1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 http://qafchina.126.com http://qafchina.533.net 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Sandvoss QAFChina翻译制作 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 仅供学习交流,请勿用做商业用途! 4 00:00:36,662 --> 00:00:39,623 5 00:00:40,458 --> 00:00:42,877 6 00:00:44,086 --> 00:00:46,255 7 00:01:15,630 --> 00:01:19,364 请从十开始放松的倒数,KINNEY先生 8 00:02:16,330 --> 00:02:17,230 Brian? 9 00:02:17,330 --> 00:02:18,783 什么也别说 10 00:02:18,810 --> 00:02:21,619 看,我想这只是暂时的问题 11 00:02:21,620 --> 00:02:25,777 你需要时间,让身体从手术中恢复过来 12 00:02:25,860 --> 00:02:29,137 耐心点,我想一切很快就会好的 13 00:02:30,792 --> 00:02:33,270 谢谢你的废话 14 00:02:39,700 --> 00:02:43,134 我想要那些很酷的Pumas和一条Diesel牛仔裤, 15 00:02:43,140 --> 00:02:44,640 也许该要两条 16 00:02:44,680 --> 00:02:47,362 嘿,你以为我是什么,印钞机? 17 00:02:47,397 --> 00:02:48,780 不是吗? 18 00:02:48,810 --> 00:02:50,450 你不是有了个电影合约吗 19 00:02:50,480 --> 00:02:54,591 希望如此,但这也并不意味着我该去花大价钱去给你买条牛仔裤 20 00:02:54,620 --> 00:02:57,980 Ben, 我想你我都有一条Diesel牛仔裤 21 00:02:58,010 --> 00:03:00,080 把你的裤子提起来 它让你看起来矮了一大节 22 00:03:00,110 --> 00:03:01,836 这又怎么了? 23 00:03:02,120 --> 00:03:04,190 我们打算花上几百块,买些新衣服 24 00:03:04,220 --> 00:03:05,777 而且还要去吃PIZZA,然后去看电影 25 00:03:05,890 --> 00:03:08,524 不是什么Brett Keller的影片 26 00:03:08,559 --> 00:03:10,194 所以,明晚好吗? 27 00:03:10,260 --> 00:03:11,490 去购物?我们三人一起? 28 00:03:11,530 --> 00:03:12,977 呃...好啊,没问题 29 00:03:13,012 --> 00:03:16,670 哈,一定是Mark Bluestein 他感冒了, 我说了我比他棒 30 00:03:16,700 --> 00:03:18,370 喂? 31 00:03:18,900 --> 00:03:20,600 嘿 32 00:03:22,040 --> 00:03:23,910 啊 33 00:03:24,440 --> 00:03:25,970 当然了 34 00:03:26,010 --> 00:03:28,180 啊,早餐,午餐,随便好了 35 00:03:28,715 --> 00:03:30,510 好,那一会儿见 36 00:03:30,550 --> 00:03:35,180 某人还因感冒卧床不起 胃口倒是挺不错的 37 00:03:35,220 --> 00:03:37,078 啊,那是,但不是Mark,是Anthony 38 00:03:37,113 --> 00:03:38,990 我在图书馆里遇到他的 你还记得吗?我告诉过你的 39 00:03:39,020 --> 00:03:41,420 是啊,怎么可能忘记呢? 他几乎每小时都打电话找你 40 00:03:41,730 --> 00:03:43,070 才不是这样呢 41 00:03:43,105 --> 00:03:44,668 也许他看上你了 42 00:03:44,703 --> 00:03:47,399 这不是真的,他不过是个亲切的小子,想要成为一位作家 43 00:03:47,434 --> 00:03:50,532 只是在一起探讨书的事情,如此而已 44 00:03:50,567 --> 00:03:52,172 所以,明晚... 45 00:03:52,207 --> 00:03:55,267 吃Pizza,看电影还有Diesel牛仔裤. 46 00:03:55,302 --> 00:03:57,265 说定了 47 00:03:57,300 --> 00:03:59,241 切...就在意这个 48 00:04:20,780 --> 00:04:21,150 哦,触地得分 49 00:04:27,230 --> 00:04:30,851 天,他是怎么做到的? 50 00:04:31,000 --> 00:04:33,713 看来我找到了个不错的人 51 00:04:34,810 --> 00:04:36,716 那是什么阿 52 00:04:36,940 --> 00:04:40,031 那就是担任四分位[橄榄球]的秘密武器 53 00:04:41,679 --> 00:04:43,580 说到这个... 54 00:04:43,620 --> 00:04:46,320 你的未婚妻知道吗? 55 00:04:46,350 --> 00:04:48,048 知道什么? 56 00:04:48,250 --> 00:04:50,396 就是你... 57 00:04:50,431 --> 00:04:52,087 我怎么了? 58 00:04:52,268 --> 00:04:54,130 我一定要说出来吗? 59 00:04:52,287 --> 00:04:56,330 是的,你是说...我的身体 60 00:04:56,360 --> 00:04:58,260 结实? 61 00:04:58,300 --> 00:05:00,980 性感?健壮? 62 00:05:01,080 --> 00:05:02,340 是的,她全都知道的 63 00:05:02,440 --> 00:05:04,270 我的意思是...同性恋 64 00:05:04,300 --> 00:05:06,740 Gay. Queer 65 00:05:06,770 --> 00:05:08,344 嘿,我可不是 66 00:05:08,379 --> 00:05:11,610 我说这个词了吗? 67 00:05:11,640 --> 00:05:15,610 同志就是娘娘腔,女气,阴阳怪气 68 00:05:15,650 --> 00:05:17,144 你认为我是? 69 00:05:17,179 --> 00:05:18,221 完全没有 70 00:05:18,321 --> 00:05:19,971 同性恋可根本不懂这 71 00:05:19,990 --> 00:05:21,010 你知道我在比赛中能投多远? 72 00:05:21,110 --> 00:05:23,305 我猜至少得几英里 73 00:05:23,340 --> 00:05:25,260 一个英雄,百万人的偶像 74 00:05:25,290 --> 00:05:27,760 他们不需要一个同志 75 00:05:27,790 --> 00:05:30,830 他们才不要为一个同志来呐喊, "好球" 76 00:05:30,860 --> 00:05:33,605 他们才不要一个同志来做球队的队长 77 00:05:33,640 --> 00:05:36,617 就更别提为达拉斯效力了 78 00:05:38,126 --> 00:05:40,372 他们不需要同志成为孩子们的偶像 79 00:05:40,472 --> 00:05:42,590 我们这么可怕吗? 80 00:05:43,340 --> 00:05:46,487 哼...所以我才不能让任何人知道我是个同志 81 00:05:46,522 --> 00:05:50,130 也许你会想上我 82 00:05:50,165 --> 00:05:53,550 我喜欢和男人做 83 00:05:53,580 --> 00:05:55,950 但并不意味着我想上他们 84 00:05:55,990 --> 00:05:57,327 或者想要和他们接吻 85 00:05:57,427 --> 00:05:58,890 甚至是交往 86 00:05:58,920 --> 00:06:01,930 就是为了取乐 87 00:06:01,960 --> 00:06:04,265 发泄一下而已 88 00:06:04,465 --> 00:06:06,719 没有人会知道这些的 89 00:06:06,819 --> 00:06:08,630 明白吗? 90 00:06:09,674 --> 00:06:12,914 如果我告诉他们,又有谁会相信? 91 00:06:14,649 --> 00:06:21,319 下周你们的250幅新作将会在美术殿堂中展出 92 00:06:21,380 --> 00:06:26,837 明天,一个以您的作品为主体的画展将在这里展开 就在SidneyBloom画廊 93 00:06:26,872 --> 00:06:31,155 Mr. Auerbach,能说说为什么你选择了匹兹堡吗? 94 00:06:31,255 --> 00:06:34,196 好吧, 除非你喜欢侵犯专利权 不然没有任何该死的理由来这儿 95 00:06:34,296 --> 00:06:35,552 现在这里就会 96 00:06:35,652 --> 00:06:36,618 那太棒了 97 00:06:36,718 --> 00:06:39,543 听说你的年龄和你的壁画一样 98 00:06:39,578 --> 00:06:42,260 我希望我没有让你失望.我的意思是... 99 00:06:42,300 --> 00:06:46,370 我只是希望这些大鸟看到我的作品的时候也能够有一样的感触 100 00:06:46,400 --> 00:06:49,760 想这就是我们所需要的 101 00:06:49,860 --> 00:06:51,700 太棒了 102 00:06:51,740 --> 00:06:52,427 谢谢 103 00:06:52,462 --> 00:06:54,879 随时都乐意奉陪 104 00:06:57,640 --> 00:06:59,554 觉得怎么样? 105 00:06:59,610 --> 00:07:01,280 Okay. 我猜还不赖 106 00:07:01,320 --> 00:07:02,720 我没仔细听 107 00:07:02,750 --> 00:07:04,220 我在忙着工作 108 00:07:04,250 --> 00:07:05,720 但愿我没有打扰到你 109 00:07:05,750 --> 00:07:07,290 完全没有 110 00:07:09,130 --> 00:07:11,384 你知道 111 00:07:11,460 --> 00:07:13,940 我有种奇怪的感觉... 