计划 139 00:06:41,733 --> 00:06:43,933 你们有时候还是需要个男人的。 140 00:06:44,600 --> 00:06:45,733 Hey, 你都去哪了? 141 00:06:45,733 --> 00:06:49,200 我要那些画板,我要给邪恶的“探肛人”写点对白。 142 00:06:49,267 --> 00:06:51,133 “把你的屁股给我抬起来”怎么样? 143 00:06:53,467 --> 00:06:55,600 听起来不对劲。 144 00:06:58,733 --> 00:07:00,067 Hey. 145 00:07:01,067 --> 00:07:03,200 Hey! 你怎么了? 146 00:07:03,200 --> 00:07:04,267 你觉得呢? 147 00:07:04,333 --> 00:07:06,667 你告诉他我们知道了,是吧? 148 00:07:07,933 --> 00:07:09,733 这个,我… 149 00:07:09,800 --> 00:07:11,533 我不是故意的,只是… 150 00:07:11,600 --> 00:07:13,067 什么?脱口而出? 151 00:07:13,067 --> 00:07:14,533 "我们知道你得癌症了". 152 00:07:14,600 --> 00:07:17,200 这是我他妈听过的最烂的借口 153 00:07:17,267 --> 00:07:19,667 你自己说我们应该坚强一点, 尊重他的选择。 154 00:07:19,667 --> 00:07:20,800 对不起。 155 00:07:20,800 --> 00:07:22,600 你知道那有多难吗? 156 00:07:22,600 --> 00:07:24,133 你有什么好对不起的? 157 00:07:24,133 --> 00:07:25,800 他把你踢开了吗? 158 00:07:25,867 --> 00:07:28,133 他说他再也不想见你了吗? 159 00:07:28,200 --> 00:07:32,800 行阿,这要真是他想要的,我连他 这个选择也尊重 160 00:07:47,286 --> 00:07:48,736 Bruckner教授? 161 00:07:48,833 --> 00:07:50,900 我是。 162 00:07:50,967 --> 00:07:52,500 我知道你肯定不记得我,我… 163 00:07:52,567 --> 00:07:54,100 去年在你的1-10研究班里。 164 00:07:54,100 --> 00:07:56,233 那个研究班里学生很多。 165 00:07:56,233 --> 00:07:57,567 Anthony Flynn. 166 00:07:57,567 --> 00:07:59,500 我希望你喜欢那个研究班。 167 00:07:59,633 --> 00:08:01,100 Huh。那很棒。 168 00:08:01,100 --> 00:08:04,367 说实话,我还去借了你的书“RU12”. 169 00:08:04,367 --> 00:08:06,967 Oh. 你看了吗? 170 00:08:06,967 --> 00:08:08,633 事实上看了很多遍呢。 171 00:08:08,900 --> 00:08:11,100 我很喜欢它,写得很好。 172 00:08:11,100 --> 00:08:13,367 我同意批评家们说的。 173 00:08:13,367 --> 00:08:16,433 Oh. 给他们一本免费的,他们就 什么都肯说。 174 00:08:16,500 --> 00:08:20,167 不不,我想找个机会和你谈谈。 175 00:08:20,233 --> 00:08:23,100 我也是个作者。厄…正在尝试当作者。 176 00:08:23,167 --> 00:08:25,433 虽然我也想,Anthony, 177 00:08:25,633 --> 00:08:28,433 但是,uh, 学校规定我不能和学生 有亲密关系。 178 00:08:28,567 --> 00:08:30,300 连以前的也算? 179 00:08:32,767 --> 00:08:33,967 我很遗憾。 180 00:08:33,967 --> 00:08:35,500 我不想让你尴尬。 181 00:08:35,567 --> 00:08:36,167 没关系。 182 00:08:36,233 --> 00:08:38,300 只是你的书真的很打动我。 183 00:08:38,367 --> 00:08:40,300 我指,作为一个Gay. 184 00:08:40,300 --> 00:08:45,700 我看完的时候,我比以前更加认清我自己了。 185 00:08:46,633 --> 00:08:49,567 谢谢。 186 00:08:51,700 --> 00:08:53,433 Flynn. 187 00:08:53,433 --> 00:08:55,967 哦!你以前经常坐在中间靠后位置。 188 00:08:55,967 --> 00:08:58,900 在右边窗户火灾出口附近。 189 00:08:59,700 --> 00:09:01,167 那里就是我。 190 00:09:03,367 --> 00:09:06,300 要有一份简单但是雅致的菜单。 191 00:09:06,433 --> 00:09:08,500 龙虾, 可爱的烤鱼片, 沙拉. 192 00:09:08,567 --> 00:09:10,500 当然,还有甜点. 193 00:09:10,567 --> 00:09:12,833 Uh-huh. 194 00:09:12,833 --> 00:09:15,767 Uh-huh. 不,当然,我理解。 195 00:09:17,300 --> 00:09:20,100 这是最后的可能了。 196 00:09:20,100 --> 00:09:22,767 Ah, 可怜的 Em(Emmit的昵称). 197 00:09:22,767 --> 00:09:26,033 我一直忘了Vic 对你有多重要,亲爱的 198 00:09:26,100 --> 00:09:29,567 没有他,你的工作全砸了? huh? 199 00:09:29,567 --> 00:09:32,767 不过不要担心,帮手就在这儿。 200 00:09:33,100 --> 00:09:34,167 哪儿? 201 00:09:34,167 --> 00:09:35,633 你正看着呢。 202 00:09:35,633 --> 00:09:38,233 我今天晚班请假帮你一把手。 203 00:09:38,800 --> 00:09:41,533 Oh, 谢谢,不过我不仅需要一把手 204 00:09:41,600 --> 00:09:44,933 我要整个人,最好是个厨子。 205 00:09:45,000 --> 00:09:46,867 我的厨艺怎么了? 206 00:09:46,933 --> 00:09:50,600 不要想歪了……不过不是所有食物 都用marinara酱的 207 00:09:50,667 --> 00:09:52,800 好吧。 208 00:09:54,733 --> 00:09:56,533 "The October Detective"(书名)? 209 00:09:56,667 --> 00:09:58,361 Hmm. 这是一个系列的一本. 210 00:09:58,567 --> 00:09:59,433 12本一系列? 211 00:09:59,767 --> 00:10:01,233 你怎么猜的? 212 00:10:01,433 --> 00:10:03,833 有线索的时候,我反应都很快。 213 00:10:03,900 --> 00:10:06,033 比如,uh, 214 00:10:06,033 --> 00:10:08,567 我从来没见你看过侦探小说。 215 00:10:08,633 --> 00:10:09,767 所以呢? 216 00:10:09,900 --> 00:10:12,300 所以,我用我的天才 217 00:10:12,300 --> 00:10:14,300 猜测了一下。 218 00:10:14,300 --> 00:10:18,167 这和Lieutenant Horvath有关系 219 00:10:18,167 --> 00:10:20,100 不要意思, 福尔摩斯。 220 00:10:20,100 --> 00:10:22,033 Carl来这里只是出于友谊 221 00:10:22,033 --> 00:10:23,967 我们之间没什么的. 222 00:10:24,033 --> 00:10:26,367 Oh,他的眼神可不这么说. 223 00:10:26,367 --> 00:10:28,433 你怎么知道男人的眼神… 224 00:10:28,700 --> 00:10:31,167 算了,我收回的我话。 225 00:10:33,100 --> 00:10:35,967 别以书为生了 226 00:10:35,967 --> 00:10:38,500 开始新的生活吧 227 00:10:39,700 --> 00:10:43,033 Mmm, 天哪, 这巧克力雪糕太好吃了。 228 00:10:43,100 --> 00:10:46,300 可能我小看了你的厨艺呢。 229 00:10:46,300 --> 00:10:48,833 我的巧克力雪糕也用marinara 酱哦。 230 00:10:50,500 --> 00:10:52,367 这是和那个好孩子Darren送来的 231 00:10:52,367 --> 00:10:53,833 就是被打的那个,你知道吧? 232 00:10:53,900 --> 00:10:56,167 我每天从餐厅给他送饭吃。 233 00:10:56,300 --> 00:10:58,033 现在他回赠我好吃的东西咯。 