1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 最好的美剧论坛:http://forum.friends6.com 最好的六人行中文网:http://www.friends6.com 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 异人翻译制作 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 仅供学习交流,请勿用做商业用途! 4 00:00:36,662 --> 00:00:39,623n 5 00:00:40,458 --> 00:00:42,877 6 00:00:44,086 --> 00:00:46,255 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,652 他没有惹上更多的麻烦吧? 8 00:00:53,730 --> 00:00:55,330 哦,不,没这回事。 9 00:00:55,370 --> 00:00:57,570 Hunter倒是有了惊人的进步。 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,700 很高兴听到这些。 11 00:00:59,740 --> 00:01:01,970 是啊,他非常的聪明。 12 00:01:02,010 --> 00:01:02,510 这是遗传。 13 00:01:02,540 --> 00:01:06,429 然而,他不是最守纪律的学生。 14 00:01:06,440 --> 00:01:09,402 他还趋向于,有点儿…… 15 00:01:09,410 --> 00:01:10,810 老奸巨滑? 16 00:01:10,850 --> 00:01:13,123 这也出于遗传。 17 00:01:13,158 --> 00:01:16,551 但是,你们出色地完成了这项工作是值得称赞的。 18 00:01:16,570 --> 00:01:19,100 啊,谢谢你,Crowe女士。 19 00:01:19,135 --> 00:01:20,909 谢谢你。 20 00:01:22,019 --> 00:01:25,893 你听到了吗?这是第一次有老师给我“优”呢。 21 00:01:28,452 --> 00:01:29,961 对不起。 22 00:01:31,230 --> 00:01:32,371 你们是Hunter的父母吗? 23 00:01:32,471 --> 00:01:33,549 是的,没错。 24 00:01:33,649 --> 00:01:35,339 我们是Callie的家人。 处 25 00:01:35,439 --> 00:01:37,352 呃,Callie…… 26 00:01:37,387 --> 00:01:38,846 我们的孩子们互相认识。 27 00:01:38,946 --> 00:01:41,226 是啊,当然了。就是那个有名的Callie. 28 00:01:41,326 --> 00:01:42,171 Steve Leeson。 29 00:01:42,271 --> 00:01:43,278 Amber Morgan-Leeson。 30 00:01:43,378 --> 00:01:44,171 Ben Bruckner。 31 00:01:44,271 --> 00:01:46,308 Michael Novotny-Bruckner。 32 00:01:46,510 --> 00:01:49,710 Hunter总是用赞赏的口气提到你们两位。 33 00:01:49,750 --> 00:01:50,980 是吗? 34 00:01:51,010 --> 00:01:52,050 是啊,你知道孩子么就是这个样子。 35 00:01:52,080 --> 00:01:52,652 他们永远不会面对面地直接告诉你的。 36 00:01:52,752 --> 00:01:54,120 是啊。 37 00:01:54,320 --> 00:01:57,098 每当提及他的名字的时候,Callie就会变得象个小女生似的。 38 00:01:57,133 --> 00:01:59,750 她就是个女生。 39 00:01:59,790 --> 00:02:01,982 你们该非常引以为敖。他是个非常好的小伙子。 40 00:02:02,017 --> 00:02:04,698 我想他可能更喜欢“酷酷的家伙”。 41 00:02:04,898 --> 00:02:07,921 听着,呃,我们很乐意和你们两位男士聚在一起。 42 00:02:07,956 --> 00:02:09,310 那真是太好了。 43 00:02:09,345 --> 00:02:10,993 我会保持联系。我们安排某个晚上聚一聚。 44 00:02:11,028 --> 00:02:12,262 太棒了。 45 00:02:12,297 --> 00:02:13,011 很高兴见到你们。 46 00:02:13,511 --> 00:02:14,478 很高兴见到你们。 47 00:02:14,485 --> 00:02:15,734 再见。 48 00:02:23,600 --> 00:02:25,770 这个感觉怎么样? 49 00:02:25,810 --> 00:02:28,709 如果用poppers的话可能会更好。(poppers:一种催情剂) 50 00:02:28,809 --> 00:02:31,510 试着描述一下感受。 51 00:02:31,950 --> 00:02:33,255 感觉就好像…… 52 00:02:33,290 --> 00:02:36,043 有人在转动我的人造球。 53 00:02:37,868 --> 00:02:39,652 请。 54 00:02:51,320 --> 00:02:53,978 你长了些体重。 55 00:02:54,020 --> 00:02:57,397 我意识到这对你来说是件好事,对于我的话,就是个灾难了。 56 00:02:57,530 --> 00:03:00,330 现在你可以穿衣服了。 57 00:03:04,252 --> 00:03:05,670 那么判决是什么呢? 