112 00:07:13,975 --> 00:07:16,230 你是在故意忽略 113 00:07:16,260 --> 00:07:19,578 很奇怪,因为,我的意思是,我们...应该面对 我并没有忽略 114 00:07:19,678 --> 00:07:22,199 实际上,最后一次有这种感觉的时候,我14岁 115 00:07:22,234 --> 00:07:24,897 她叫Suzie Schroeder. 116 00:07:24,040 --> 00:07:29,157 她教了我品味,一个在学校中的问题小子 117 00:07:29,192 --> 00:07:31,634 但是也伤了我的心 118 00:07:31,810 --> 00:07:33,403 不必担心 119 00:07:33,503 --> 00:07:35,905 我已经很久没有讲究过品位了 120 00:07:35,940 --> 00:07:38,936 所以,你干吗不去找那边的那位记者小姐呢? 121 00:07:39,136 --> 00:07:41,714 这样的话,我也能够工作了? 122 00:07:47,649 --> 00:07:51,659 嘿,什么时候叫你这么做的啊? 123 00:07:51,830 --> 00:07:52,731 你是在耍我吗? 124 00:07:52,770 --> 00:07:53,971 再做一次 125 00:07:54,006 --> 00:07:56,116 那次我告诉了你,你没有按时完成 但你说"你完成了" 126 00:07:56,126 --> 00:07:57,434 Okay,第二个. 127 00:07:57,444 --> 00:07:59,836 哦,天,Brian,我可是你的第一个客户 128 00:07:59,871 --> 00:08:00,852 仅仅因为你现在是一个重要人物 129 00:08:00,862 --> 00:08:03,140 稍等 130 00:08:03,480 --> 00:08:06,160 Mr. DeCarlo,让你久等了 131 00:08:06,195 --> 00:08:07,724 那活动什么时候开始? 132 00:08:07,734 --> 00:08:08,839 我们正在按计划进行 133 00:08:08,839 --> 00:08:09,950 看起来怎样? 134 00:08:09,980 --> 00:08:11,030 它看起来极妙 135 00:08:11,065 --> 00:08:12,887 我需要它,为了下一个股东的会议 136 00:08:12,922 --> 00:08:13,955 什么时候? 137 00:08:13,990 --> 00:08:16,694 星期五, 3:00, 或者我要举行我的舞会 138 00:08:16,729 --> 00:08:18,661 稍等. 139 00:08:18,890 --> 00:08:23,879 告诉Jacob,如果星期五早上九点之前 关于Dandy Lube的广告还没有摆在我的桌子上的话 140 00:08:23,914 --> 00:08:28,027 他就可以卷着铺盖走人了 141 00:08:28,062 --> 00:08:32,583 Carle先生,你觉得星期五上午十点怎么样? 142 00:08:32,599 --> 00:08:34,773 我喜欢我的舞会 143 00:08:38,210 --> 00:08:40,326 Harvey?你能否考虑一下第二个呢? 144 00:08:40,361 --> 00:08:41,354 实际上,不. 145 00:08:41,389 --> 00:08:42,635 明白了吗? 我告诉过你的. 146 00:08:42,670 --> 00:08:44,819 听着, 你欠我的很多,Brian. 我不知道我该怎么去假想... 147 00:08:44,854 --> 00:08:46,852 别担心了,我会给你做掩护的. 148 00:08:46,872 --> 00:08:48,870 我正指望着你能够热情的迸发 149 00:08:48,905 --> 00:08:54,358 上帝啊,怎么会这样呢,你应该在拉斯韦加斯观看白老虎表演的 150 00:08:54,458 --> 00:08:59,132 真的是该死.我得让15个球都运动起来 151 00:09:00,265 --> 00:09:02,424 不许给我加注释 152 00:09:02,770 --> 00:09:04,370 真是很不错的西服啊 153 00:09:04,410 --> 00:09:06,987 嗯?不错吧,Dandy Lube的儿子也不赖吧 154 00:09:08,895 --> 00:09:12,433 看,我很喜欢你这个样子,看起来有自信多了.Theodore 155 00:09:12,468 --> 00:09:15,294 让你看起来好极了,托它的福 156 00:09:15,329 --> 00:09:17,359 那么,我的下一个任务是什么呢?头儿 157 00:09:17,394 --> 00:09:18,950 恭喜 158 00:09:18,990 --> 00:09:21,164 Brown Athletics准备了一顿COOL餐 159 00:09:21,174 --> 00:09:23,471 来搜寻新的内衣模特 160 00:09:23,491 --> 00:09:25,232 噢,要是有什么发生的话,我随时可以替补 161 00:09:25,332 --> 00:09:28,060 非常遗憾,他们需要的是有更高头衔的家伙 162 00:09:28,090 --> 00:09:29,973 别提那场伟大的篮球比赛了 163 00:09:30,008 --> 00:09:31,540 他们想要个有名的得分手 164 00:09:31,575 --> 00:09:35,440 我刚巧就参加了匹兹堡1996年少年乒乓球锦标赛 165 00:09:35,470 --> 00:09:37,230 呃,不过没什么名次就是啦 166 00:09:38,095 --> 00:09:42,440 那么,在一天中的什么时候我才有时间来进行这种星探的工作啊 167 00:09:43,061 --> 00:09:45,101 让我来好了,Brian 168 00:09:45,869 --> 00:09:47,122 你? 169 00:09:47,157 --> 00:09:48,680 是啊 170 00:09:48,710 --> 00:09:50,790 我搞定了dandy lube不是吗? 171 00:09:50,825 --> 00:09:53,646 听着, 我可以和代理人、经理人打电话 172 00:09:53,681 --> 00:09:55,338 然后将有兴趣的人列出名单来 173 00:09:55,373 --> 00:09:56,984 最后的决策权当然还是由你来负责 174 00:09:57,019 --> 00:09:59,324 嗯,听起来不错,只是出来一点小小的细节问题 175 00:09:59,359 --> 00:10:01,312 你对体育可谓是一无所知 176 00:10:01,412 --> 00:10:05,149 但我知道什么是性, 怎么看起来才是最好的,最简单的 177 00:10:05,184 --> 00:10:10,775 另外,我是个GAY,而且性感,这就是最原始的优势了 178 00:10:13,810 --> 00:10:19,031 又是RAGE和JT。真够性感的…… 179 00:10:19,075 --> 00:10:22,586 我们什么时候能够看到他和其他的俊男做啊 180 00:10:22,630 --> 00:10:25,840 因为没有谁能够和他相比拟 181 00:10:25,900 --> 00:10:28,557 这次不是真的呢!就是因为你不想看到罢了 182 00:10:28,670 --> 00:10:32,742 这次不是不想看到的问题,而是无法想象罢了 183 00:10:32,777 --> 00:10:34,195 噢,那我可以 184 00:10:34,199 --> 00:10:37,560 当他和他的匈牙利男朋友,那个世界有名的考古学家 185 00:10:37,570 --> 00:10:39,767 Ken Kirschner教授相处得非常好时,他们却 186 00:10:39,777 --> 00:10:42,382 喋喋不休的争论着恐龙化石的事 187 00:10:45,157 --> 00:10:49,883 科学图书馆也拒绝了教授最近的发明 188 00:10:49,918 --> 00:10:52,659 他们对此没有多打的兴趣 189 00:10:52,694 --> 00:10:54,618 我也不大想要这么做的 190 00:10:54,653 --> 00:10:58,804 JT一晚出去了 191 00:10:58,904 --> 00:11:02,839 于是christina前来帮他了 192 00:11:02,974 --> 00:11:03,959 你是说... 193 00:11:04,440 --> 00:11:06,379 他自从手术后就一直都萎靡不振的 194 00:11:06,979 --> 00:11:08,571 我记得医生说…… 195 00:11:08,581 --> 00:11:10,065 "不会有后遗症的" 196 00:11:10,165 --> 00:11:12,926 对,是这样,然而实际上就是不成 197 00:11:14,726 --> 00:11:16,424 也许,他是需要点伟哥 198 00:11:16,924 --> 00:11:19,449 你自己试着去告诉他好了 199 00:11:20,338 --> 00:11:23,061 OK,那我们去趟中国城怎么样 200 00:11:23,261 --> 00:11:24,692 做什么 201 00:11:24,727 --> 00:11:26,852 去看NI老板 202 00:11:26,887 --> 00:11:29,000 他是谁 203 00:11:29,030 --> 00:11:30,760 他是个不可思议的家伙 204 00:11:30,795 --> 00:11:32,677 他说他精通神秘的法术 205 00:11:32,712 --> 00:11:35,189 他会给我们一些带有神奇力量的东西 206 00:11:35,289 --> 00:11:37,230 噢,别开玩笑了,你真地相信这些吗 207 00:11:37,565 --> 00:11:41,525 中医已经发扬了近千年了,我凭什么去怀疑它呢 208 00:11:41,530 --> 00:11:46,623 另外,如果你能够消减点银行的存款,也许你能够让它升起来…… 209 00:11:47,423 --> 00:11:49,348 就像泰坦尼克号那样 210 00:11:52,183 --> 00:11:56,307 我给他们分派了任务去批评一个Tennessee Williams的剧本 211 00:11:56,390 --> 00:11:58,363 但是他们做了什么? 