234 00:10:58,100 --> 00:10:59,833 就像说“谢谢”似的 235 00:10:59,967 --> 00:11:02,167 而且全是他自己做的 236 00:11:02,233 --> 00:11:05,100 告诉你,他除了会跳舞还会下厨呢。 237 00:11:05,167 --> 00:11:07,433 他是个穿着裙子的天才 238 00:11:07,567 --> 00:11:10,967 能得到他的人就幸福咯. 239 00:11:12,300 --> 00:11:13,767 Em? 240 00:11:14,700 --> 00:11:16,100 Em? 241 00:11:17,367 --> 00:11:19,100 那该死的去哪了? 242 00:11:21,300 --> 00:11:23,233 Brian? 243 00:11:32,367 --> 00:11:34,300 Brian? 244 00:11:38,000 --> 00:11:39,267 天啊, 你怎么了? 245 00:11:40,067 --> 00:11:41,400 我没事. 246 00:11:41,467 --> 00:11:44,267 我没事,你为什么那么问? 247 00:11:44,267 --> 00:11:45,733 厄…你看上去气色极差. 248 00:11:45,733 --> 00:11:47,600 谢谢. 249 00:11:52,067 --> 00:11:54,600 Okay, 听着,这件事已经第二次发生了 250 00:11:54,667 --> 00:11:57,400 该死的会计,你每件事情都要记录在案吗? 251 00:11:57,400 --> 00:12:00,800 我只想让你知道你可以信任我。 252 00:12:00,800 --> 00:12:04,800 作为你的朋友。而且我也是过来人。 我的意思是…… 253 00:12:04,867 --> 00:12:08,800 没有什么是我没见过或者做过的。 当然我不会歧视你。 254 00:12:08,867 --> 00:12:10,267 但我知道一件事情: 255 00:12:10,333 --> 00:12:14,267 最难走的第一步 256 00:12:14,333 --> 00:12:16,867 就是承认你自己有困难。 257 00:12:17,000 --> 00:12:18,133 一旦你这样做了 258 00:12:18,200 --> 00:12:19,333 你就离康复不远了... 259 00:12:19,333 --> 00:12:22,400 是 "可怕的 C"(以c开头的单词), Ted. 260 00:12:26,533 --> 00:12:28,400 可卡因(cocaine)? 261 00:12:30,000 --> 00:12:32,933 更严重. 262 00:12:34,000 --> 00:12:35,600 毒品(crystal)? 263 00:12:35,667 --> 00:12:36,867 更严重. 264 00:12:38,400 --> 00:12:39,733 咖啡因(caffeine)? 265 00:12:39,733 --> 00:12:42,667 是癌症(cancer), Theodore. 266 00:12:45,867 --> 00:12:46,933 C-c-c-c... 267 00:12:47,000 --> 00:12:49,267 对, c-c-c-c. 268 00:12:50,133 --> 00:12:52,600 不过,放轻松点. 269 00:12:53,600 --> 00:12:55,800 已经移除了. 270 00:12:56,200 --> 00:12:58,133 我在放射治疗中. 271 00:12:59,333 --> 00:13:02,467 今天早上开始的. 272 00:13:02,600 --> 00:13:05,533 我能走开一下? 273 00:13:29,433 --> 00:13:32,100 我都说不出来我有多慰藉。 274 00:13:32,233 --> 00:13:34,367 我的意思是... 275 00:13:34,500 --> 00:13:36,367 你会好起来. 276 00:13:38,767 --> 00:13:40,633 谢谢. 277 00:13:49,100 --> 00:13:50,700 我能帮你吗? 278 00:13:50,700 --> 00:13:52,100 太好了,实际上, 279 00:13:52,167 --> 00:13:54,967 你要帮我三件事情。 280 00:13:55,700 --> 00:13:57,567 第一... 281 00:13:57,633 --> 00:14:00,833 闭上你的大嘴巴(保密), 282 00:14:00,900 --> 00:14:02,700 不然我就炒你鱿鱼. 283 00:14:02,801 --> 00:14:04,300 拉上了,拉上了.(嘴巴的拉链) 284 00:14:04,300 --> 00:14:05,567 第二? 285 00:14:05,967 --> 00:14:08,967 今天下午和Dandy Lube的见面 286 00:14:09,433 --> 00:14:11,367 你要掩护我. 287 00:14:11,367 --> 00:14:13,967 等等, 掩护你? 288 00:14:13,967 --> 00:14:15,233 你去出面. 289 00:14:15,233 --> 00:14:16,367 但是我... 我... 290 00:14:16,367 --> 00:14:18,367 听着,既然你能假装... 291 00:14:18,433 --> 00:14:21,233 你是pathetic pasta宫殿里面的 292 00:14:21,233 --> 00:14:24,100 Pavarotti(歌剧人物) 293 00:14:24,167 --> 00:14:26,567 你就能做到这个。 294 00:14:28,700 --> 00:14:30,767 第三个呢? 295 00:14:30,833 --> 00:14:32,767 给我叫辆出租. 296 00:14:34,700 --> 00:14:37,567 我要回家. 297 00:14:41,967 --> 00:14:44,567 你所有的朋友都检测出爱滋病的那部分… 298 00:14:44,700 --> 00:14:45,633 坐那里怎么样? 299 00:14:45,700 --> 00:14:47,100 Uh, 可以. 300 00:14:47,233 --> 00:14:49,233 但是你还没有被传染. 301 00:14:49,233 --> 00:14:53,300 是,我记得我对我会被传染的恐惧. 302 00:14:53,300 --> 00:14:55,433 但是同时... 303 00:14:55,433 --> 00:14:58,900 也有那种想要忘记这件事情的感觉. 304 00:14:58,900 --> 00:15:00,767 然后当你发现自己感染的时候... 305 00:15:00,833 --> 00:15:02,900 你身处于一个完全不同的世界. 306 00:15:03,167 --> 00:15:03,767 精神上的, 307 00:15:03,833 --> 00:15:05,833 情感上的, 308 00:15:05,833 --> 00:15:07,433 政治上的. 309 00:15:07,433 --> 00:15:10,100 我得告诉你, uh... 310 00:15:10,100 --> 00:15:11,967 那里很感人. 311 00:15:18,333 --> 00:15:20,867 Anthony, 我能问你一个私人问题吗? 312 00:15:20,933 --> 00:15:23,733 我觉得我已经挺了解你了 313 00:15:23,733 --> 00:15:24,800 就当是为了公平吧. 314 00:15:24,867 --> 00:15:26,800 你是爱滋阳性吗? 315 00:15:27,133 --> 00:15:28,467 不是. 316 00:15:29,667 --> 00:15:32,133 但你的书仍然十分打动我. 317 00:15:32,267 --> 00:15:34,467 这不是衡量所有好书的标准吗? 318 00:15:34,467 --> 00:15:35,533 能道出人的心声? 319 00:15:35,533 --> 00:15:38,267 Oh, 我不太了解. 320 00:15:38,267 --> 00:15:40,867 我的意思是, 不太知道我的书是好书. 但是谢谢. 321 00:15:41,133 --> 00:15:42,667 所以,问题是 322 00:15:42,733 --> 00:15:44,267 下一本什么时候出来? 323 00:15:44,400 --> 00:15:46,467 Mm, 这确实是个问题. 324 00:15:46,800 --> 00:15:49,467 我刚写完了一本书, 325 00:15:49,533 --> 00:15:51,400 关于30年代巴黎的两个男人的. 326 00:15:51,533 --> 00:15:52,867 听起来不错. 327 00:15:52,867 --> 00:15:55,667 Mm-hm,那些出版商可不这么想. 328 00:15:55,667 --> 00:15:57,533 他们都拒绝出版 329 00:15:57,533 --> 00:15:59,733 我想读读看... 330 00:16:00,000 --> 00:16:01,867 如果你同意的话. 331 00:16:02,067 --> 00:16:03,333 我不知道. 332 00:16:03,400 --> 00:16:08,267 Hey, 我是英语文学专业的, 是萌芽期的 作家, 我还在图书馆工作. 