58 00:03:05,700 --> 00:03:07,274 你还感到疲倦吗? 59 00:03:07,409 --> 00:03:08,640 不怎么觉了。 60 00:03:08,670 --> 00:03:10,140 你的性欲呢? 61 00:03:10,170 --> 00:03:10,970 旺盛得难以驾驭。 62 00:03:11,457 --> 00:03:12,903 嗯哼。 63 00:03:12,938 --> 00:03:15,968 当然了,嗯,我们不能够保证…… 64 00:03:16,068 --> 00:03:19,980 即便只是在一个月或者一年的时间内,癌症不会复发。但是,呃…… 65 00:03:20,010 --> 00:03:22,801 超声波检测以及血样化验的结果都没有扩散的迹象。 66 00:03:23,001 --> 00:03:26,026 还要多久我才能恢复正常的生活, 67 00:03:26,061 --> 00:03:28,810 服用消遣性的药物和消耗大量的酒精? 68 00:03:30,070 --> 00:03:31,603 去健身房行吗? 69 00:03:31,890 --> 00:03:34,808 我想轻微的拉深运动和缓和的有氧运动没有任何问题。 70 00:03:34,908 --> 00:03:37,401 医生,我是个同性恋。 71 00:03:37,436 --> 00:03:40,544 我去健身房不是为了锻炼,我是去狩猎的。 72 00:03:40,730 --> 00:03:43,058 不过轻微的拉深运动和缓和有氧运动不会影响它的。 73 00:03:43,258 --> 00:03:45,236 Brian,你得的是癌症。 74 00:03:45,271 --> 00:03:47,915 你的身体刚刚经历了一系列放射治疗。 75 00:03:47,950 --> 00:03:51,720 我建议你放松点。给自己些时间恢复。 76 00:03:51,755 --> 00:03:54,649 此外,你已经,呃,不再是21岁了。 77 00:04:00,084 --> 00:04:02,211 这是他妈的一场灾难. 78 00:04:02,220 --> 00:04:04,850 Jeffrey Pendergrass这家伙到底是怎么了? 79 00:04:04,880 --> 00:04:09,469 他感到他没有得到委员会中某些有影响力的人士的支持, 80 00:04:09,504 --> 00:04:13,670 而没有他们的支持,他将无法成功的达成目标。 81 00:04:13,690 --> 00:04:16,801 所以他跑了,事实上还带走了我们所获得的每一分的捐助。 82 00:04:17,001 --> 00:04:17,739 这个杂种! 83 00:04:17,774 --> 00:04:19,664 我们答应过支付他所有的花销。 84 00:04:19,699 --> 00:04:23,544 包括酒店套房、香滨、以及在Babylon的开幕派对? 85 00:04:23,644 --> 00:04:25,970 干这些钱勉强够用,根据他的要求。 86 00:04:26,000 --> 00:04:28,985 哦,我猜Brian一直都有它的电话号码。 87 00:04:29,185 --> 00:04:30,334 OK,现在我们该怎么办呢? 88 00:04:30,434 --> 00:04:32,940 现在我们能做的只有一件事, 89 00:04:32,980 --> 00:04:34,606 取消这次的自由大道自行车赛。 90 00:04:34,641 --> 00:04:35,842 将钱退还给每个人。 91 00:04:35,942 --> 00:04:37,723 如果你根本就没得到过的话,怎么还? 92 00:04:37,823 --> 00:04:39,357 我们的这个窟窿有多大? 93 00:04:39,457 --> 00:04:42,658 差不多$25,000。 94 00:04:46,049 --> 00:04:47,596 恭喜大家, 95 00:04:47,696 --> 00:04:50,430 举办首个倒骑的慈善自行车大赛。 96 00:04:50,460 --> 00:04:51,893 看,自由大厦依靠我们。 97 00:04:51,928 --> 00:04:54,500 没有了自行车赛,他们将被迫关门大吉了。 98 00:04:54,530 --> 00:04:56,830 那么我们就别无选择只有硬着头皮上了。 99 00:04:56,870 --> 00:05:00,170 希望我们能够找到更多的捐赠品和捐助者。 100 00:05:03,300 --> 00:05:06,637 你实在是太好了,Teddy,竟然请我吃午餐。 101 00:05:06,710 --> 00:05:09,010 啊,我觉得你需要振奋。 102 00:05:09,050 --> 00:05:11,699 我必须承认,这并不容易。 103 00:05:11,734 --> 00:05:15,750 说起来,你一辈子能有几次机会去实现自己的梦想呢? 104 00:05:15,790 --> 00:05:21,212 你知道,就是和著名的球星有过密史? 105 00:05:21,247 --> 00:05:25,206 让他每周三次压在你背上, 106 00:05:25,241 --> 00:05:28,046 用他坚硬的10英寸长的大家伙, 107 00:05:28,081 --> 00:05:31,863 直到你忘情的尖叫声响彻整个体育馆? 108 00:05:32,668 --> 00:05:37,939 精疲力尽、毫无知觉地躺在那里? 109 00:05:38,201 --> 00:05:40,407 但只限于中场休息时间。呒。 110 00:05:40,600 --> 00:05:43,047 并不经常。那么你到底想要什么呢? 111 00:05:43,082 --> 00:05:45,517 我想要份中式鸡肉沙拉, 112 00:05:45,552 --> 00:05:48,597 不想再讨论有关Drew Boyd的话题。 