他们把剧本撕成了碎片 212 00:11:58,420 --> 00:12:00,934 就像一群豺狼一样 213 00:12:00,969 --> 00:12:03,690 你知道有些GAY就是这样的 214 00:12:03,730 --> 00:12:07,896 不愿意作出牺牲,而只是看着事情的毁灭 215 00:12:07,931 --> 00:12:09,674 我知道的就是 216 00:12:09,684 --> 00:12:11,841 要想创作点什么真的是非常的困难啊 217 00:12:11,861 --> 00:12:14,217 比不得将起撕碎那么容易 218 00:12:14,370 --> 00:12:16,028 就像你的书 219 00:12:16,640 --> 00:12:19,440 那真的就像是在生产似的 220 00:12:19,480 --> 00:12:21,417 很多人都想像不出来啊 221 00:12:21,437 --> 00:12:22,758 我知道 222 00:12:22,770 --> 00:12:24,680 我写的每一句话,或者 223 00:12:24,720 --> 00:12:27,673 每个句子都铭记在心 224 00:12:27,708 --> 00:12:29,339 我都不知道为什么我会这样 225 00:12:29,420 --> 00:12:30,920 也许和我一样 226 00:12:30,960 --> 00:12:32,806 你没有选择 227 00:12:32,841 --> 00:12:35,706 要是你真地读了些什么的话 228 00:12:35,741 --> 00:12:39,738 就好比小说、传记、格言... 229 00:12:39,773 --> 00:12:42,382 也许就会不同了 230 00:12:42,417 --> 00:12:44,467 我想你也会和他们一样的 231 00:12:44,941 --> 00:12:48,371 那么,你认为EBBEN和WAIT怎么样 232 00:12:49,755 --> 00:12:54,981 噢,在这种情况下,既是阳性反应,又有传染性 233 00:12:55,016 --> 00:12:58,539 但是我最喜欢的还是传记的部分 234 00:12:58,574 --> 00:13:02,104 假如你遇到这个书中的小子,他邀请你的话,你会去吗 235 00:13:02,139 --> 00:13:06,196 嗯……明晚我们一起去听报告怎么样 236 00:13:06,231 --> 00:13:07,906 我得到了特别的入场卷 237 00:13:08,908 --> 00:13:12,848 哦,我很乐意去 238 00:13:12,883 --> 00:13:16,209 但是我已经和我的家人有预先的安排了 239 00:13:16,244 --> 00:13:17,537 当然,那绝对应该优先考虑 240 00:13:17,572 --> 00:13:22,285 但是,要是有什么变化的话,我会为你留着座位的 241 00:13:22,851 --> 00:13:24,955 OK 242 00:13:48,190 --> 00:13:49,519 亲爱的 243 00:13:49,620 --> 00:13:50,735 恩? 244 00:13:50,790 --> 00:13:52,156 那感觉真是太棒了 245 00:13:52,200 --> 00:13:53,710 我也是一样 246 00:13:53,740 --> 00:13:55,743 但是,如果你不介意 247 00:13:55,778 --> 00:13:57,432 什么 248 00:14:02,780 --> 00:14:05,131 如果我们用一点小道具 249 00:14:05,166 --> 00:14:07,950 魔力棒 250 00:14:07,985 --> 00:14:10,437 自从Dorothy回家后,我们一直还没有用过 251 00:14:10,472 --> 00:14:13,606 我只是有点想这么做 252 00:14:13,620 --> 00:14:15,056 但是,如果你不想的话... 253 00:14:15,091 --> 00:14:17,764 不,不,不, 如果这是你想要的,那我们就用一个可以转的怎样 254 00:14:28,852 --> 00:14:31,061 哦,太棒了 255 00:14:35,696 --> 00:14:37,162 继续 256 00:14:37,250 --> 00:14:39,395 谢谢 257 00:14:42,046 --> 00:14:43,720 路上小心, deb. 258 00:14:43,760 --> 00:14:45,431 好啊,你也一样,亲爱的 259 00:14:45,466 --> 00:14:46,884 明天见 260 00:14:59,519 --> 00:15:03,776 就当你没看到好了,我刚才也在餐厅里 261 00:15:03,800 --> 00:15:05,863 我注意到了 262 00:15:08,410 --> 00:15:09,827 要走回家 263 00:15:09,920 --> 00:15:12,289 还好 264 00:15:12,928 --> 00:15:15,034 已经很晚了 265 00:15:15,069 --> 00:15:18,210 我已经这样子独自过了20年了 266 00:15:18,220 --> 00:15:20,316 我可以照顾我自己 267 00:15:20,351 --> 00:15:22,807 所以,你才有权利来证明它 268 00:15:27,205 --> 00:15:29,634 你工作到这么晚 269 00:15:29,669 --> 00:15:31,157 刚刚将工作完成 270 00:15:31,192 --> 00:15:35,213 通常你在这个时候还保持清醒的唯一理由,就是它还立着呢 271 00:15:36,375 --> 00:15:38,811 许多事情都已经是过去了 272 00:15:38,911 --> 00:15:40,943 还要你说 273 00:15:42,932 --> 00:15:47,467 我不该那么说Vic的 274 00:15:54,036 --> 00:15:57,531 你真的是该死的直接点啊 275 00:15:57,566 --> 00:15:59,925 不过你也没错 276 00:16:01,886 --> 00:16:04,853 他真的是非常的幸运能够得到这些额外的年月 277 00:16:04,888 --> 00:16:06,651 但是你说话的方式 278 00:16:06,686 --> 00:16:10,044 真该死的让人受不了 279 00:16:10,079 --> 00:16:12,907 就好像他那该死的人生都毫无疑义似的 280 00:16:17,309 --> 00:16:19,055 我只说了一点 281 00:16:19,090 --> 00:16:22,053 是吗,那你怎么不继续了 282 00:16:25,656 --> 00:16:29,353 也许是因为我还不知道我已经的了癌症,所以…… 283 00:16:30,323 --> 00:16:32,123 什么 284 00:16:33,192 --> 00:16:35,769 难道你还要让我将此重复两次 285 00:16:37,788 --> 00:16:40,307 我只是想要确定我听到的 286 00:16:40,342 --> 00:16:42,090 你听到了 287 00:16:44,172 --> 00:16:46,875 该死 288 00:16:47,760 --> 00:16:49,558 你还.... 289 00:16:49,593 --> 00:16:50,925 好吗 290 00:16:51,045 --> 00:16:53,434 他们这么认为 291 00:16:53,469 --> 00:16:57,098 但是,又有谁知道呢 292 00:16:57,133 --> 00:17:00,149 那你该死的一大清早的在这里干什么呢 293 00:17:00,184 --> 00:17:02,833 你应该在家里躺在床上好好休息的 294 00:17:02,868 --> 00:17:04,978 我没法睡着,而且总是做梦 295 00:17:05,013 --> 00:17:06,925 那就强迫你自己 296 00:17:06,960 --> 00:17:11,148 也许你该吃点什么,你听到了吗?你现在马上就会去睡觉 297 00:17:13,371 --> 00:17:16,481 是的妈妈 298 00:17:17,933 --> 00:17:20,264 她知道了吗 299 00:17:23,010 --> 00:17:26,464 目前为止,只有Michael和Justin. 300 00:17:26,499 --> 00:17:27,963 以及 301 00:17:27,973 --> 00:17:29,625 Theodore. 302 00:17:31,150 --> 00:17:33,067 就没有人来告诉我 303 00:17:33,167 --> 00:17:34,953 我来告诉你 304 00:17:36,192 --> 00:17:37,517 怎么会呢 305 00:17:37,552 --> 00:17:43,030 因为你会原谅我,并且同情我 306 00:17:44,907 --> 00:17:47,333 该死的 307 00:17:52,896 --> 00:17:55,737 你会没事的,你听到了吗? 308 00:18:00,526 --> 00:18:03,261 你会没事的 309 00:18:11,496 --> 00:18:13,518 我在做去杂货店的购物清单 310 00:18:13,580 --> 00:18:16,233 卫生巾、黄油、燕麦片……你还想得到什么吗 311 00:18:16,620 --> 00:18:18,230 电池 312 00:18:18,260 --> 00:18:19,107 嗯? 313 00:18:19,207 --> 00:18:22,709 昨晚之后,Glinda的神奇魔法棒需要充电了 314 00:18:22,744 --> 00:18:23,570 哦 315 00:18:23,580 --> 00:18:25,694 你可真够野的,亲爱的 316 00:18:25,729 --> 00:18:26,770 Mel. 317 00:18:26,800 --> 00:18:27,915 别害羞 318 00:18:27,925 --> 00:18:30,277 真的很少见到你能这么投入呢 319 00:18:30,312 --> 00:18:32,249 我们已经没有水果了 320 00:18:32,284 --> 00:18:34,876 梨、苹果……我是不是该再买点香蕉呢 321 00:18:35,347 --> 00:18:36,660 我是说... 322 00:18:36,670 --> 00:18:38,687 我想是的 323 00:18:38,722 --> 00:18:43,238 我和Dusty谈过了,她说我们可以在4点钟左右的时候把Gus交给她 324 00:18:43,248 --> 00:18:45,539 这样的话我们就能够有足够的时间来准备好去参加开幕式了 325 00:18:45,820 --> 00:18:46,935 混合果汁... 326 00:18:47,070 --> 00:18:49,083 你想要一起走,还是说你要早点去啊 327 00:18:49,183 --> 00:18:50,726 噢,根本就不需要在做什么了 328 00:18:50,761 --> 00:18:52,486 哦,这么说的话,你就能够像位普通的客人一样了 329 00:18:52,521 --> 00:18:54,586 我是说,我决定不去参加 330 00:18:54,621 --> 00:18:57,957 你再说什么呢?