333 00:16:08,633 --> 00:16:11,367 Oh, 还有,你的课我拿了“A”的. 334 00:16:11,367 --> 00:16:15,367 这些应该让我有看你的好书的资格吧. 335 00:16:18,233 --> 00:16:21,767 为了不冒失去一个fans的危险... 336 00:16:22,100 --> 00:16:23,567 或者... 337 00:16:23,767 --> 00:16:26,433 得到一个更大的fans. 338 00:16:29,700 --> 00:16:32,967 歌词:I'd be the man in mankind 339 00:16:33,033 --> 00:16:35,433 An universal he 340 00:16:35,500 --> 00:16:40,100 Every door that once was shut would open for me 341 00:16:40,100 --> 00:16:42,300 If I were a man 342 00:16:42,500 --> 00:16:46,633 If I were a man I'd like to meet somebody like me 343 00:16:47,233 --> 00:16:53,567 Huh. If I were a man I’d like to meet somebody like me 344 00:16:55,433 --> 00:16:56,900 真棒! 345 00:16:57,567 --> 00:16:59,900 我的意思是, 太棒了! 346 00:16:59,967 --> 00:17:01,900 我是, um, Emmett Honeycutt, 347 00:17:01,900 --> 00:17:03,567 我和Debbie Novotny一起住. 348 00:17:03,567 --> 00:17:04,300 我们在 349 00:17:04,300 --> 00:17:06,967 "不是圣诞的圣诞party" 上面见过的. 350 00:17:07,033 --> 00:17:08,167 对. 351 00:17:08,167 --> 00:17:10,100 你真的太棒了. 352 00:17:10,167 --> 00:17:13,433 我喜欢那些特殊的大衣... 353 00:17:13,433 --> 00:17:15,767 还有那个巧克力雪糕. 354 00:17:15,767 --> 00:17:17,500 什么? 355 00:17:17,500 --> 00:17:20,167 我是个party策划者. 356 00:17:20,167 --> 00:17:24,633 Debbie的弟弟, Vic, uh, 去世之前 是我们的厨师. 357 00:17:24,700 --> 00:17:27,767 他走了,但是我们的业务还没丢. 358 00:17:27,833 --> 00:17:32,033 如果有人知道怎么继续,那人就是你 所以…… 359 00:17:32,300 --> 00:17:34,900 你想让Shanda Leer(艺名)在party上演出? 360 00:17:34,967 --> 00:17:39,767 不不,我想让Darren在party上主厨. 361 00:17:39,767 --> 00:17:41,500 但是, uh... 362 00:17:42,100 --> 00:17:43,367 我不是厨师啊. 363 00:17:43,367 --> 00:17:46,500 呵呵,这个你也能做得很好的. 364 00:17:46,500 --> 00:17:50,767 我的意思是,你送去Deb那里的好吃 得要死的东西. 365 00:17:50,833 --> 00:17:52,767 得罪了,Vic. 366 00:17:52,767 --> 00:17:55,700 我很乐意帮你, 但是... 367 00:17:55,767 --> 00:17:57,233 Shanda要重出江湖了. 368 00:17:57,233 --> 00:18:00,300 Whoo. 天啊, 我讨厌那个词. 369 00:18:00,300 --> 00:18:02,233 这是…… 370 00:18:02,967 --> 00:18:04,433 重新恢复演出. 371 00:18:04,900 --> 00:18:06,567 我只是没有时间. 372 00:18:06,833 --> 00:18:10,367 好吧,你又不能责备一个正努力的女孩. 373 00:18:10,767 --> 00:18:13,167 祝你好运. Uh... 374 00:18:13,233 --> 00:18:14,833 我没有搭档了(直译:伤了一条腿). 375 00:18:17,700 --> 00:18:20,623 歌词:If I were a man... 376 00:18:22,167 --> 00:18:23,633 该死. 377 00:18:24,433 --> 00:18:26,233 我不是那个意思(直译:不要按字面理解). 378 00:18:26,233 --> 00:18:28,633 看看这个,毁掉了. 379 00:18:28,633 --> 00:18:32,100 你知道这些11-1/2号的靴子多贵吗? 380 00:18:32,567 --> 00:18:36,865 Huh.更别提那些新大衣和发型了. 381 00:18:36,880 --> 00:18:40,367 Shanda可能是个明星,但是她快把我往 穷人收留所送了. 382 00:18:42,300 --> 00:18:44,833 亲爱的,我们再分析一次. 383 00:18:44,833 --> 00:18:47,900 你需要面团(暗指钱)… 384 00:18:47,967 --> 00:18:52,300 我需要有人用菠菜和野生菌往里填. 385 00:18:55,967 --> 00:18:57,767 有信来了. 386 00:18:57,833 --> 00:18:59,967 我从什么时候开始有特殊邮政服务的? 387 00:19:00,033 --> 00:19:03,300 因为有一封从这个我不能说的地方来的信。 388 00:19:04,233 --> 00:19:06,100 是Brett的来信. 389 00:19:06,167 --> 00:19:07,059 你说的Mr. Keller. 390 00:19:08,900 --> 00:19:11,767 别盯着看啊,快打开那信. 391 00:19:15,867 --> 00:19:16,900 怎么样? 392 00:19:16,567 --> 00:19:20,633 两张支票,一张给Justin的,一张给我的,每张是... 393 00:19:20,767 --> 00:19:22,100 $10,000. 394 00:19:22,167 --> 00:19:24,633 10,000... 上帝啊! 395 00:19:30,433 --> 00:19:31,367 我们有钱了! 396 00:19:31,433 --> 00:19:32,367 不是很有钱. 397 00:19:32,367 --> 00:19:33,367 但我们会的. 398 00:19:33,433 --> 00:19:36,767 想象一下,Rage在宽荧幕上,还有那些 华丽的特效… 399 00:19:36,767 --> 00:19:38,967 成千上万的快餐捆绑销售. 400 00:19:39,033 --> 00:19:41,633 Tom cruise沉浸于火热的大英雄之间的 男男性爱. 401 00:19:41,700 --> 00:19:42,900 小心,他要指控你的屁股. 402 00:19:43,033 --> 00:19:45,300 你总不能指控我幻想吧. 403 00:19:45,567 --> 00:19:46,767 说到幻想, 404 00:19:46,833 --> 00:19:47,967 这个也寄来了. 405 00:19:48,167 --> 00:19:50,833 是Greenpoint出版社的. 406 00:19:50,833 --> 00:19:52,833 喂,你不能拆别人的信. 407 00:19:52,900 --> 00:19:55,033 这是侵犯隐私. 408 00:19:55,167 --> 00:19:56,167 我已经看见了. 409 00:19:56,233 --> 00:19:58,500 我在队伍里,等着注射死亡呢。 410 00:19:58,567 --> 00:20:01,167 有个杀了48个婴儿还吃掉他们的大坏蛋 411 00:20:01,167 --> 00:20:03,433 问我我为什么被处死?. 412 00:20:03,500 --> 00:20:06,300 我说,"我拆了Ben的信" 413 00:20:06,300 --> 00:20:07,900 但是,这还是不道德的阿. 414 00:20:07,967 --> 00:20:09,633 道德,沦丧?. 415 00:20:09,700 --> 00:20:12,300 噢,太晚了. 416 00:20:12,367 --> 00:20:14,300 我要把它再封起来吗? 417 00:20:14,367 --> 00:20:16,633 好吧,既然都已经开了…… 418 00:20:16,633 --> 00:20:19,233 这我才喜欢,老兄. 419 00:20:22,567 --> 00:20:24,033 怎么样? 420 00:20:24,167 --> 00:20:26,167 他们觉得很差. 421 00:20:26,433 --> 00:20:27,967 该死. 422 00:20:28,900 --> 00:20:30,500 该死. 423 00:20:30,633 --> 00:20:31,967 Ben又要不高兴了. 