113 00:05:51,580 --> 00:05:54,390 在这种情况下,你也许想要避开主要干道。 114 00:05:59,221 --> 00:06:02,079 以及各种公共交通工具。 115 00:06:02,114 --> 00:06:04,530 最好加上商店和百货公司。 116 00:06:04,560 --> 00:06:09,610 另外我还建议要远离发行物,比如报纸和杂志,呃, 117 00:06:09,645 --> 00:06:14,007 哦,大约一年吧,呃, 118 00:06:14,042 --> 00:06:16,927 别向上看。 119 00:06:21,321 --> 00:06:24,180 凿出我的眼睛吧。 120 00:06:24,615 --> 00:06:26,599 可怜的家伙。 121 00:06:35,580 --> 00:06:39,020 你看起来绝对的容光焕发,Mel。 122 00:06:39,050 --> 00:06:40,920 就像是Botticelli Madonna。 123 00:06:40,950 --> 00:06:42,922 我倒觉得自己更像是RinglingBrothers里被迫表演的大象。(Ringling Brothers是一个以让大象表演而赢利的组织) 124 00:06:42,957 --> 00:06:45,152 这一定是你生命中最快乐的时光了。 125 00:06:46,145 --> 00:06:47,463 一定是的。 126 00:06:47,563 --> 00:06:49,690 嗨,大家好。 127 00:06:49,730 --> 00:06:50,963 嘿,Lindsay。 128 00:06:51,563 --> 00:06:52,493 对不起我来晚了。 129 00:06:52,528 --> 00:06:54,958 刚刚有Auerbach大拍卖? 130 00:06:54,993 --> 00:06:56,637 你要点儿水果潘趣吗?(PUNCH混合酒) 131 00:06:56,672 --> 00:06:59,796 我还有姜汁水要么就是香草豆奶了。 132 00:06:59,831 --> 00:07:01,888 我希望他们能将饮酒的年龄限制降到5岁。 133 00:07:01,923 --> 00:07:03,166 我一定会喝苏格兰威士忌。 134 00:07:03,201 --> 00:07:05,172 祝贺你在画廊展出成功。 135 00:07:05,207 --> 00:07:06,895 嘿,这已经家喻户晓了。 136 00:07:06,995 --> 00:07:10,810 这一定非常的刺激,和像Sam Auerbach这样著名的艺术大师一起工作。 137 00:07:10,850 --> 00:07:15,650 你无法想象她有多么殷勤周到,甚至照顾到了他的每一项需要。 138 00:07:24,977 --> 00:07:27,071 那个评论真的有必要吗? 139 00:07:28,462 --> 00:07:29,744 什么评论? 140 00:07:29,779 --> 00:07:30,830 你知道什么评论。 141 00:07:30,860 --> 00:07:32,870 就是关于我照顾到了他的每一项需要。 142 00:07:32,900 --> 00:07:34,131 这是事实,不是吗? 143 00:07:34,166 --> 00:07:36,330 实际上,我很惊讶你会不辞辛劳地跑来。 144 00:07:36,370 --> 00:07:37,856 为什么我不会呢? 145 00:07:37,956 --> 00:07:40,412 眼前不是男人,而是我们这种女同性恋里的男人。 146 00:07:40,512 --> 00:07:43,278 看,我告诉过你了,我有多么的抱歉,那只是一个错误。 147 00:07:43,313 --> 00:07:45,680 事实上你说那是件好事。 148 00:07:45,710 --> 00:07:47,171 我从来都没说过它是件好事。 149 00:07:47,271 --> 00:07:51,147 它给了你机会作出对照和比较,结果得出的结论是, 150 00:07:51,182 --> 00:07:53,425 嗯,得到了选择的权利后,你还是偏爱我。 151 00:07:53,525 --> 00:07:54,832 这部分是对的。 152 00:07:54,867 --> 00:07:55,950 可是,对我来说却不对。 153 00:07:55,990 --> 00:07:57,791 我知道自己扮演的角色是什么。 154 00:07:57,826 --> 00:08:00,866 这不是一个选择或者偏爱的问题。这是关于我到底是谁的问题。 155 00:08:00,901 --> 00:08:02,079 关乎一直以来我到底都算是什么的问题。 156 00:08:02,114 --> 00:08:05,922 一个rug-muncher,一个muff-diver,一个 cunt-lapper,一个bull,一个lezzie还是一个dyke. 157 00:08:06,022 --> 00:08:07,084 你认为我是什么呢? 158 00:08:07,184 --> 00:08:09,998 别让我来替你作出决定。你必须要自己来做。 159 00:08:10,098 --> 00:08:11,042 我是个女同性恋。 160 00:08:11,142 --> 00:08:13,400 除非你不和男人做,亲爱的。 161 00:08:13,430 --> 00:08:16,140 而且还是在我怀孕的时候。 162 00:08:16,170 --> 00:08:20,411 我不知道首先不能原谅你的哪个背叛。 163 00:08:25,281 --> 00:08:26,857 来的不是时候? 164 00:08:26,892 --> 00:08:29,380 不。我们只是在讨论罢了。 165 00:08:29,410 --> 00:08:32,020 你不必向我做出解释的。我已经听到三个了。 166 00:08:32,050 --> 00:08:35,420 没有什么能够像好好怀一次孕这样将你变成一个悍妇。 