这可是你的展出啊。是你一手策划的啊 331 00:18:57,992 --> 00:18:59,180 我知道 332 00:18:59,215 --> 00:19:00,553 是么,可是,那又是为了什么... 333 00:19:00,588 --> 00:19:02,587 我已经花了太多的时间在那上面了,okay? 334 00:19:02,622 --> 00:19:05,855 现在我要开始重新集中精力在你和这个家上面 335 00:19:05,865 --> 00:19:09,271 甚至还要Michael代替我去参加孕妇产前培训班 336 00:19:09,306 --> 00:19:13,815 嘿!嘿!嘿!假如我感到自己没有受到足够的重视的话, 我会告诉你的 337 00:19:13,850 --> 00:19:17,906 现在,我想要你去那里,取得到你应得的瞩目 338 00:19:17,941 --> 00:19:21,412 噢,也许我会晚点去,当它结束的时候 339 00:19:21,447 --> 00:19:23,269 看看怎么样了 340 00:19:25,177 --> 00:19:27,777 现在... 341 00:19:27,812 --> 00:19:30,010 我该去杂货店了 342 00:19:37,445 --> 00:19:39,797 从什么时候开始我们的TedSchmidt 343 00:19:39,800 --> 00:19:41,740 开始执掌匹兹堡王后歌剧院了 344 00:19:41,770 --> 00:19:44,355 和浦西尼谈猪皮的买卖吗 345 00:19:44,390 --> 00:19:47,564 自从我告诉Brian,我会帮他找到一个有名的运动明星 346 00:19:47,574 --> 00:19:49,397 为的是给BrownAthletics的新内衣作秀 347 00:19:49,432 --> 00:19:51,333 嗯……听起来蛮诱人的 348 00:19:51,368 --> 00:19:55,810 那么,你打算选出什么样的猛男来诱惑小鸟们呢 349 00:19:55,845 --> 00:19:57,960 我都不知道这些家伙谁是谁 350 00:19:57,990 --> 00:19:59,760 嗯,也许我能给你点帮助 351 00:19:59,790 --> 00:20:02,160 你? 352 00:20:02,190 --> 00:20:05,091 听这,我至少还知道足球、棒球和篮球的区别 353 00:20:05,691 --> 00:20:06,851 球就是球嘛 354 00:20:08,836 --> 00:20:10,948 他怎么样 355 00:20:11,470 --> 00:20:12,095 谁? 356 00:20:12,695 --> 00:20:14,769 Drew Boyd. 357 00:20:15,404 --> 00:20:17,792 IronMen的四分位明星 358 00:20:18,462 --> 00:20:20,590 62%的命中率 359 00:20:20,625 --> 00:20:23,768 在上次的比赛中闯关得到两次触地球,被选为第二名 360 00:20:23,803 --> 00:20:25,850 让所有的四分位在联赛中都疲于奔命 361 00:20:25,880 --> 00:20:27,424 我是说,要是他继续这么下去的话 362 00:20:27,434 --> 00:20:30,125 他无疑将带领他的队伍一举拿下总冠军 363 00:20:30,160 --> 00:20:32,372 然后进军超级杯 364 00:20:35,402 --> 00:20:36,928 什么? 365 00:20:36,930 --> 00:20:38,550 你怎么知道这些的 366 00:20:39,100 --> 00:20:41,800 你知道,生命中充满了奇迹 367 00:20:42,551 --> 00:20:44,240 他简直太棒了 368 00:20:44,270 --> 00:20:45,792 看看他的笑脸 369 00:20:45,810 --> 00:20:48,464 还有这宽阔的肩膀 370 00:20:48,480 --> 00:20:52,548 还有这粗壮的……手臂 371 00:20:52,558 --> 00:20:53,969 哼哼……还有那坚硬的…… 372 00:20:53,990 --> 00:20:56,550 好了,好了,好了,你的口水都要流到杂志上了 373 00:20:59,781 --> 00:21:01,938 啊,他还真性感 374 00:21:03,490 --> 00:21:06,282 呃……太糟了,他是个异性恋者 375 00:21:07,150 --> 00:21:09,732 女孩子总是需要幻想的 376 00:21:48,930 --> 00:21:50,404 对不起 377 00:21:50,410 --> 00:21:52,920 我们要找些 378 00:21:52,930 --> 00:21:54,395 产生激情的东西 379 00:21:54,660 --> 00:21:57,370 你是个歌手? 380 00:21:57,400 --> 00:21:59,440 舞者? 381 00:21:59,470 --> 00:22:00,463 作家? 382 00:22:00,483 --> 00:22:02,810 呃……不,不是那种的激情 383 00:22:02,840 --> 00:22:05,210 嗯? 384 00:22:05,240 --> 00:22:07,713 在性的方面 385 00:22:07,813 --> 00:22:08,714 唔? 386 00:22:08,914 --> 00:22:11,620 性行为 387 00:22:11,650 --> 00:22:13,171 性? 388 00:22:13,750 --> 00:22:15,049 性的? 389 00:22:16,690 --> 00:22:18,179 ...性... 390 00:22:18,320 --> 00:22:19,796 就是性啊 391 00:22:22,850 --> 00:22:25,308 噢,你硬不起来? 392 00:22:25,343 --> 00:22:27,336 还是时间太快了? 393 00:22:27,436 --> 00:22:30,137 呃……不,不是我啦 394 00:22:30,337 --> 00:22:32,713 他们也都是这么说的,呃? 395 00:22:34,094 --> 00:22:36,248 脉象太弱 396 00:22:36,610 --> 00:22:37,540 气血不足 397 00:22:37,580 --> 00:22:40,023 过量的消耗导致了早衰 398 00:22:40,058 --> 00:22:44,595 你正面临生命中的难关,不过别着急 399 00:22:44,620 --> 00:22:47,284 我们会让你硬起来的,就和岩石一样 400 00:22:47,319 --> 00:22:51,557 嘿,我已经说过了,这是为了别人 401 00:22:51,592 --> 00:22:52,525 是为了我的男友 402 00:22:52,625 --> 00:22:56,362 它不但要接受睾丸切除手术还要接受化疗 403 00:22:56,538 --> 00:22:58,430 噢,癌症。呃…… 404 00:23:02,070 --> 00:23:04,570 西药啊 405 00:23:04,600 --> 00:23:06,840 在治愈之前就会先杀了你 406 00:23:07,450 --> 00:23:10,722 虚火过剩,失水过多 407 00:23:12,427 --> 00:23:15,012 鹿茸 408 00:23:15,758 --> 00:23:17,628 肉桂 409 00:23:17,629 --> 00:23:20,091 可以用来暖肾 410 00:23:20,764 --> 00:23:22,490 羊角藤的根茎 411 00:23:22,950 --> 00:23:25,990 中国韭菜种子... 412 00:23:26,020 --> 00:23:28,490 可以壮阳 413 00:23:28,530 --> 00:23:32,799 地黄……用来补血 414 00:23:33,434 --> 00:23:36,444 啊,还有……红梗木的花 415 00:23:36,479 --> 00:23:38,228 可以滋阴,呃? 416 00:23:38,263 --> 00:23:40,011 象做茶一样的煎服 417 00:23:40,046 --> 00:23:42,617 然后就是无尽的热情了 418 00:23:42,652 --> 00:23:45,628 看?我告诉过你了 419 00:25:35,620 --> 00:25:38,700 该你了 420 00:25:38,890 --> 00:25:40,655 我不急 421 00:25:44,922 --> 00:25:47,794 有人告诉过你,你穿内衣的样子有多性感吗 422 00:25:48,000 --> 00:25:49,467 大约有300位女士吧 423 00:25:49,567 --> 00:25:51,309 那有多少男人呢 424 00:25:52,640 --> 00:25:54,257 真可惜,世界上大多数的人都看不到呢 425 00:25:54,440 --> 00:25:56,310 看什么? 426 00:25:56,340 --> 00:25:57,171 你有多棒! 427 00:25:57,210 --> 00:25:58,420 别说了 428 00:25:58,455 --> 00:26:02,359 真的,你该去展现你男人的魅力 429 00:26:02,394 --> 00:26:04,625 就像那些兔女郎似的? 430 00:26:04,660 --> 00:26:08,060 我想说的事,嗯……内衣广告之类的 431 00:26:09,120 --> 00:26:11,660 呵呵……你在开玩笑? 