424 00:20:32,033 --> 00:20:33,767 除非他拿不到这封信. 425 00:20:34,900 --> 00:20:36,300 给我. 426 00:20:42,833 --> 00:20:44,167 Mmm. 427 00:20:44,700 --> 00:20:46,900 打扰你了吗? 428 00:20:47,433 --> 00:20:49,833 刚要吃我的热饼呢. 429 00:20:49,900 --> 00:20:52,833 在我们那个街区,八成有三个人正做爱呢. 430 00:20:52,900 --> 00:20:54,500 进来吧. 431 00:20:54,500 --> 00:20:55,900 坐吧. 432 00:20:57,500 --> 00:20:59,633 你怎么样了? 433 00:20:59,633 --> 00:21:01,367 好多了. 434 00:21:01,433 --> 00:21:03,100 这还多亏了你呢. 435 00:21:03,167 --> 00:21:04,967 我为此而高兴. 436 00:21:05,167 --> 00:21:08,633 我,um... 我很遗憾你吃过饭了 437 00:21:08,700 --> 00:21:10,433 因为我想赴你的约呢. 438 00:21:10,433 --> 00:21:12,833 你知道的,出去吃点或者什么的 439 00:21:12,833 --> 00:21:17,300 但我得提醒你Carl,我没怎么改变. 440 00:21:17,367 --> 00:21:20,833 我还是有张管不住的嘴,我还是会直话直说,还有... 441 00:21:20,833 --> 00:21:23,633 我还和青春痘一样顽固. 442 00:21:25,367 --> 00:21:30,100 但是如果你还是不嫌弃的话, 要不要一起晚餐? 443 00:21:30,167 --> 00:21:31,100 Debbie... 444 00:21:31,167 --> 00:21:33,100 我最近一直都很想吃龙虾. 445 00:21:33,167 --> 00:21:35,567 我漂浮在融化的黄油的海洋上,我… 446 00:21:35,633 --> 00:21:36,833 Debbie. 447 00:21:36,900 --> 00:21:37,900 什么? 448 00:21:38,167 --> 00:21:39,967 我在和别人约会了。 449 00:21:42,300 --> 00:21:44,367 Oh. 450 00:21:44,767 --> 00:21:46,167 都有几个月了. 451 00:21:46,367 --> 00:21:48,167 她的名字是Katharine. 452 00:21:49,033 --> 00:21:51,967 噢,好消息阿. 453 00:21:51,967 --> 00:21:55,033 我叫你出去吃饭的时候 454 00:21:55,033 --> 00:21:57,033 是以朋友的身份的. 455 00:21:57,167 --> 00:21:58,100 我希望我没有给你那种错误的... 456 00:21:58,167 --> 00:22:00,633 Oh没有没有,完全没有. 457 00:22:02,767 --> 00:22:04,633 Katharine. 458 00:22:04,767 --> 00:22:06,767 我有一个叫Katharine的姑姑. 459 00:22:06,833 --> 00:22:09,567 他是个很棒的人. 她是随 Katharine Hepburn起的名字. 460 00:22:09,633 --> 00:22:11,700 也是一个很棒的人. 461 00:22:15,633 --> 00:22:19,300 我很为你高兴, Carl. 462 00:22:21,033 --> 00:22:22,700 真的. 463 00:22:31,067 --> 00:22:35,267 我们的润滑油和他们的润滑油不同的是, 我们的润滑油诉求的是 464 00:22:36,267 --> 00:22:38,000 "性." 465 00:22:39,467 --> 00:22:41,400 如果你, uh... 466 00:22:42,133 --> 00:22:45,467 如果你想变酷, 如果你想受欢迎, 467 00:22:45,467 --> 00:22:49,400 如果你想做爱, 这就是你用的润滑油. 468 00:22:52,333 --> 00:22:55,667 我的意思是,用在车上. 469 00:22:55,669 --> 00:22:58,200 我不知道为什么 470 00:22:58,267 --> 00:23:02,000 换个润滑油让轮子转快点就能提高性生活质量. 471 00:23:03,533 --> 00:23:06,200 呵呵,看,这就是你错的地方. 472 00:23:06,333 --> 00:23:08,267 我错了? 473 00:23:08,600 --> 00:23:11,067 不不,不是错,我的意思是, uh… 474 00:23:11,267 --> 00:23:12,933 只是…只是不对. 475 00:23:13,067 --> 00:23:15,533 他的意思是... 476 00:23:15,533 --> 00:23:18,133 用一个更性感,更不羁的画面, 477 00:23:18,200 --> 00:23:21,133 你就可以分得看《花花公子》的 消费者的一杯羹. 478 00:23:21,133 --> 00:23:24,200 对对,就是她说的那个意思. 479 00:23:24,333 --> 00:23:27,200 通过显示我们有半裸的肌肉男 480 00:23:27,200 --> 00:23:30,133 在一个可以换衣服的车库给车上油? 481 00:23:30,133 --> 00:23:33,000 这是为了吸引女人和Gay. 482 00:23:33,600 --> 00:23:35,667 这个诉求点不错, 爸爸. 483 00:23:35,667 --> 00:23:38,267 Gay在近期的人口统计中显得越发重要. 484 00:23:38,933 --> 00:23:42,400 好吧,我们下午还要和Vangard公司见个面. 485 00:23:42,400 --> 00:23:46,200 我肯定他们有更,厄……,稳妥和直接一点的方案. 486 00:23:47,067 --> 00:23:48,533 走吧, Doug? 487 00:23:54,133 --> 00:23:56,478 能告诉我洗手间在哪里吗? 488 00:23:56,513 --> 00:23:58,500 大厅里面左手边. 489 00:24:03,633 --> 00:24:05,167 那是给你的暗示. 490 00:24:05,633 --> 00:24:06,700 给我的暗示? 491 00:24:06,700 --> 00:24:08,567 盯住这个账户啊. 492 00:24:09,100 --> 00:24:12,100 Oh 不,我不行,我的意思是... 493 00:24:12,100 --> 00:24:13,233 这让你觉得他...? 494 00:24:13,300 --> 00:24:14,633 万一他不是,我... 495 00:24:14,633 --> 00:24:16,167 呵呵,Brian从来不会被这种想法阻止. 496 00:24:16,233 --> 00:24:18,500 让他自豪吧. 497 00:24:18,500 --> 00:24:20,633 Oh-h. 498 00:24:36,367 --> 00:24:38,833 你的表现很... 499 00:24:38,967 --> 00:24:40,967 有趣. 500 00:24:42,367 --> 00:24:45,167 Huh.你父亲好像不这么想. 501 00:24:45,833 --> 00:24:48,900 我爸只听那些老古董想法,但是... 502 00:24:48,900 --> 00:24:51,233 要不要跟随他的路线是我自己的选择. 503 00:24:56,233 --> 00:24:59,433 那么,你还有没有别的东西想给我看呢? 504 00:25:05,300 --> 00:25:07,433 有. 505 00:25:09,300 --> 00:25:10,833 这个. 506 00:25:17,633 --> 00:25:19,833 时间刚刚好. 507 00:25:19,833 --> 00:25:22,700 你的画刚刚从组织者那里运过来. 508 00:25:24,300 --> 00:25:26,833 你不喜欢? 509 00:25:26,833 --> 00:25:29,367 我已经知道我的画长什么样子了. 510 00:25:29,500 --> 00:25:32,433 我对观察不是我的画的东西更感兴趣. 511 00:25:32,567 --> 00:25:33,700 Oh, 那个什么也不是. 512 00:25:33,700 --> 00:25:35,900 只是一个不知名画家的次要作品. 513 00:25:36,033 --> 00:25:37,900 Peterson. "Figure study"(画名:直译“数字研究”). 514 00:25:38,100 --> 00:25:40,367 Sam, Sam. 等等. 515 00:25:40,367 --> 00:25:42,500 我…我…我不确定你会喜欢. 516 00:25:42,500 --> 00:25:44,033 我自己喜不喜欢都不确定. 517 00:25:44,033 --> 00:25:46,167 那你为什么把它裱起来? 