167 00:08:42,550 --> 00:08:45,840 这个叫Pendergrass小子从镇子里逃走后,留下了一个烂摊子。 168 00:08:45,930 --> 00:08:47,163 应该说是有利有弊吧。 169 00:08:47,198 --> 00:08:49,463 是啊,是弊大于利,尤其是在现金的方面。 170 00:08:49,498 --> 00:08:51,170 真好奇是怎么弄的? 171 00:08:51,200 --> 00:08:52,953 看我做什么啊? 172 00:08:52,988 --> 00:08:56,140 没什么大不了的,我们仍将继续搭乘火车,我们也将继续骑自行车。 173 00:08:56,170 --> 00:08:57,662 你要和我们一起进来吗? 174 00:08:57,697 --> 00:09:00,280 Brian的医生告诫他要多休息。 175 00:09:00,315 --> 00:09:03,840 这意味着什么呢?将每周的四次做爱改成三次? 176 00:09:03,875 --> 00:09:05,880 就好像用7来代替9一样。 177 00:09:05,910 --> 00:09:07,505 是啊,需要点儿恢复期。 178 00:09:07,540 --> 00:09:09,069 你不能跟我们一起去了太糟了。 179 00:09:09,104 --> 00:09:13,240 即便他处于低潮的时候,我都怀疑Brian会仁慈地放弃他的狩猎。 180 00:09:14,162 --> 00:09:15,913 这不仅仅是仁慈的问题啦。 181 00:09:15,948 --> 00:09:20,008 我们都知道某些人,或者至少听说过某些人,在自由大厦里度过了自己最后的时光。 182 00:09:20,490 --> 00:09:22,928 有一天,也许就是我们中的一员。 183 00:09:22,963 --> 00:09:24,890 只要我在就不会。 184 00:09:24,920 --> 00:09:29,160 问题在于,我们都该体面地在友人的陪伴下死去。 185 00:09:29,200 --> 00:09:31,760 我相信即便是Brian也会同意这点的。 186 00:09:35,651 --> 00:09:36,978 回头见。 187 00:09:37,078 --> 00:09:37,920 再见,Brian。 188 00:09:37,955 --> 00:09:39,055 回头见。 189 00:09:42,837 --> 00:09:45,172 怎么了? 190 00:09:45,580 --> 00:09:49,844 这辆又黑又大的S.V.V在围着公寓楼绕圈。 191 00:09:49,879 --> 00:09:52,490 每次在楼前停一下。 192 00:09:52,520 --> 00:09:53,924 上帝,现在干脆停下了。 193 00:09:54,024 --> 00:09:54,920 那么? 194 00:09:54,950 --> 00:09:56,688 这个,我不喜欢它。 195 00:09:57,572 --> 00:09:59,615 我一点儿也不喜欢。 196 00:10:00,870 --> 00:10:04,332 你并不认为Vic曾经过一种保密的生活,对吗? 197 00:10:04,367 --> 00:10:09,070 你知道,就像他为中情局或者黑手党或者某些外国政府工作似的, 198 00:10:09,170 --> 00:10:12,119 而现在他死了,他们打算要干掉我们? 199 00:10:13,924 --> 00:10:16,278 不。 200 00:10:17,310 --> 00:10:20,446 但是,我得去工作了,可我不想从那里走出去。 201 00:10:20,481 --> 00:10:24,318 你从后边走好了,我去分散他们的注意。 202 00:10:24,353 --> 00:10:26,873 好主意。 203 00:10:27,220 --> 00:10:29,675 但是我将告诉Carl这事儿,以防万一。 204 00:11:00,536 --> 00:11:02,910 假如你想要跟我搭讪, 205 00:11:02,945 --> 00:11:06,932 你就该知道,他们不会无缘无故称我们为会尖叫的男同性恋。 206 00:11:06,967 --> 00:11:11,124 假如你希望成功的话,那你就完全错了。 207 00:11:14,741 --> 00:11:16,033 上车。 208 00:11:17,300 --> 00:11:20,273 我不搭陌生人的车。 209 00:11:20,308 --> 00:11:23,414 特别是那些不曾出面甚至不打电话的家伙。 210 00:11:23,449 --> 00:11:25,530 上车。 211 00:11:38,881 --> 00:11:41,556 漂亮的油轮。 212 00:11:41,591 --> 00:11:43,539 那么是什么风把你带到了同志谷呢? 213 00:11:43,820 --> 00:11:45,397 我的比赛输了。 214 00:11:45,432 --> 00:11:46,443 嗯?那和你的教练谈。 215 00:11:46,478 --> 00:11:47,449 我不能入睡。 216 00:11:47,484 --> 00:11:48,109 那就服用Xanax. 217 00:11:48,125 --> 00:11:49,135 我喝太多了。 218 00:11:49,170 --> 00:11:50,683 那就去多买点啤酒花声。 219 00:11:52,939 --> 00:11:54,187 我想你。 220 00:11:56,570 --> 00:11:58,429 你有吗? 221 00:12:03,240 --> 00:12:05,665 我们能去汽车旅馆吗? 222 00:12:06,310 --> 00:12:07,468 是啊。 223 00:12:08,640 --> 00:12:10,640 呃,不。 