432 00:26:11,690 --> 00:26:14,090 我有个朋友,他就是在为广告公司工作的 433 00:26:14,130 --> 00:26:19,000 说BriwnAthletics正在找寻著名的体育明星 434 00:26:19,035 --> 00:26:21,443 来做他们的新内衣产品的代言人 435 00:26:21,478 --> 00:26:22,870 而你... 436 00:26:22,970 --> 00:26:24,859 非常的适合 437 00:26:24,894 --> 00:26:26,716 我可不要穿着内衣摆姿势 438 00:26:26,751 --> 00:26:29,270 人们会认为我是个同性恋的 439 00:26:29,305 --> 00:26:31,372 大家认为地将会是 440 00:26:31,407 --> 00:26:35,750 "我真希望自己也有这样的身材 然后让别人来花大把的钞票请我来展示" 441 00:26:35,780 --> 00:26:37,520 来吧 442 00:26:37,550 --> 00:26:39,517 为什么不摆几个姿势? 443 00:26:39,705 --> 00:26:40,922 在这儿? 444 00:26:40,957 --> 00:26:42,185 为什么不呢? 445 00:26:42,220 --> 00:26:43,937 我会给你拍下来的 446 00:26:44,037 --> 00:26:45,790 来吧 447 00:26:45,820 --> 00:26:47,367 快把它放下 448 00:26:47,402 --> 00:26:49,371 感觉怎么样 449 00:26:49,406 --> 00:26:51,209 哦, yeah. 450 00:26:51,244 --> 00:26:53,974 就是这样, yeah. 451 00:26:54,009 --> 00:26:56,084 这就是入场卷 452 00:26:56,119 --> 00:27:03,489 哦! 呵, 呵, 呵, yeah! 让我看一下你的商标 453 00:27:03,524 --> 00:27:05,444 和照相机亲热一下 454 00:27:05,479 --> 00:27:08,197 对,就是这样 455 00:27:08,232 --> 00:27:12,844 你弄得我真想给你口交 456 00:27:17,879 --> 00:27:19,782 别在给我出难题了好吗? 457 00:27:19,790 --> 00:27:22,198 我不会花150美元去买一条牛仔裤的 458 00:27:22,220 --> 00:27:23,925 那可是DIESEL啊!老家伙 459 00:27:24,020 --> 00:27:25,230 他们上面都是洞 460 00:27:25,250 --> 00:27:27,355 洗一两次水后就完了 461 00:27:27,390 --> 00:27:29,399 求你了!爹地,我是说,老豆 462 00:27:31,016 --> 00:27:32,665 嘿!你回来了 463 00:27:32,680 --> 00:27:34,900 快点,放下你的书,我们出发去购物中心 464 00:27:35,430 --> 00:27:40,143 噢,呃……你认为这要好么?我想说,呃,我想不去了 465 00:27:40,243 --> 00:27:43,574 不,这可不行。我们都计划好了的 466 00:27:43,609 --> 00:27:47,222 看电影、吃皮萨、买高价衣服,男人还能有什么想要得? 467 00:27:47,257 --> 00:27:49,235 我……我被邀请去听演讲 468 00:27:49,270 --> 00:27:50,510 Edmund White. 469 00:27:50,545 --> 00:27:51,328 谁? 470 00:27:51,363 --> 00:27:53,139 一位伟大的GAY作家 471 00:27:53,174 --> 00:27:55,923 谁请你的? 472 00:27:56,678 --> 00:27:57,820 Anthony. 473 00:27:58,245 --> 00:28:00,049 Anthony. 474 00:28:01,060 --> 00:28:03,090 看,这对我来说很重要 475 00:28:03,130 --> 00:28:04,691 但这对Hunter来说也很重要 476 00:28:04,960 --> 00:28:06,853 去买条牛仔裤也不需要我们两个人都去吧 477 00:28:06,953 --> 00:28:08,002 这不是重点 478 00:28:08,102 --> 00:28:09,736 嘿!嘿!不过就是去趟购物中心嘛 479 00:28:09,740 --> 00:28:13,214 实际上,要不要你俩都别去了,给我信用卡就好了 480 00:28:13,314 --> 00:28:17,315 谢谢,这个体贴的建议,但是,呃……我还是要去的 481 00:28:17,350 --> 00:28:18,957 很抱歉你去不了 482 00:28:27,180 --> 00:28:30,444 我很抱歉,我来晚了, Sidney, 不过我也无能为力 483 00:28:30,480 --> 00:28:32,368 Gus发烧了,而Melanie又因为工作要加班 484 00:28:32,390 --> 00:28:33,386 我实在腾不出手来 485 00:28:33,421 --> 00:28:34,664 我也一样啊 486 00:28:34,699 --> 00:28:38,257 接受支票、信用卡、VISA要么MASTERCARD 487 00:28:38,330 --> 00:28:39,705 这么说的话,它非常成功了? 488 00:28:39,740 --> 00:28:40,416 简直太可怕了 489 00:28:40,516 --> 00:28:41,809 你没能来参加实在是太遗憾了 490 00:28:41,870 --> 00:28:44,007 你为什么不回家呢?让我来善后 491 00:28:44,042 --> 00:28:45,570 别忘了打开保全系统 492 00:28:45,605 --> 00:28:46,452 好的 493 00:28:46,487 --> 00:28:48,460 要不要出去喝一杯啊? 494 00:28:48,560 --> 00:28:50,033 当然了 495 00:28:50,068 --> 00:28:51,363 去找家小酒馆怎么样? 496 00:28:51,380 --> 00:28:52,988 好主意 497 00:29:10,741 --> 00:29:12,951 噢!我的上帝啊 498 00:29:12,986 --> 00:29:14,343 你吓死我了 499 00:29:14,378 --> 00:29:16,094 我从厕所回来还真是及时 500 00:29:16,129 --> 00:29:17,486 不然你可能就要把我给锁在里头了 501 00:29:17,521 --> 00:29:19,401 你在这里做什么? 502 00:29:19,436 --> 00:29:22,138 噢,我今晚有个开幕式,要是你忘记了的话 503 00:29:22,173 --> 00:29:23,359 我没忘 504 00:29:23,394 --> 00:29:24,352 那么你到底是去哪里了? 505 00:29:24,387 --> 00:29:25,517 我想说我试着出席了 506 00:29:25,552 --> 00:29:28,776 别敷衍我!这可是你一生中最为重要的一个晚上了 507 00:29:28,811 --> 00:29:30,402 哦,别奉承你自己了 508 00:29:30,437 --> 00:29:32,379 即便是来了的话,你的Minnie姨妈也不会死的 509 00:29:32,414 --> 00:29:33,767 我可没有个什么Minnie姨妈 510 00:29:33,802 --> 00:29:37,601 是吗,可是我有,那么相信我,假如你知道她的话 511 00:29:37,636 --> 00:29:40,072 这就是你该在这里的理由 512 00:29:41,310 --> 00:29:42,322 所以,你为什么没来? 513 00:29:42,330 --> 00:29:43,269 我已经告诉过你了 514 00:29:43,304 --> 00:29:45,123 现在让我把门锁上,然后我就能回家了 515 00:29:48,392 --> 00:29:50,581 你急什么? 516 00:29:50,616 --> 00:29:52,644 你不是才来吗? 517 00:29:52,679 --> 00:29:53,930 你在做什么? 518 00:29:53,965 --> 00:29:56,115 忠实于自己的本能,就象个真正的艺术家一样 519 00:29:56,150 --> 00:29:57,813 那么,告诉你的本能: 520 00:29:57,820 --> 00:29:59,592 给我滚开 521 00:29:59,627 --> 00:30:00,774 你确定? 522 00:30:00,809 --> 00:30:02,520 是的,我确定 523 00:30:02,555 --> 00:30:03,489 不过我不这么认为 524 00:30:03,524 --> 00:30:07,503 实际上,我知道你还有很多持反对意见的感觉 525 00:30:07,538 --> 00:30:08,589 噢!是么? 526 00:30:08,624 --> 00:30:09,359 是啊 527 00:30:09,394 --> 00:30:11,817 从我遇到你的那一刻我就感觉到了,你想要我干你 528 00:30:11,852 --> 00:30:15,722 什么?你这个自大的、自以为是的... 529 00:30:15,757 --> 00:30:18,788 我要你给我离开,立刻 530 00:30:19,443 --> 00:30:21,510 好吧 531 00:30:23,343 --> 00:30:24,977 但是别愚弄我女士 532 00:30:25,077 --> 00:30:28,047 更重要的就是也别去愚弄你自己 533 00:30:28,082 --> 00:30:30,189 你怎么敢告诉我我的感受是什么 534 00:30:30,210 --> 00:30:32,244 你根本就不知道我的感受是什么 535 00:30:32,279 --> 00:30:32,962 是啊 536 00:30:32,997 --> 00:30:34,410 而且你说得也不对 537 00:30:34,445 --> 00:30:36,219 骗人,骗人 538 00:30:36,254 --> 00:30:37,740 我对你才没有感觉呢 539 00:30:37,775 --> 00:30:40,578 我是说,怎么可能呢?