518 00:25:46,167 --> 00:25:48,833 这问题可够尖锐的. 519 00:25:49,900 --> 00:25:51,500 有问题? 520 00:25:51,767 --> 00:25:53,967 不,没有. 521 00:25:54,033 --> 00:25:55,433 为什么这么问? 522 00:25:55,500 --> 00:25:57,367 你在大喘气. 523 00:25:59,700 --> 00:26:01,300 你最好还是坐下. 524 00:26:01,367 --> 00:26:03,233 我不会让你做危险的事情的, 525 00:26:03,300 --> 00:26:04,233 比如晕倒. 526 00:26:04,233 --> 00:26:05,500 你说得倒容易. 527 00:26:05,567 --> 00:26:08,833 Sam Auerbach又不评论你的作品。 528 00:26:10,700 --> 00:26:12,567 天~~啊! 529 00:26:12,700 --> 00:26:14,567 我知道你不会喜欢的. 别看. 530 00:26:14,567 --> 00:26:18,167 不不…你坐下然后闭嘴可好? 531 00:26:22,167 --> 00:26:24,233 你真会奉承我,亲爱的. 532 00:26:24,300 --> 00:26:26,767 至少大了几英寸(生殖器大小). 533 00:26:26,767 --> 00:26:29,167 剩下的呢? 534 00:26:29,167 --> 00:26:31,210 不像我. 535 00:26:31,310 --> 00:26:33,690 Gertrude Stein就是那样评论毕加索 给她画的肖像的 536 00:26:33,700 --> 00:26:34,500 知道毕加索说了什么? 537 00:26:34,567 --> 00:26:35,367 Hmm. 538 00:26:35,367 --> 00:26:37,167 "它会像的." 539 00:26:39,633 --> 00:26:41,700 这个不错,真的不错. 540 00:26:41,767 --> 00:26:44,167 我要不是我(大艺术家)的话, 我就该嫉妒你了. 541 00:26:44,167 --> 00:26:47,100 Oh...你才是这张画最振奋人心的吧. 542 00:26:47,100 --> 00:26:49,433 你知道吗,你要不是个同性恋的话, 我就会向你求婚了 543 00:26:49,433 --> 00:26:50,633 Oh, 原来是这样啊 544 00:26:50,767 --> 00:26:52,367 你向每一个奉承你的女人求婚? 545 00:26:52,367 --> 00:26:54,500 一般说来是这样,不过后果都比较灾难性. 546 00:26:54,567 --> 00:26:58,033 好吧,要不是我已经结婚了, 我搞不好会答应呢. 547 00:27:15,300 --> 00:27:16,767 Brian. 548 00:27:18,700 --> 00:27:21,167 Brian! 549 00:27:22,700 --> 00:27:24,633 Brian? 550 00:27:27,167 --> 00:27:31,033 天啊,你怎么了? 551 00:27:31,167 --> 00:27:32,833 治疗副作用. 552 00:27:35,633 --> 00:27:37,433 上帝,你应该卧床. 553 00:27:37,500 --> 00:27:39,500 是阿,我本来在卧床,但是... 554 00:27:39,500 --> 00:27:43,367 有人一直敲啊敲啊敲我那个该死的门. 555 00:27:43,633 --> 00:27:45,167 你来干嘛? 556 00:27:45,233 --> 00:27:48,100 做点鸡汤给你. 557 00:27:48,900 --> 00:27:51,833 这儿除了啤酒和爆米花什么都没有. 558 00:27:51,833 --> 00:27:53,833 这些都是精华阿. 559 00:27:53,967 --> 00:27:57,100 咱们得去买点生活用品和杂货了. 560 00:27:57,100 --> 00:27:58,033 Michael... 561 00:27:58,033 --> 00:27:58,833 我在这的时候,我可以帮你洗衣服. 562 00:27:58,967 --> 00:28:00,300 Michael! 563 00:28:01,633 --> 00:28:04,167 这就是我不想让大家知道的原因 564 00:28:04,233 --> 00:28:06,633 这就是为什么我告诉大家我去Ibiza, 565 00:28:06,633 --> 00:28:10,633 这样我就不用被当作病人、受害者 566 00:28:10,633 --> 00:28:14,167 或者要死的人一样. 现在你给我滚出去! 567 00:28:37,500 --> 00:28:39,767 干什么?你不知道“滚蛋”是什么意思吗? 568 00:28:39,868 --> 00:28:42,533 Oh, 你以为你可以像对Justin一样把我从这踢出去? 569 00:28:42,667 --> 00:28:43,667 还有,为什么那样做? 570 00:28:43,733 --> 00:28:45,467 不想让他知道, 571 00:28:45,467 --> 00:28:46,867 因为这就是你想要的? 572 00:28:46,933 --> 00:28:49,667 他应该知道,他是你的爱人. 573 00:28:49,733 --> 00:28:53,400 你的伴侣,不管你承不承认. 574 00:28:55,067 --> 00:28:57,733 还有不管你是不是生病,那样对他都 太混球了. 575 00:28:57,800 --> 00:29:00,400 我只是想让大家都轻松一点. 576 00:29:00,400 --> 00:29:01,933 通过不再见他? 577 00:29:02,134 --> 00:29:04,600 他迟早都会离开我的.早的可能性还大点 578 00:29:04,733 --> 00:29:05,667 你在说什么啊... 579 00:29:05,800 --> 00:29:08,267 你回家好不好, Michael? 580 00:29:08,333 --> 00:29:12,200 回去找你的老婆和你的孩子. 581 00:29:26,400 --> 00:29:28,200 我告诉过你我有多爱你吗? 582 00:29:28,200 --> 00:29:30,400 至少10分钟没说了. 583 00:29:30,467 --> 00:29:32,000 那我最好提醒你一下. 584 00:29:32,000 --> 00:29:33,533 不好意思. 585 00:29:36,867 --> 00:29:39,000 我真是个傻瓜. 586 00:29:39,000 --> 00:29:41,467 每个星期天都去Woody’s(酒吧名)参加茶舞会, 587 00:29:41,467 --> 00:29:43,600 本来我可以去看看球什么的. 588 00:29:43,667 --> 00:29:45,600 那些钢铁帅哥真是秀色可餐. 589 00:29:45,600 --> 00:29:48,800 就差没你的樱桃甜饼可餐了. 590 00:29:48,800 --> 00:29:51,067 我们要宣布了! 591 00:29:52,133 --> 00:29:54,267 走吧. 592 00:29:56,800 --> 00:29:58,400 大家注意一下好吗? 593 00:29:58,400 --> 00:30:01,333 Drew 和我有事情要宣布. 594 00:30:01,333 --> 00:30:04,400 大家都知道,只有一个人比我踢“球”踢得好 595 00:30:04,400 --> 00:30:08,000 那就是Sierra. 596 00:30:09,133 --> 00:30:12,800 所以为了防止她把我的“球”踢过球门线, 我决定取她. 597 00:30:12,867 --> 00:30:14,933 我们订婚了! 598 00:30:23,800 --> 00:30:26,467 Hey, drew, 你从哪里找来的那些策划者? 599 00:30:26,533 --> 00:30:29,267 他们看起来好风骚. 600 00:30:40,533 --> 00:30:42,400 打扰一下,Boyd先生. 601 00:30:44,467 --> 00:30:47,969 我希望我没有,厄,太过分来说这个. 602 00:30:48,004 --> 00:30:50,333 实际上,是的话我也不在乎. 603 00:30:50,667 --> 00:30:53,733 在密西西比州的Hazelhurst, uh, 我长大的地方 , 604 00:30:53,733 --> 00:30:58,400 有人教我如果正人君子要说别人的什么事情的话 605 00:30:58,400 --> 00:31:01,400 他会当面说,而不是在背后说 606 00:31:01,467 --> 00:31:04,600 所以即便你是个…明星, 607 00:31:04,800 --> 00:31:07,267 球队队长,百万人的英雄, 608 00:31:07,267 --> 00:31:11,067 你还有很多做人的道理要学. 609 00:31:19,067 --> 00:31:21,267 刚出锅的樱桃甜饼? 610 00:31:21,333 --> 00:31:22,533 Oh, 谢谢. 611 00:31:24,733 --> 00:31:26,667 看上去有人打开过了. 