224 00:12:10,680 --> 00:12:13,263 不,我……我不会再回到那里去了。 225 00:12:13,705 --> 00:12:15,613 我认为我上你的时候你是喜欢的。 226 00:12:15,615 --> 00:12:18,325 我是喜欢你上我。 227 00:12:18,360 --> 00:12:20,610 这不是Atkins节食法。 228 00:12:20,650 --> 00:12:23,019 你知道,人不能光靠肉欲活着。 229 00:12:23,054 --> 00:12:24,980 至少这个人不能。 230 00:12:32,072 --> 00:12:35,296 好吧,我们出去。 231 00:12:36,383 --> 00:12:38,640 你的意思是? 232 00:12:44,672 --> 00:12:46,309 小心。 233 00:12:46,509 --> 00:12:48,670 假如有人看到我们怎么办? 234 00:12:48,710 --> 00:12:50,510 他们不会的。 235 00:12:52,213 --> 00:12:54,210 记得吗? 236 00:13:14,907 --> 00:13:18,530 你有个漂亮的臀部,非常的柔软。 237 00:13:18,565 --> 00:13:20,617 谢谢,你也是。 238 00:13:21,677 --> 00:13:24,841 它们是我注意到你的第一件事。 239 00:13:24,876 --> 00:13:25,800 是吗? 240 00:13:25,835 --> 00:13:28,936 是啊。你首先注意到我的什么了呢? 241 00:13:29,718 --> 00:13:31,788 嗯……你的鼻子。 242 00:13:31,823 --> 00:13:33,822 你骗人。 243 00:13:39,069 --> 00:13:40,462 还有这些。 244 00:13:52,595 --> 00:13:56,928 我有提到过你那可爱的屁股吗? 245 00:14:19,302 --> 00:14:22,401 你有condom吗? 246 00:14:22,436 --> 00:14:23,803 嗯? 247 00:14:23,838 --> 00:14:25,434 condum。 248 00:14:25,469 --> 00:14:26,502 我知道那是什么。 249 00:14:27,290 --> 00:14:29,916 要是你没有的话,我就去从我兄弟那里弄点儿来。 250 00:14:31,983 --> 00:14:33,869 你真的要做? 251 00:14:34,069 --> 00:14:36,357 是啊,你不吗? 252 00:14:37,030 --> 00:14:39,600 当然。 253 00:14:39,630 --> 00:14:43,170 只是…… 254 00:14:43,200 --> 00:14:45,870 在我们做之前…… 255 00:14:45,900 --> 00:14:49,310 有些事情你该知道的。 256 00:14:52,847 --> 00:14:54,809 我是阳性反映。 257 00:14:55,410 --> 00:14:58,313 阳性反应? 258 00:14:58,950 --> 00:15:00,089 你是说…… 259 00:15:00,324 --> 00:15:02,461 我有HIV。 260 00:15:02,496 --> 00:15:06,288 该死。你还好吧? 261 00:15:06,323 --> 00:15:08,320 我没生病也没别的什么。 262 00:15:08,360 --> 00:15:12,136 它就是……在那。 263 00:15:12,171 --> 00:15:15,269 我的体内。 264 00:15:15,304 --> 00:15:18,200 怎么得的? 265 00:15:18,230 --> 00:15:21,700 是被传染的? 266 00:15:21,740 --> 00:15:23,728 还是扎针用药弄的? 267 00:15:27,228 --> 00:15:29,967 没关系,你不必告诉我的。 268 00:15:30,002 --> 00:15:32,510 在学校里还有别人知道吗? 269 00:15:32,550 --> 00:15:34,780 呃,没有。 270 00:15:34,820 --> 00:15:37,320 我保证不会告诉任何人的。 271 00:15:39,416 --> 00:15:40,651 我很抱歉。 272 00:15:41,551 --> 00:15:43,918 是么。 273 00:15:44,020 --> 00:15:47,141 我想我还是离开好了。 274 00:15:52,869 --> 00:15:54,858 等等。 275 00:15:57,148 --> 00:16:00,401 我父母几小时内不会回来的。 276 00:16:00,723 --> 00:16:01,922 但是我想…… 277 00:16:01,957 --> 00:16:03,872 那么…… 278 00:16:03,907 --> 00:16:06,758 我们有这些,不是吗? 279 00:16:06,793 --> 00:16:10,637 只要我们用了它不就安全了,对吗? 280 00:16:40,625 --> 00:16:46,597 我想我们赞同你避开一切主要干道、商店还有那些出版物。 281 00:16:46,697 --> 00:16:47,671 我知道…… 282 00:16:47,706 --> 00:16:49,108 你该坚强些,Em,OK? 283 00:16:49,143 --> 00:16:51,761 坐在这里钻牛角尖,大吃冰淇淋苏达也解决不了任何问题。 284 00:16:51,796 --> 00:16:54,123 你该换个角度想一想。 285 00:16:54,158 --> 00:16:56,351 你是对的。 286 00:17:00,673 --> 00:17:03,188 上帝,我希望今晚有个会议让你去参加。 