我可是个lesbian 540 00:30:43,624 --> 00:30:45,188 就是这样 541 00:31:38,980 --> 00:31:41,216 他实在是他棒了 542 00:31:41,300 --> 00:31:44,558 而且要是我不是曾经上过你得课的话 我可能永远也不会知道他的 543 00:31:44,593 --> 00:31:48,389 噢,我确信你最终还是会发现他的作品的 544 00:31:49,964 --> 00:31:52,317 我认为他谈到的关于... 545 00:31:52,352 --> 00:31:57,417 成为带菌者后他的生活是如何改变的那段,真的是非常的感人 你不这么认为吗? 546 00:31:57,452 --> 00:31:59,342 噢,我……最好还是不要 547 00:31:59,377 --> 00:32:01,072 噢!来吧 548 00:32:01,107 --> 00:32:02,564 帮我把这瓶酒干掉 549 00:32:05,993 --> 00:32:10,191 你知道,我总是在不断地提醒着我自己 550 00:32:10,226 --> 00:32:12,755 随时要面对最坏的情况 551 00:32:12,790 --> 00:32:15,964 我们,作为GAY来说,在各方面都增加了这种的可能性 552 00:32:15,999 --> 00:32:18,257 就像EmundWhite 553 00:32:19,104 --> 00:32:21,209 就像你 554 00:32:28,700 --> 00:32:32,108 Anthony... 555 00:32:33,680 --> 00:32:36,865 如果这一切的最终目的就是这个的话 556 00:32:36,965 --> 00:32:39,358 你就错了 557 00:32:39,490 --> 00:32:41,515 我不这么认为 558 00:32:43,284 --> 00:32:44,862 我已经有伴侣了 559 00:32:44,960 --> 00:32:46,174 我们还有个领养的孩子 560 00:32:46,209 --> 00:32:47,023 我知道 561 00:32:47,058 --> 00:32:50,678 而且我也不会要求我不该得到的东西 562 00:32:50,974 --> 00:32:53,633 我想要得就只是... 563 00:32:55,480 --> 00:32:57,654 这个 564 00:33:00,455 --> 00:33:04,152 从第一次看到你,我就开始幻想了... 565 00:33:04,187 --> 00:33:06,645 钦佩你... 566 00:33:11,562 --> 00:33:15,132 想要成为你 567 00:33:18,105 --> 00:33:22,762 这就是为什么我想要你给我这个礼物 568 00:33:26,453 --> 00:33:28,137 什么? 569 00:33:28,886 --> 00:33:31,498 我成为其中的一员 570 00:33:31,789 --> 00:33:32,943 Anthony... 571 00:33:33,043 --> 00:33:35,086 让我也呈阳性反应吧... 572 00:33:35,121 --> 00:33:36,107 就像你 573 00:33:36,207 --> 00:33:37,337 你到底在...快停下! 574 00:33:37,772 --> 00:33:41,549 它早晚都是要发生的,只是什么时候的问题罢了 575 00:33:41,684 --> 00:33:43,601 不,假如你注意安全的话 576 00:33:43,801 --> 00:33:45,554 为什么要安全呢? 577 00:33:46,585 --> 00:33:50,711 所有我的那些被感染的朋友都感到被解放了 578 00:33:50,746 --> 00:33:52,536 自由了 579 00:33:52,560 --> 00:33:55,977 不需要在为任何的事情担心了 580 00:33:56,012 --> 00:33:58,922 一切都结束了,完了 581 00:33:59,155 --> 00:34:01,475 我想要和他们一样... 582 00:34:02,326 --> 00:34:04,683 就像你一样 583 00:34:10,514 --> 00:34:11,609 太晚了 584 00:34:13,624 --> 00:34:15,665 我该回家了 585 00:34:53,990 --> 00:34:55,766 来吧 586 00:34:55,830 --> 00:34:57,879 喝下去 587 00:34:57,914 --> 00:35:00,064 闻起来就和牛粪似的 588 00:35:00,164 --> 00:35:02,625 是啊,要是里面真的有的话,我也不会感到惊奇的 589 00:35:03,225 --> 00:35:05,878 这是一幅神奇的药剂来自于一位中国的植物学家 590 00:35:06,278 --> 00:35:09,383 它会让我变小的吗? 591 00:35:09,583 --> 00:35:11,164 我希望... 592 00:35:11,210 --> 00:35:13,365 他能让你变大 593 00:35:13,400 --> 00:35:16,091 非常非常的巨大 594 00:35:34,734 --> 00:35:36,191 呃……真是难喝死了 595 00:35:36,391 --> 00:35:38,436 谁在意呢?只要有用就好 596 00:35:55,641 --> 00:35:57,774 你感觉到什么了没有? 597 00:36:00,563 --> 00:36:03,904 那么,要是你期待我的眼镜上会蒙上水汽的话 我很抱歉的要让你失望了 598 00:36:05,132 --> 00:36:09,224 它该是重新点燃你生命之火的 599 00:36:09,259 --> 00:36:10,701 我的生命之火? 600 00:36:10,736 --> 00:36:13,870 我知道,听起来很荒唐,但是要使它管用的话,谁又在乎呢? 601 00:36:13,900 --> 00:36:16,710 是啊,说不定,它还能够阻止我再想到那些已经不在了的东西呢 602 00:36:16,740 --> 00:36:19,206 而现在在那里只是块塑料罢了 603 00:36:21,466 --> 00:36:26,864 还有就是联想到他们从我的身上取出了一个血淋淋的饱受折磨的球体 604 00:36:28,356 --> 00:36:32,409 以及,让他们用辐射枪将我弄得这么的虚弱 605 00:36:32,444 --> 00:36:35,131 我想做的就是挖个洞然后一头钻进去 606 00:36:35,166 --> 00:36:37,879 可惜,我一直都在忙着呕吐 607 00:36:40,059 --> 00:36:41,981 谁知道? 608 00:36:41,990 --> 00:36:45,619 我也许都会下不了床的 609 00:36:45,654 --> 00:36:48,102 一定会有办法的 610 00:36:49,175 --> 00:36:53,632 无论是什么,它都不该是一杯立顿红茶的 611 00:37:29,880 --> 00:37:32,968 你全身都还是湿的 612 00:37:33,250 --> 00:37:36,480 开幕式怎么样? 613 00:37:36,520 --> 00:37:39,025 差不多全卖光了 614 00:37:39,125 --> 00:37:41,118 哦,那可太棒了 615 00:37:41,153 --> 00:37:42,930 祝贺你 616 00:37:43,030 --> 00:37:44,500 谢谢 617 00:37:44,600 --> 00:37:47,355 你不庆幸我让你去了吗? 618 00:38:03,390 --> 00:38:06,657 就像你知道的,我并不是该死地经常来这里 619 00:38:06,700 --> 00:38:10,272 我想即便不听我的忏悔你手头的事情也已经够多了 620 00:38:10,820 --> 00:38:15,727 但是,呃……这很重要 621 00:38:16,362 --> 00:38:20,892 这是关于我的兄弟,Vic,Vic GraSami 622 00:38:22,131 --> 00:38:26,709 他是个GAY,看起来就像是……呃…… 623 00:38:26,744 --> 00:38:29,852 在打扰什么人 每个人都该有自己的事情要忙的 624 00:38:29,852 --> 00:38:32,271 但是我要说... 625 00:38:32,371 --> 00:38:37,411 考虑到那些让我至今才来到教堂的理由 有些人就是喜欢神经过敏地去评论别人 626 00:38:41,309 --> 00:38:45,791 我确信在你的心里一定有比他们更为广博的爱存在... 627 00:38:45,826 --> 00:38:51,478 所以在天堂里必定有个特别的地方就是留给Vic的 628 00:38:51,513 --> 00:38:53,903 但是,呃... 629 00:38:54,393 --> 00:38:58,970 还是照看着他一点儿,假如有什么万一的话 630 00:39:00,397 --> 00:39:02,604 还有一件事 631 00:39:02,704 --> 00:39:04,221 Brian Kinney. 632 00:39:04,321 --> 00:39:07,152 毫无疑问你一定听说过他的 633 00:39:09,392 --> 00:39:12,104 他一定不高兴我告诉你的,但是... 634 00:39:12,139 --> 00:39:15,623 他确实是拥有一颗善良的心 635 00:39:16,731 --> 00:39:19,499 所以,求你了上帝... 636 00:39:20,574 --> 00:39:23,376 让他好起来吧 637 00:39:23,411 --> 00:39:25,674 求你了 638 00:39:28,309 --> 00:39:30,412 那么... 639 00:39:30,512 --> 00:39:34,602 我想就这些了,感谢你的聆听 640 00:39:35,144 --> 00:39:36,897 阿门. 641 00:39:50,446 --> 00:39:52,512 Joan? 642 00:39:54,063 --> 00:39:55,559 我是Debbie. 643 00:39:55,659 --> 00:39:57,366 Debbie Novotny? 644 00:39:57,750 --> 00:39:59,720 你好, Debbie. 645 00:39:59,760 --> 00:40:03,642 在这里看到你,我感到非常的意外 646 00:40:03,677 --> 00:40:06,038 是啊,就像我刚刚说的,我并不是经常来这儿啊 647 00:40:06,073 --> 00:40:09,564 但是一旦有需要的时候,我还是会跑来的 648 00:40:09,570 --> 00:40:11,634 你知道,就像一个听话的天主教小女孩似的 649 00:40:12,130 --> 00:40:15,178 是么,原上帝饶恕你 650 00:40:15,213 --> 00:40:17,250 这让我们与上帝更加的贴近了 651 00:40:17,350 --> 00:40:19,352 是啊,只是一种看他的方式 652 00:40:19,540 --> 00:40:23,404 另一种就是,"你就不能够给我适可而止么?" 