612 00:31:26,800 --> 00:31:28,400 真的? 613 00:31:28,533 --> 00:31:29,533 肯定是哪个邻居干得. 614 00:31:29,600 --> 00:31:31,267 他们老是爱管闲事. 615 00:31:42,200 --> 00:31:43,600 他们拒绝了. 616 00:31:43,667 --> 00:31:44,467 我们就知道! 617 00:31:44,600 --> 00:31:45,667 我的意思是... 618 00:31:45,667 --> 00:31:47,000 真是倒霉. 619 00:31:48,733 --> 00:31:51,267 我很遗憾, Ben. 620 00:31:53,800 --> 00:31:57,200 好吧,就这样了. 621 00:31:58,133 --> 00:32:00,267 有没有著名的作家 622 00:32:00,267 --> 00:32:02,600 比如Ernest Hemingway 或者Stephen King 623 00:32:02,667 --> 00:32:07,200 他们的书得到出版前寄给了24家出版社? 624 00:32:07,333 --> 00:32:08,800 这是第25家了. 625 00:32:11,400 --> 00:32:14,067 不过,你还是一个很好的作家, 626 00:32:14,067 --> 00:32:17,600 你的内心有许多许多故事. 627 00:32:17,600 --> 00:32:21,600 所以我给你买了这个来帮助你讲述它们. 628 00:32:21,600 --> 00:32:22,800 这是什么? 629 00:32:22,800 --> 00:32:24,000 它叫“电脑”. 630 00:32:24,133 --> 00:32:25,467 你说过你要个新的. 631 00:32:25,600 --> 00:32:28,933 我没意识到你能买得起这么奢侈的东西. 632 00:32:29,000 --> 00:32:31,533 是我,我买的,我最近都打零工来着 633 00:32:32,000 --> 00:32:32,933 闭嘴吧. 634 00:32:34,400 --> 00:32:37,600 我今天收到支票了... 635 00:32:38,467 --> 00:32:40,133 好莱坞寄来的. 636 00:32:41,467 --> 00:32:43,067 所以你们看了我的信, 637 00:32:43,200 --> 00:32:45,400 觉得要干点什么逗我开心, 638 00:32:45,400 --> 00:32:47,800 所以就出去给我买了个电脑? 639 00:32:48,000 --> 00:32:50,867 差不多了.这电脑很不错的 640 00:32:50,933 --> 00:32:53,467 我不需要你们的安慰奖或者同情 641 00:32:56,267 --> 00:32:57,467 Ben. 642 00:33:01,600 --> 00:33:03,933 那么, uh... 643 00:33:03,933 --> 00:33:06,067 这是不是说电脑归我了? 644 00:33:16,200 --> 00:33:19,000 很高兴看到你回到工作岗位上. 645 00:33:19,067 --> 00:33:22,000 作为自由大道最杰出的女劳工? 646 00:33:21,000 --> 00:33:24,400 没人能代替你啊. 647 00:33:24,467 --> 00:33:26,320 Cosmo(酒名),劳驾. 648 00:33:26,400 --> 00:33:28,333 那么,party怎么样? 649 00:33:28,333 --> 00:33:29,267 Darren去了吗? 650 00:33:29,267 --> 00:33:31,400 Ah, 他干得还行. 651 00:33:31,400 --> 00:33:33,267 作为厨子. 652 00:33:33,267 --> 00:33:37,867 至于我嘛…像平常一样的成功. 除了那个主人 653 00:33:38,133 --> 00:33:41,000 一个健壮的混蛋,为Iron Men(球队名)踢球的. 654 00:33:41,000 --> 00:33:42,533 半场... 655 00:33:42,533 --> 00:33:44,000 1/4场... 656 00:33:44,067 --> 00:33:45,800 1/3场. 657 00:33:46,800 --> 00:33:49,467 呵,异性恋的,你可以上他啊. 658 00:33:49,600 --> 00:33:51,533 不,谢了 659 00:33:52,333 --> 00:33:56,667 不过我倒是认识一个我靠得住的侦探. 要是我是你的话。 660 00:33:56,667 --> 00:33:58,600 再来一杯, 劳驾. 661 00:33:58,733 --> 00:34:00,733 你听到我说什么了吗? 662 00:34:00,867 --> 00:34:05,200 你把你的心给他的时候,他们… 663 00:34:05,200 --> 00:34:07,000 置之不理. 664 00:34:07,800 --> 00:34:12,600 这个事情背后有一个疑点. Uh... 665 00:34:13,000 --> 00:34:15,733 另有女人? 666 00:34:15,733 --> 00:34:18,867 Hmm. 妈的,你真厉害. 667 00:34:21,067 --> 00:34:24,200 就像Oliver Marconi事件再来一次一样. 668 00:34:26,000 --> 00:34:28,267 他是个很不错的男孩. 669 00:34:29,267 --> 00:34:31,600 我长大的时候住我们隔壁 670 00:34:31,600 --> 00:34:34,267 他特别喜欢我. 671 00:34:35,067 --> 00:34:39,400 当然,他们家搬走之前我都不知道有这么个人 672 00:34:39,600 --> 00:34:42,667 然后我就开始为他心疼. 673 00:34:43,867 --> 00:34:46,000 不过太晚了. 674 00:34:47,867 --> 00:34:49,400 有意思, 我... 675 00:34:49,467 --> 00:34:52,133 我的心里还有他的位置. 676 00:34:53,933 --> 00:34:56,333 就像Carl一样. 677 00:34:56,667 --> 00:34:58,333 那么,他在和人约会. 678 00:34:58,400 --> 00:34:59,400 又如何? 679 00:34:59,467 --> 00:35:00,933 这又不代表什么. 680 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 天啊,在这地方,“约会”的意思 681 00:35:03,000 --> 00:35:05,400 就是帮一个男人口交然后和他去喝咖啡 682 00:35:06,467 --> 00:35:10,667 除非他有没告诉我的事情 683 00:35:11,733 --> 00:35:15,333 这小婊子没有“小弟弟”. 684 00:35:16,667 --> 00:35:19,067 但是这个听起来像笑话. 685 00:35:19,133 --> 00:35:21,267 他已经走了,em. 686 00:35:23,533 --> 00:35:25,333 我失去他了. 687 00:35:30,733 --> 00:35:32,800 好的. 688 00:35:38,333 --> 00:35:40,800 真不错. 689 00:35:42,467 --> 00:35:44,600 你呢? 690 00:35:44,600 --> 00:35:45,667 你怎么不深呼吸? 691 00:35:45,800 --> 00:35:47,400 我? 692 00:35:47,867 --> 00:35:50,600 这是一个团队合作. 693 00:35:50,600 --> 00:35:54,467 你的气息帮助她控制气息. Mmm? 694 00:35:54,467 --> 00:35:55,467 对了. 695 00:35:58,467 --> 00:36:00,133 我的气息? 696 00:36:00,133 --> 00:36:01,667 她以为我是谁, BB之王? 697 00:36:01,733 --> 00:36:06,667 她八成认为你是我丈夫,我们是甜美的一对 就像他们一样 698 00:36:07,867 --> 00:36:10,267 我觉得咱们比他们还甜蜜. 699 00:36:10,267 --> 00:36:12,467 不知道她知道真相了会怎么想 700 00:36:12,467 --> 00:36:13,200 也不一定阿. 701 00:36:13,400 --> 00:36:17,667 也许她会认为“哦,多好啊”或者 “这还真有趣呢。” 702 00:36:19,333 --> 00:36:21,467 算了,或者她根本就不会在意。 703 00:36:22,467 --> 00:36:25,533 我觉得我们能走到这步真的很不错。 704 00:36:25,600 --> 00:36:28,467 你和Ben, 我和Lindsay. 705 00:36:28,467 --> 00:36:31,400 我得说咱们有这么稳定的家庭生活 实在是幸运。 706 00:36:31,467 --> 00:36:34,200 我们有我们爱着也爱着我们的好伴侣。 707 00:36:34,200 --> 00:36:37,600 我有一个可爱的孩子,另一个也快来了 708 00:36:37,667 --> 00:36:39,733 未来会很光明 709 00:36:40,133 --> 00:36:43,000 未来会很光明. 