287 00:17:03,288 --> 00:17:05,682 是么,我不去。 288 00:17:05,717 --> 00:17:07,220 Drew要带我出去。 289 00:17:07,320 --> 00:17:09,151 一次真正的约会。 290 00:17:09,170 --> 00:17:13,084 我终于能够出去看看除了那个Hacienda汽车旅馆的12号房间顶棚以外的东西了。 291 00:17:13,319 --> 00:17:15,616 我认为你俩已经分手了呢。 292 00:17:16,040 --> 00:17:17,666 他想我。 293 00:17:17,980 --> 00:17:19,810 这不是很令人吃惊吗? 294 00:17:19,940 --> 00:17:25,010 这个男人,几天前的更衣室里他的脸色比那件石灰绿的休闲西服还深, 295 00:17:25,040 --> 00:17:28,027 决定带你出去,就因为,呃…… 296 00:17:29,061 --> 00:17:31,298 因为我。 297 00:17:33,059 --> 00:17:36,116 那么,我最好准备一下。 298 00:17:36,151 --> 00:17:39,507 我要去修修指甲做个脸。 299 00:17:39,542 --> 00:17:43,082 谁知道呢?就在,呃,将镇子染成淡紫后, 300 00:17:43,117 --> 00:17:45,689 我们会在Babylon结束。 301 00:17:46,784 --> 00:17:48,785 再见,Mel。 302 00:17:59,258 --> 00:18:01,234 你计划要在这里生宝宝出来吗? 303 00:18:01,334 --> 00:18:02,517 嗯? 304 00:18:02,770 --> 00:18:04,970 你从早餐起就坐在那里了。 305 00:18:05,010 --> 00:18:07,240 这是午餐。 306 00:18:07,270 --> 00:18:08,799 哦,我没要这个。 307 00:18:08,834 --> 00:18:10,160 我知道。 308 00:18:10,195 --> 00:18:14,341 我只是在学着成为一个有爱心的、照顾周到的祖母罢了。 309 00:18:14,541 --> 00:18:16,423 谢谢,Deb. 310 00:18:20,458 --> 00:18:25,041 现在我要学着成为一个喋喋不休的、好管闲事的祖母了。 311 00:18:26,031 --> 00:18:27,200 有什么问题吗?亲爱的? 312 00:18:27,369 --> 00:18:29,163 不,没什么。 313 00:18:29,630 --> 00:18:32,460 别挂着那么一张脸(panim:脸庞(意第绪语))。 314 00:18:32,500 --> 00:18:33,381 你怎么知道这个词的? 315 00:18:33,481 --> 00:18:35,360 活得够久的话,每个人就都会意第绪语。 316 00:18:39,018 --> 00:18:42,190 孩子没问题吧? 317 00:18:42,273 --> 00:18:45,577 宝宝很好。我也很好。没什么可担心的。 318 00:18:50,584 --> 00:18:53,615 是关于Lindsay和我。 319 00:18:53,650 --> 00:18:56,161 我们有问题了,Deb。真的麻烦了。 320 00:18:56,196 --> 00:18:57,828 马上停下。 321 00:18:57,863 --> 00:18:59,306 我不想知道。 322 00:19:00,540 --> 00:19:04,047 因为无论怎样,都不重要。 323 00:19:04,090 --> 00:19:07,775 重要的是,你要有宝宝了。 324 00:19:08,060 --> 00:19:10,590 这才是需要烦恼的问题。 325 00:19:10,630 --> 00:19:13,471 因此成败都在于你自己。 326 00:19:13,506 --> 00:19:16,383 所以你只管考虑这个, 327 00:19:16,418 --> 00:19:19,103 就着你的鸡肉沙拉一起, 328 00:19:19,138 --> 00:19:21,816 等我给你拿杯青柠汁。 329 00:19:30,956 --> 00:19:35,630 就像我说过的,Remson先生,我们是个小机构, 330 00:19:35,665 --> 00:19:40,152 尽可能满足人们的最后需要,对于他们,像Endovir这样的药物 331 00:19:40,187 --> 00:19:43,221 也已经没有作用,或者就是太晚了。 332 00:19:43,256 --> 00:19:46,486 我自己列在幸运者中。 333 00:19:46,521 --> 00:19:49,571 你们做了非常艰苦的工作。我确信这并不容易。 334 00:19:49,590 --> 00:19:52,696 最难的部分就是不可能再做得更多了。 335 00:19:52,731 --> 00:19:56,891 我们已经不得不将两个最虚弱的病患送到了州立医院。 336 00:19:56,926 --> 00:20:01,783 很简单就是因为我们已经不再拥有足够的员工或者能力来满足他们的需要了。 337 00:20:01,818 --> 00:20:02,693 真遗憾。 338 00:20:02,728 --> 00:20:04,135 是钱的问题。 339 00:20:04,170 --> 00:20:06,582 州政府的基金被缩减了。 340 00:20:06,617 --> 00:20:09,113 私人的捐赠也几乎耗尽了, 341 00:20:09,148 --> 00:20:12,462 就是因为人们误认为没有人再会死于艾滋病了。 342 00:20:12,497 --> 00:20:15,972 那么,我希望你们能够找到需要的资金。 343 00:20:16,007 --> 00:20:18,173 也许这已经太晚了。 