653 00:40:24,417 --> 00:40:27,375 我听说了你兄弟过逝的事 654 00:40:27,410 --> 00:40:29,611 请接受我诚挚的哀悼 655 00:40:29,615 --> 00:40:30,817 谢谢 656 00:40:30,917 --> 00:40:34,439 我还记得等我失去我的姐妹的时候 657 00:40:34,961 --> 00:40:37,249 我感觉就好象,我... 658 00:40:37,892 --> 00:40:41,589 失去了一位最好的朋友,一位知己 659 00:40:42,074 --> 00:40:43,643 我的见证人 660 00:40:43,700 --> 00:40:46,024 还真的是非常的概括 661 00:40:46,514 --> 00:40:49,071 至少我们还有我们的孩子 662 00:40:49,106 --> 00:40:51,117 这也算是一种安慰吧 663 00:40:51,353 --> 00:40:54,198 供他们来倾诉 664 00:40:55,169 --> 00:40:56,631 那么... 665 00:40:57,280 --> 00:40:58,550 愿上帝保佑你 666 00:41:00,069 --> 00:41:01,687 Joan. 667 00:41:03,358 --> 00:41:06,354 你最后一次和Brian谈话是什么时候的事了? 668 00:41:06,589 --> 00:41:09,364 大概……有一段时间了吧 669 00:41:09,599 --> 00:41:12,430 那么,你也许该给他打个电话 670 00:41:13,130 --> 00:41:16,683 我怀疑他有什么要跟我说的 671 00:41:16,718 --> 00:41:19,836 也许,你有什么要和他说的呢 672 00:41:23,270 --> 00:41:24,869 我找到他了 673 00:41:25,910 --> 00:41:27,138 找到谁了? 674 00:41:27,173 --> 00:41:30,547 DrewBoyd他答应做BrownAthletics的内衣模特了 675 00:41:30,582 --> 00:41:32,057 真是太好了, Teddy. 676 00:41:32,520 --> 00:41:34,785 哦,不只是太好了 677 00:41:34,820 --> 00:41:37,529 简直就是不可思议,太令人吃惊了…… 678 00:41:37,930 --> 00:41:39,196 令人不敢相信 679 00:41:39,296 --> 00:41:40,800 还不至于不敢相信吧 680 00:41:40,810 --> 00:41:42,799 之后他们可是要付他上百万的酬劳的哦 681 00:41:42,999 --> 00:41:44,184 你怎么知道的? 682 00:41:45,100 --> 00:41:48,064 不是吗,他们都是这样的? 683 00:41:48,099 --> 00:41:49,077 是啊,但是... 684 00:41:49,112 --> 00:41:50,320 那你为什么还这么惊奇啊? 685 00:41:50,355 --> 00:41:52,119 没什么 686 00:41:52,740 --> 00:41:55,611 你知道,我最讨厌你这个样子了 687 00:41:55,646 --> 00:41:57,188 怎么了? 688 00:41:57,223 --> 00:41:59,648 刚开始说了点什么,然后又说‘没什么’ 689 00:41:59,748 --> 00:42:02,192 然后我就得花上10分钟的时间去祈求你告诉我到底是什么 690 00:42:02,292 --> 00:42:04,598 我都不知道这让你如此的烦恼 为什么不告诉我呢? 691 00:42:04,633 --> 00:42:06,776 是么,可是又能怎么样呢? 你只会感到受到了伤害然后开始闹情绪 692 00:42:06,876 --> 00:42:08,290 我才没有闹情绪 693 00:42:08,320 --> 00:42:09,666 然后我又得在花上另外的十分钟 694 00:42:09,680 --> 00:42:12,637 去让你信服我有多爱你,并且祈求你的原谅 当然了你最后都会原谅的 695 00:42:12,737 --> 00:42:18,057 所以,能不能请你就这么直接的告诉我到底是怎么回事 这样的话我也就不必再走个全过程了 696 00:42:18,092 --> 00:42:20,531 我已经忘了我想要跟你说的是什么了 697 00:42:21,413 --> 00:42:25,665 你不愿意告诉我为什么这是如此的不可思议 698 00:42:25,675 --> 00:42:28,928 为什么Drewsie,呃……DrewBoyd说"愿意" 699 00:42:29,337 --> 00:42:30,510 对 700 00:42:30,540 --> 00:42:34,754 因为我确信他会说"不"的 701 00:42:34,789 --> 00:42:36,312 他会毫不犹豫地拒绝我 702 00:42:36,347 --> 00:42:39,203 然后我就不得不作为一个可怜的失败者 去面对Brian的盛怒了 703 00:42:39,238 --> 00:42:40,790 但是这并没有发生 704 00:42:40,820 --> 00:42:42,720 他说的是"愿意" 705 00:42:42,750 --> 00:42:44,603 这都是因为你的功劳 706 00:42:44,803 --> 00:42:46,020 我?为什么...? 707 00:42:46,360 --> 00:42:48,065 是啊,当初是你建议他的不是吗? 708 00:42:48,165 --> 00:42:50,395 是啊,我想是我建议的 709 00:42:50,695 --> 00:42:53,060 虽然... 710 00:42:53,100 --> 00:42:58,416 我还真的是非常期待看到这个健壮的大家伙 711 00:42:58,451 --> 00:43:02,234 DrewBoyd穿内衣时的样子 712 00:43:08,527 --> 00:43:09,607 慢走 713 00:43:12,110 --> 00:43:13,498 Bruckner教授 714 00:43:13,510 --> 00:43:14,956 我想要借这些 715 00:43:15,090 --> 00:43:16,120 - 好的 - Anthony... 716 00:43:16,220 --> 00:43:17,719 我对昨晚的事感到非常的抱歉, Ben. 717 00:43:17,754 --> 00:43:21,039 我并不想让你感到棘手的 718 00:43:21,239 --> 00:43:24,240 和失望相比这并不让我感到格外的棘手 719 00:43:24,275 --> 00:43:26,743 当我知道你真正想要从我这里得到的 720 00:43:26,778 --> 00:43:28,186 "礼物"是什么的时候 721 00:43:28,221 --> 00:43:31,403 你过去是,现在也还是我灵感的源泉 722 00:43:31,438 --> 00:43:33,618 那么,就听我说 723 00:43:33,653 --> 00:43:36,321 你并不知道,当真正被感染后的感受 724 00:43:36,356 --> 00:43:39,600 没有任何的书、没有任何的演讲可以来描述的 725 00:43:39,630 --> 00:43:42,864 所以,请你一定要相信我,你并不是真地想要得 726 00:43:42,899 --> 00:43:44,851 你不会的,这不是你想得那样 727 00:43:44,886 --> 00:43:49,066 哦,谢谢你来告诉我这些,但是太晚了 728 00:43:49,906 --> 00:43:51,347 看,我昨晚去参加了一个派对 729 00:43:51,382 --> 00:43:52,945 什么样的派对? 730 00:43:52,980 --> 00:43:55,322 被称为是能够改变的派对 731 00:43:55,357 --> 00:43:57,912 我在无保护的情况下和一些这样的家伙做了 732 00:43:58,047 --> 00:44:00,384 这虽然不是我想要的方式 733 00:44:00,419 --> 00:44:02,163 但是希望它能够见效 734 00:44:03,489 --> 00:44:05,119 哦, Anthony, 以上帝的名义 735 00:44:05,219 --> 00:44:07,515 他们说我在几星期后就能知道结果了 736 00:44:08,855 --> 00:44:12,287 同时这些书也该还回来了 737 00:44:24,400 --> 00:44:28,358 你的心办公室还真的是令人印象深刻呢 738 00:44:28,610 --> 00:44:30,806 而且我也很喜欢这个名字 739 00:44:30,850 --> 00:44:32,310 Kinnetik,有两个N 740 00:44:32,350 --> 00:44:35,050 非常的妙 741 00:44:38,320 --> 00:44:40,520 我很高兴见到你有如此的成就 742 00:44:42,485 --> 00:44:45,435 是么,那是我俩共同完成的 743 00:44:47,794 --> 00:44:51,003 今天早上我看见... 744 00:44:51,103 --> 00:44:53,658 Debbie Novotny在教堂里. 745 00:44:53,758 --> 00:44:55,063 她跑到哪里去干什么啊? 746 00:44:55,163 --> 00:44:57,230 大多数的人在那里祈祷 747 00:44:59,299 --> 00:45:02,604 呵...她还真是个怪人 748 00:45:02,639 --> 00:45:04,239 啊,是么,我深有体会 749 00:45:04,339 --> 00:45:06,898 我不知道她那可怜的儿子是否已经得到了救渎 750 00:45:06,933 --> 00:45:09,163 也许吧,因为她爱他 751 00:45:16,054 --> 00:45:17,881 我也爱你啊 752 00:45:19,589 --> 00:45:22,436 也许你并不相信,但这是真的 753 00:45:23,930 --> 00:45:28,201 这也就是为什么我会感到这么的伤心 当我从她那里听到这个消息 754 00:45:28,236 --> 00:45:29,453 而不是从你这里的时候 755 00:45:32,084 --> 00:45:33,852 为什么你不告诉我呢? 