710 00:36:48,733 --> 00:36:49,800 Hey. 711 00:36:49,800 --> 00:36:52,000 我刚才和Mel在上心理助产课呢. 712 00:36:52,067 --> 00:36:54,133 我来拿支票. 713 00:36:54,133 --> 00:36:55,467 Oh,对。 714 00:36:56,667 --> 00:36:59,533 我差点就忘了. 715 00:37:00,333 --> 00:37:02,800 谢谢. 716 00:37:02,800 --> 00:37:04,000 Hey,等等. 717 00:37:04,067 --> 00:37:05,133 怎么? 718 00:37:05,133 --> 00:37:07,267 我昨天晚上见到Brian了. 719 00:37:07,267 --> 00:37:09,133 你够运气. 720 00:37:09,133 --> 00:37:10,733 他看上去很憔悴. 721 00:37:10,733 --> 00:37:12,600 很难受,基本下不了床 722 00:37:12,600 --> 00:37:15,533 我很遗憾,但是现在这些真的已经不关我事了 723 00:37:15,533 --> 00:37:17,400 你胡说 724 00:37:17,533 --> 00:37:19,000 他他妈的把我赶出来了. 725 00:37:19,000 --> 00:37:20,400 他说他不想再见到我了. 726 00:37:20,400 --> 00:37:23,400 应该是,他不想你再看到他了 727 00:37:23,400 --> 00:37:26,467 你看过Kinney说明书的. 728 00:37:26,533 --> 00:37:28,200 他觉得他现在病了, 729 00:37:28,200 --> 00:37:31,933 他就不完美了,而你也就不会爱他了… 730 00:37:32,467 --> 00:37:34,733 他觉得你会离开他. 731 00:37:34,867 --> 00:37:37,000 这真是疯了,就算对他来讲也是 732 00:37:37,133 --> 00:37:40,400 你又没有把所有的鸡蛋都放在一个篮子里 所以才这么说 733 00:37:40,400 --> 00:37:42,200 他... 734 00:37:42,333 --> 00:37:46,067 他年轻又漂亮的时候,当Brian Kinney 就是他全部的自豪 735 00:37:46,067 --> 00:37:49,400 现在你把它们都得到了,他就想,他还有什么呢? 736 00:38:00,067 --> 00:38:02,267 那个要放在那边, 737 00:38:02,400 --> 00:38:04,867 还有我觉得我们得给那块地方准备 一幅更大的画. 738 00:38:04,933 --> 00:38:08,467 Hey, 孩子们, 好戏开始了. 739 00:38:08,533 --> 00:38:09,800 你在这里干什么? 740 00:38:09,800 --> 00:38:12,314 在完成之前我什么也不想让你看到. 741 00:38:12,449 --> 00:38:13,900 Ah, 我肯定它会很可爱的. 742 00:38:14,192 --> 00:38:15,020 "可爱"? 743 00:38:15,100 --> 00:38:16,633 这对你来说可能是小菜一碟, 744 00:38:16,633 --> 00:38:19,767 因为你在全世界著名的画廊都有画展 745 00:38:19,833 --> 00:38:22,837 但是对于我们这么匹兹堡的乡下人来说, 这可是一桩大事. 746 00:38:22,872 --> 00:38:24,043 我说什么了吗? 747 00:38:24,078 --> 00:38:27,100 我只是想每件事情都十全十美. 748 00:38:27,100 --> 00:38:30,433 对你和你的作品尊敬一点. 749 00:38:30,567 --> 00:38:32,900 你会的,孩子,你很专业. 750 00:38:32,967 --> 00:38:34,633 我是吗? 751 00:38:34,633 --> 00:38:38,100 事实上,这让我想起了我上次在威尼斯的画展。 752 00:38:38,167 --> 00:38:40,367 我在那连个该死的烟灰缸都找不到 753 00:38:40,367 --> 00:38:42,033 小心! 754 00:38:43,033 --> 00:38:44,767 Oh.就差一点. 755 00:38:52,300 --> 00:38:54,633 没那么严重. 756 00:38:54,633 --> 00:38:57,367 那你为什么在颤抖? 757 00:39:17,700 --> 00:39:19,633 在写东西? 758 00:39:19,833 --> 00:39:21,900 在准备一个演讲. 759 00:39:21,967 --> 00:39:25,233 订个pizza怎么样? 760 00:39:25,900 --> 00:39:28,433 Uh, 我不饿. 761 00:39:29,233 --> 00:39:31,567 要不你把我铐在床上... 762 00:39:31,633 --> 00:39:34,033 Michael. 没看见我在工作吗? 763 00:39:34,100 --> 00:39:36,367 可以,既然你已经提醒我了. 764 00:39:36,433 --> 00:39:39,300 我还能看见我给你买的电脑被晾在一边, 765 00:39:39,300 --> 00:39:42,033 被忽视,就像舞会上的书呆子一样. 766 00:39:42,033 --> 00:39:43,033 天啊. 767 00:39:43,033 --> 00:39:45,767 听着, 我知道你在想什么 768 00:39:45,900 --> 00:39:49,033 信不信由你, 我被拒绝的次数比你多得多得多。 769 00:39:49,100 --> 00:39:53,167 就像我去过的每个酒吧,每个大学, 每个工作一样. 770 00:39:53,300 --> 00:39:55,500 但你现在被接受了啊,这才是算数的. 771 00:39:55,567 --> 00:39:59,633 但我不想让你责备我,或者让我觉得 这是我的错。 772 00:39:59,700 --> 00:40:01,300 抱歉如果我让你那么觉得. 773 00:40:01,367 --> 00:40:04,167 我的失败只能怪我自己. 774 00:40:04,167 --> 00:40:06,300 这就是为什么我... 775 00:40:06,300 --> 00:40:09,033 决定重新制定我的目标. 776 00:40:09,100 --> 00:40:12,100 Um, 重新认清自己的能力然后... 777 00:40:12,167 --> 00:40:14,300 不写书了. 778 00:40:14,833 --> 00:40:17,233 至少得一阵子,我... 779 00:40:17,500 --> 00:40:21,100 我觉得我应该把精力放在我能做好的事情上 780 00:40:21,100 --> 00:40:22,567 教书. 781 00:40:22,567 --> 00:40:26,300 这是我的能力所在,也是生活所向 782 00:40:26,300 --> 00:40:27,033 Ben... 783 00:40:27,100 --> 00:40:29,367 Ooh, 我…对了我…… 784 00:40:29,367 --> 00:40:31,567 要去办公室. 785 00:40:31,633 --> 00:40:32,833 现在? 786 00:40:32,833 --> 00:40:36,633 我把我的演讲要用的参考书落在那了 787 00:40:37,100 --> 00:40:39,767 还有一堆要批的试卷. 788 00:40:40,100 --> 00:40:41,633 好吧,什么时候回来? 789 00:40:41,633 --> 00:40:43,367 说不准. 790 00:40:47,100 --> 00:40:51,033 我觉得你应该把电脑退了,把你的 钱拿回来. 791 00:41:04,767 --> 00:41:07,033 Sierra在吗? 792 00:41:07,167 --> 00:41:09,700 她和她朋友们去玩了 793 00:41:09,700 --> 00:41:15,500 Oh. 好的, 我路过来拿我的支票和器材。 794 00:41:15,567 --> 00:41:18,367 对,她把支票留给你了,进来吧. 795 00:41:22,100 --> 00:41:23,700 怎么? 796 00:41:33,833 --> 00:41:36,367 给你. 797 00:41:36,367 --> 00:41:38,433 谢谢. 798 00:41:38,433 --> 00:41:40,433 我去拿我的器材然后... 799 00:41:40,500 --> 00:41:42,633 来杯啤酒? 800 00:41:49,700 --> 00:41:52,567 我不应该喝酒的,但是, 你看到了 801 00:41:52,567 --> 00:41:54,167 我身材还很不错. 802 00:41:54,300 --> 00:41:56,033 你不认为吗? 803 00:41:58,767 --> 00:42:01,833 一罐啤酒不会把那6块腹肌毁掉的. 804 00:42:05,633 --> 00:42:07,633 Oh,那是上个星期的比赛. 