344 00:20:18,208 --> 00:20:21,349 就像我们的客户一样,我们已经没有时间了。 345 00:20:21,384 --> 00:20:27,153 现在假如你允许的话,我必须回去工作了。那里只有我们两个。 346 00:20:32,368 --> 00:20:34,900 我认为你现在该针对我了。 347 00:20:34,940 --> 00:20:38,170 而就在我知道了那些之后,还真的很难说出拒绝的话。 348 00:20:38,210 --> 00:20:39,832 这是个合算的理由。 349 00:20:39,867 --> 00:20:41,695 它们全都是合算的理由。 350 00:20:41,730 --> 00:20:45,250 我所要求的全部就是由你来资助一名自由大道自行车赛的选手。 351 00:20:45,280 --> 00:20:46,241 就这些? 352 00:20:46,802 --> 00:20:47,427 就这些。 353 00:20:47,450 --> 00:20:49,420 那么,我认为我们能够处理好这个。 354 00:20:49,450 --> 00:20:50,587 你要多少? 355 00:20:50,722 --> 00:20:51,949 100,000。 356 00:20:51,984 --> 00:20:54,856 看,这还没有你花在杂志上登一则广告的费用多呢。 357 00:20:54,891 --> 00:20:56,890 而且考虑一下你由此产生的信誉。 358 00:20:56,930 --> 00:20:59,339 这将远远超过我遇到过的任何比赛。 359 00:20:59,875 --> 00:21:01,663 关于那个你将资助的骑手, 360 00:21:01,763 --> 00:21:05,160 他是个不可思议的运动员,一个有名的人道主义者。 361 00:21:08,672 --> 00:21:11,149 你tmd到底在干什么呢? 362 00:21:11,184 --> 00:21:12,320 Brain的外科手术吗? 363 00:21:12,563 --> 00:21:14,657 更带劲儿。 364 00:21:14,810 --> 00:21:18,365 这是来自五十年代的非常稀有的漫画。 365 00:21:18,400 --> 00:21:24,898 所以你不会希望那些手指上的酸性物质碰触纸张。 366 00:21:25,149 --> 00:21:28,662 瞧,手术成功了。 367 00:21:28,697 --> 00:21:32,197 “Michael Novotny,漫画学博士”再次大获成功。 368 00:21:32,394 --> 00:21:33,946 奇思表演。 369 00:21:34,569 --> 00:21:36,046 你能接吗? 370 00:21:36,146 --> 00:21:39,507 还有不管是谁告诉他博士就在这儿。 371 00:21:42,283 --> 00:21:43,514 喂? 372 00:21:44,330 --> 00:21:46,512 呃,当然。等等。 373 00:21:46,547 --> 00:21:47,891 是Leeson先生。 374 00:21:48,916 --> 00:21:50,001 Callie的爸爸。 375 00:21:53,578 --> 00:21:55,879 Steve?嗨。 376 00:21:55,910 --> 00:21:57,918 很高兴能在那天晚上遇到你和Amber。 377 00:21:57,953 --> 00:22:00,639 Ben和我真地很期待和你们聚在一起。 378 00:22:00,998 --> 00:22:02,191 今晚? 379 00:22:02,880 --> 00:22:05,921 嗯,我需要和Ben商量一下,但是我想应该没问题。想在那里见面呢? 380 00:22:07,389 --> 00:22:09,650 那很好。 381 00:22:09,690 --> 00:22:11,268 8点钟怎么样? 382 00:22:11,490 --> 00:22:13,474 那就一会儿见了。 383 00:22:14,045 --> 00:22:15,119 怎么回事啊? 384 00:22:15,130 --> 00:22:18,476 我们最好立刻回家开始打扫。你的亲家要来串门啦。 385 00:23:04,566 --> 00:23:07,682 我们做了这么多次…… 386 00:23:07,717 --> 00:23:11,944 如今我要说我们就要进入到四位数了…… 387 00:23:14,370 --> 00:23:17,567 那必将位居前五名。 388 00:23:17,602 --> 00:23:21,620 很好。请先出$1,000美元。 389 00:23:21,655 --> 00:23:26,248 和我们会面时你支付的那点儿来相比有了很大的增幅。 390 00:23:26,283 --> 00:23:31,351 不考虑价钱,能体会到极至的感觉就是特别待遇。 391 00:23:31,870 --> 00:23:34,685 另外,我需要你资助我参加自由大道的自行车赛。 392 00:23:34,720 --> 00:23:38,059 我很抱歉,小家伙,我已经资助别人了。 393 00:23:38,462 --> 00:23:40,117 我。 394 00:23:40,217 --> 00:23:41,614 什么? 395 00:23:42,040 --> 00:23:43,850 我会去骑自行车。 396 00:23:43,880 --> 00:23:45,710 你不能骑车。 397 00:23:45,750 --> 00:23:47,820 你还没有完全康复呢。 398 00:23:47,850 --> 00:23:50,190 医生说了你需要休息。 399 00:23:50,220 --> 00:23:51,537 而且你的年纪…… 400 00:23:51,572 --> 00:23:55,667 以我的年纪,我可以自己做决定。 