756 00:45:35,613 --> 00:45:37,057 理由呢? 757 00:45:37,290 --> 00:45:38,790 这样的话我才能够帮助你啊 758 00:45:38,830 --> 00:45:42,115 是么,我已经是个大人了 妈妈,我能够自己穿衣服了 759 00:45:42,514 --> 00:45:46,199 我是指为你祈祷,帮助你看到上帝的意图 760 00:45:46,234 --> 00:45:48,139 上帝还有意图呢? 761 00:45:48,439 --> 00:45:50,222 他创造你是有理由的 762 00:45:50,257 --> 00:45:52,454 你知道为什么? 763 00:45:52,489 --> 00:45:53,803 好让你痛苦 764 00:45:55,124 --> 00:45:59,951 我是说,没有经历过磨难和痛苦的殉道者是无法成为圣人的 765 00:45:59,986 --> 00:46:05,784 那么,圣Joan,和你的劫难打声招呼吧 766 00:46:05,819 --> 00:46:07,420 Brian. 767 00:46:07,460 --> 00:46:12,854 无论你是多么的愤怒、多么的憎恨我 768 00:46:12,889 --> 00:46:14,845 你仍旧是我的儿子 769 00:46:14,880 --> 00:46:18,575 这就是为什么我要将你从无尽的地狱之火中拯救出来 770 00:46:18,610 --> 00:46:24,090 每当你做出那些在圣经中被指明为可憎的事情的时候 771 00:46:24,125 --> 00:46:27,709 在最后审判的时候你就又增加了一条永久的罪孽 772 00:46:27,744 --> 00:46:29,923 那么,我希望我已经深陷其间了 773 00:46:29,958 --> 00:46:33,402 知道了你的这些罪孽,上帝会为此留泪的 774 00:46:33,437 --> 00:46:38,193 但是,只有你自己能够将自己从上帝的惩罚中解脱出来 775 00:46:38,328 --> 00:46:44,329 你认为上帝用癌症来惩罚我? 776 00:46:47,800 --> 00:46:49,393 还不太晚 777 00:46:49,428 --> 00:46:51,190 你还来得及改变 778 00:46:51,225 --> 00:46:53,192 我知道你做得到的 779 00:46:53,827 --> 00:46:55,996 我能吗? 780 00:46:56,000 --> 00:46:57,730 我知道这并不容易 781 00:46:57,765 --> 00:47:00,422 你必须要抵制诱惑 782 00:47:00,457 --> 00:47:02,898 坚强起来,武装你自己 783 00:47:03,098 --> 00:47:05,375 我也想要硬起来啊,妈妈 784 00:47:05,410 --> 00:47:09,565 你不会知道我有多么的想要硬起来 785 00:47:10,797 --> 00:47:17,449 哦,上帝啊!让我硬起来吧 这样我就能够去干我看到的任何的性感的家伙了 786 00:47:18,329 --> 00:47:21,594 这就是为什么上帝给了我第二次的机会,妈妈 787 00:47:21,629 --> 00:47:23,817 这样我就能够利用唯一留下的那个球了 788 00:47:23,852 --> 00:47:25,396 不知羞耻 789 00:47:26,810 --> 00:47:28,726 你太不知羞耻了 790 00:47:28,761 --> 00:47:32,691 假如我必须要永永远远地在地狱里煎熬的话 791 00:47:32,726 --> 00:47:37,581 也要比在天堂里和你共享美好的一天来的好 792 00:48:07,088 --> 00:48:09,225 谢谢 793 00:48:10,960 --> 00:48:13,171 所以,在这个梦里 794 00:48:14,130 --> 00:48:16,019 有个巨大的关于你的看板 795 00:48:16,054 --> 00:48:19,369 就好像是时代广场上的那个,好像有40层楼高 796 00:48:19,404 --> 00:48:21,722 而你就穿着内衣 797 00:48:21,840 --> 00:48:24,780 我的代理人说这是一次很好的曝光 798 00:48:24,810 --> 00:48:30,483 无论如何,你知道,我有……呃,我对型号有点怪僻 799 00:48:30,518 --> 00:48:36,810 你的穿裤衩就像16到23楼一样 800 00:48:36,845 --> 00:48:41,349 然后我用脚手架可以轻易的到达那里 801 00:48:41,449 --> 00:48:44,165 慢慢降下来,而让人惊奇的事就是 802 00:48:44,200 --> 00:48:47,323 广告牌突然有了生命 803 00:48:47,358 --> 00:48:50,119 于是我就在你的短裤上面 804 00:48:50,154 --> 00:48:55,234 而你就是焦点的中心 805 00:48:55,269 --> 00:48:58,569 扩展到时代广场 806 00:48:58,604 --> 00:49:03,043 我给你口交 807 00:49:03,078 --> 00:49:07,500 我尽情的做着,然后你就射了 808 00:49:07,535 --> 00:49:11,332 Okay,就像是突然爆发的小喷泉 809 00:49:11,367 --> 00:49:15,995 我骑在上面,然后安全的着陆 810 00:49:16,030 --> 00:49:18,434 在Winter Garden剧院的前面 811 00:49:18,930 --> 00:49:20,425 那个地方正在上映"Mamma Mia!" 812 00:49:22,133 --> 00:49:25,489 你真是个非常奇妙的家伙 813 00:49:26,368 --> 00:49:28,605 我想那就是说 814 00:49:28,940 --> 00:49:31,501 一方面你的比其他任何人的都巨大 815 00:49:31,536 --> 00:49:32,421 知道了 816 00:49:32,456 --> 00:49:35,406 另一方面就是,我可能是害怕... 817 00:49:35,506 --> 00:49:37,951 让全世界都看到你 818 00:49:38,010 --> 00:49:41,771 那样的话我将成为人群中的某张面孔而已 819 00:49:50,941 --> 00:49:53,184 干吗要这么做? 820 00:49:54,229 --> 00:49:56,429 因为我想要 821 00:50:08,370 --> 00:50:09,457 嘿 822 00:50:12,110 --> 00:50:13,840 怎么了? 823 00:50:13,840 --> 00:50:16,381 真可笑你还问什么呢? 824 00:50:17,059 --> 00:50:18,741 哇 825 00:50:18,776 --> 00:50:21,137 到底是怎么回事? 826 00:50:21,172 --> 00:50:24,058 哇! And a joy forever. 827 00:50:39,206 --> 00:50:42,803 这样看来快乐茶起作用了? 828 00:50:42,838 --> 00:50:44,628 恩,未必是那样. 829 00:50:45,940 --> 00:50:48,502 到底是怎么回事? 830 00:50:49,520 --> 00:50:54,092 就认为是上帝赐给我的第二次机会好了 831 00:50:55,226 --> 00:50:57,445 我不想驳他的好意 832 00:50:57,480 --> 00:51:01,909 不过……你也是乐见其成的 833 00:51:44,610 --> 00:51:46,600 怎么? 834 00:51:47,110 --> 00:51:49,773 你确定在上次之后你还想要我的意见吗? 835 00:51:50,380 --> 00:51:53,892 当然了,要不然我也不会要求你读它了 836 00:51:56,474 --> 00:51:58,989 OK,呃... 837 00:51:59,024 --> 00:52:02,846 老实说我的意见就是... 838 00:52:03,381 --> 00:52:05,865 它简直太棒了 839 00:52:06,665 --> 00:52:09,364 我就是这个意思 840 00:52:09,837 --> 00:52:12,781 首先,我被惊呆了甚至感到厌恶 841 00:52:12,816 --> 00:52:15,370 因为竟然有人想要成为被感染者 842 00:52:15,400 --> 00:52:19,393 但是,不知怎么,在最后,我……我为这家伙感到遗憾 843 00:52:20,281 --> 00:52:23,153 因为他是如此的无助... 844 00:52:24,080 --> 00:52:25,970 孤独 845 00:52:30,733 --> 00:52:33,848 这真的是只有一个非常令人吃惊的作者... 846 00:52:33,883 --> 00:52:37,157 才能够将它完成 847 00:53:05,127 --> 00:53:06,912 那么,去购物中心玩得怎么样? 848 00:53:09,306 --> 00:53:12,801 呵……我挥霍了。我给Hunter买了条牛仔 849 00:53:14,288 --> 00:53:18,127 然后,他给我们也买了,是一盘CD 850 00:53:18,162 --> 00:53:19,876 哦,不会又是什么饶舌的玩意儿吧 851 00:53:19,911 --> 00:53:23,344 现在,现在亲爱的,不要抨击年轻人的音乐 852 00:53:23,444 --> 00:53:24,401 是啊 853 00:53:34,533 --> 00:53:36,883 也不赖嘛 854 00:53:37,183 --> 00:53:40,183 来吧,你这个大笨蛋,来陪我在屋里跳华尔兹吧 855 00:54:15,765 --> 00:54:19,160 你知道你的故事中的哪部分我最喜欢吗? 856 00:54:19,190 --> 00:54:24,172 嗯?什么? 857 00:54:25,170 --> 00:54:30,475 就是当那位礼物的施与者决定不和那个误入歧途的家伙发生关系... 858 00:54:31,495 --> 00:54:34,508 然后,回到了他的伴侣的身边 859 00:56:52,191 --> 00:56:55,775 Moo!