805 00:42:07,633 --> 00:42:10,633 教练让我们看自己的比赛. 806 00:42:12,300 --> 00:42:14,633 哪个是你? 807 00:42:14,700 --> 00:42:16,433 7号. 808 00:42:16,700 --> 00:42:18,500 很…漂亮. 809 00:42:21,033 --> 00:42:23,300 以一种曲线的,男人的角度. 810 00:42:27,167 --> 00:42:29,100 有件事情我一直想问 811 00:42:29,167 --> 00:42:31,033 你们打球为什么要穿紧身裤? 812 00:42:31,167 --> 00:42:33,700 那样对垒的时候才不会有让人“抓住”的地方阿. 813 00:42:35,033 --> 00:42:38,100 还有,为什么你们总是互相拍屁股? 814 00:42:38,167 --> 00:42:40,367 只是相互鼓励而已. 815 00:42:40,600 --> 00:42:46,533 我看不出来你星期天下午的节目(打球)和我 816 00:42:46,533 --> 00:42:50,067 星期六晚上的节目(去酒吧)有什么不同 817 00:42:52,600 --> 00:42:54,533 来. 818 00:42:54,533 --> 00:42:56,667 接着. 819 00:42:57,400 --> 00:42:59,000 Oh天啊! 820 00:42:59,000 --> 00:43:00,067 你看见了吗? 821 00:43:00,067 --> 00:43:01,400 我接住了. 822 00:43:01,667 --> 00:43:03,667 我以前从来没接住过球呢. 823 00:43:04,667 --> 00:43:05,667 Oof! 824 00:43:09,867 --> 00:43:11,467 你没事吧? 825 00:43:11,467 --> 00:43:14,667 这也和星期六晚上没什么不同. 826 00:43:18,400 --> 00:43:20,733 你... 827 00:43:20,733 --> 00:43:23,400 身材很好. 828 00:43:23,400 --> 00:43:25,200 你这么觉得? 829 00:43:25,867 --> 00:43:29,333 强壮, uh... 830 00:43:29,333 --> 00:43:30,733 坚硬. 831 00:43:30,967 --> 00:43:33,033 摸摸我的二头肌. 832 00:43:33,033 --> 00:43:35,367 来啊. 833 00:43:42,233 --> 00:43:44,500 现在感觉感觉这个. 834 00:43:46,567 --> 00:43:48,567 Sierra怎么办? 835 00:43:48,700 --> 00:43:51,567 她也认为我身材很好. 836 00:44:00,900 --> 00:44:03,167 我加晚班,我觉得可能你也在. 837 00:44:03,233 --> 00:44:04,633 所以我就顺便来看一看. 838 00:44:04,633 --> 00:44:06,100 那么,你猜对了. 839 00:44:06,100 --> 00:44:07,700 除了, 你也看见了, 我… 840 00:44:07,767 --> 00:44:10,767 在忙着研究这个演讲. 841 00:44:10,767 --> 00:44:11,967 那我就不打扰你了. 842 00:44:12,033 --> 00:44:15,700 我就想告诉你我看了你的书 843 00:44:15,700 --> 00:44:18,700 看完了?那么快. 844 00:44:18,767 --> 00:44:20,900 就像我之前36个小时都迷失了. 845 00:44:20,900 --> 00:44:22,833 我被吸引了,我没法放下这本书. 846 00:44:22,833 --> 00:44:25,100 那可是首例. 大部分人拿起这本书都有困难. 847 00:44:25,100 --> 00:44:27,567 他们知道屁啊? 848 00:44:27,633 --> 00:44:29,300 我可不想想那么多. 849 00:44:29,300 --> 00:44:30,833 正确. 850 00:44:32,833 --> 00:44:35,767 谢谢你, Anthony. 851 00:44:36,100 --> 00:44:37,100 不客气. Uh... 852 00:44:37,167 --> 00:44:40,300 谢谢你... 853 00:44:40,300 --> 00:44:42,967 把这本书给我看. 854 00:44:48,433 --> 00:44:52,233 等你有时间的时候,我们再去喝杯咖啡吧. 855 00:44:52,367 --> 00:44:53,700 讨论一下你的书. 856 00:44:55,167 --> 00:44:56,567 好. 857 00:45:00,367 --> 00:45:02,500 Anthony. 858 00:45:03,633 --> 00:45:07,567 其实,我现在就有时间. 859 00:45:23,567 --> 00:45:26,633 Bri? Dandy Lube刚打电话来了. 860 00:45:26,900 --> 00:45:28,433 我们得到他们的单子了. 861 00:45:29,300 --> 00:45:31,033 太好了, Theodore. 862 00:45:31,100 --> 00:45:33,567 看吧.我告诉过你你能行的. 863 00:45:33,567 --> 00:45:34,033 是阿. 864 00:45:34,100 --> 00:45:36,900 一开始他们还有点犹豫,但是,uh... 865 00:45:37,433 --> 00:45:39,433 嘿, 我说服他们了. 866 00:45:40,967 --> 00:45:43,167 你怎么做到的? 867 00:45:44,500 --> 00:45:45,300 我对自己说, 868 00:45:45,433 --> 00:45:47,300 "Brian Kinney会怎么做呢?" 869 00:45:47,300 --> 00:45:49,433 那之后,一切就像小菜一碟. 870 00:45:51,967 --> 00:45:57,167 你看起来没什么状态,为什么不…… 871 00:45:57,167 --> 00:46:02,100 为什么你不回家,我来照顾这里。Hmm? 872 00:46:34,100 --> 00:46:37,433 我不是让你走开了吗. 873 00:46:37,567 --> 00:46:38,767 我可能没听到. 874 00:46:38,767 --> 00:46:40,567 你经常自言自语. 875 00:46:42,233 --> 00:46:43,567 要来点汤吗? 876 00:46:43,567 --> 00:46:45,633 这是Debbie的祖传秘方. 877 00:46:45,633 --> 00:46:47,542 哈,怪不得我觉得恶心. 878 00:46:47,633 --> 00:46:50,767 听着,小混蛋: 879 00:46:50,833 --> 00:46:54,300 我 不想 让 你 呆在 这. 880 00:46:54,300 --> 00:46:56,367 我不介意你想怎样. 881 00:47:02,833 --> 00:47:05,233 你赶不走我的. 882 00:47:08,967 --> 00:47:11,033 天. 你没事吧? 883 00:47:11,033 --> 00:47:12,433 告诉我你没... 884 00:47:12,500 --> 00:47:14,167 我没事! 885 00:47:14,233 --> 00:47:15,900 你不像没事. 886 00:47:15,900 --> 00:47:18,233 那你他妈还想向我要什么! 887 00:47:18,233 --> 00:47:21,033 我要告诉你是个多大的混蛋 888 00:47:21,033 --> 00:47:23,500 不让我知道,把我隔开 889 00:47:23,500 --> 00:47:25,700 你以为你可以只靠自己就摆平这件事, 890 00:47:25,767 --> 00:47:29,611 最重要的是,你居然以为我要离开你? 你怎么会那么想的! 891 00:47:30,433 --> 00:47:31,900 因为你移除了一个睾丸? 892 00:47:32,033 --> 00:47:33,833 因为你不再完美? 893 00:47:33,833 --> 00:47:35,833 哼,相信我吧,Kinney先生 894 00:47:35,900 --> 00:47:37,833 那些是你最小的缺点. 895 00:47:37,833 --> 00:47:42,144 要是我想离开你的话,我有大把很好的理由 大把!. 896 00:47:42,179 --> 00:47:43,767 也许你应该有这些理由. 897 00:47:43,900 --> 00:47:46,633 是阿,也许你是对的. 898 00:47:46,700 --> 00:47:48,967 但我记得我们有约定. 899 00:47:48,967 --> 00:47:51,033 我也决定遵守这些约定. 900 00:47:53,033 --> 00:47:55,633 现在你给我躺下去,混蛋. 901 00:47:56,433 --> 00:47:59,167 然后他妈的给我喝点鸡汤. 902 00:50:09,803 --> 00:50:13,403 Moo!