401 00:23:55,702 --> 00:23:58,120 你讨厌自行车, 402 00:23:58,160 --> 00:23:59,760 你藐视户外比赛, 403 00:23:59,790 --> 00:24:01,960 你厌恶任何或者说全部形式的善举, 404 00:24:01,990 --> 00:24:05,130 你非常讨厌gay and lesbian中心,以及每个加入的人。 405 00:24:05,160 --> 00:24:08,504 所以给我一个,至少一个好理由为什么呢。 406 00:24:08,868 --> 00:24:10,772 我想要。 407 00:24:11,100 --> 00:24:13,670 可是,你不能。 408 00:24:15,554 --> 00:24:18,467 你没有训练过,你不在状态。 409 00:24:18,502 --> 00:24:22,756 你根本不可能完成到达多伦多,更何况返回匹兹堡的322英里。 410 00:24:22,791 --> 00:24:25,826 你所预言的劫难只会更加激励我。 411 00:24:25,968 --> 00:24:27,569 我只是比较现实主义。 412 00:24:28,153 --> 00:24:31,088 可我们梦想家是无暇顾及到这些的。 413 00:24:32,599 --> 00:24:35,549 下一堂建骑课是什么时候啊? 414 00:24:35,584 --> 00:24:38,152 明天。 415 00:24:38,187 --> 00:24:42,560 做点小的练习,我就会像风一样飞。 416 00:24:53,841 --> 00:24:56,779 鲑鱼很可口。 417 00:24:57,682 --> 00:24:59,140 谢谢。 418 00:24:59,175 --> 00:25:01,735 我是按你喜欢的方式来烹调的,几乎是生的。 419 00:25:01,770 --> 00:25:03,039 你还想再要点儿吗? 420 00:25:03,074 --> 00:25:04,446 不,谢谢。 421 00:25:04,481 --> 00:25:05,444 啊,让我来…… 422 00:25:05,479 --> 00:25:07,650 不,不,不。你做的饭,我来负责清理。 423 00:25:09,857 --> 00:25:12,718 浮动津贴年金到了, 424 00:25:12,753 --> 00:25:15,212 我们俩都得开支票。 425 00:25:15,247 --> 00:25:17,323 而检察白蚁的人员明天来。 426 00:25:17,358 --> 00:25:18,680 从来没停止过,不是吗? 427 00:25:18,715 --> 00:25:19,420 什么? 428 00:25:19,455 --> 00:25:22,970 在这幢房子里,让每件事都按部就班。不是这事就是那事。 429 00:25:23,005 --> 00:25:25,025 我们不希望基金出现赤字。 430 00:25:25,060 --> 00:25:26,863 对。我们不要。 431 00:25:26,898 --> 00:25:28,998 那么我们就必须要小心点儿。 432 00:25:29,033 --> 00:25:31,619 最终,这是我们的家。 433 00:25:35,259 --> 00:25:36,760 Susannah打来电话。 434 00:25:37,100 --> 00:25:40,030 关于那些Evgeny Kissin独唱的票。 435 00:25:40,065 --> 00:25:43,626 她想要知道我们是否还计划和她还有Tess一起去。 436 00:25:43,661 --> 00:25:45,097 我说,当然了。 437 00:25:45,132 --> 00:25:46,694 哦,Mel。 438 00:25:51,136 --> 00:25:52,687 给我停下来! 439 00:25:52,722 --> 00:25:54,572 停下! 440 00:25:55,787 --> 00:25:57,270 什么? 441 00:25:58,080 --> 00:26:00,699 我只是想要给你个拥抱和亲吻。 442 00:26:00,799 --> 00:26:03,264 是么,我不想要你给我什么拥抱和亲吻。 443 00:26:04,344 --> 00:26:08,359 但是我想……我是说……每件事情都在变好。 444 00:26:08,380 --> 00:26:10,770 每件事都怎么能变好呢? 445 00:26:10,980 --> 00:26:14,618 我只是试图在保持对某些秩序的判断力, 446 00:26:14,653 --> 00:26:16,912 只是想将事情都凑到一起。 447 00:26:19,071 --> 00:26:21,390 我明白。 448 00:26:21,425 --> 00:26:25,305 我真的认为你决定要原谅我了。 449 00:26:25,405 --> 00:26:29,974 那你必须要期待奇迹或者健忘症了。 450 00:26:30,009 --> 00:26:33,934 那么,我很抱歉我不能给你你所期望的。但是为此也付出了代价,不是吗? 451 00:26:34,034 --> 00:26:35,767 想要说明什么呢? 452 00:26:35,967 --> 00:26:41,310 对于让你感到完全的快乐这件事我真的是无能为力了。 453 00:26:41,345 --> 00:26:45,113 你总是感到不满,而我则总是感到做得不够。 454 00:26:45,213 --> 00:26:46,456 这不是真的。 455 00:26:46,491 --> 00:26:48,345 哦胡说!当然是了。 456 00:26:48,380 --> 00:26:49,982 不然的话这些也不会发生了。 457 00:26:50,082 --> 00:26:51,243 Mel! 458 00:26:53,485 --> 00:26:54,711 哦…… 459 00:26:54,746 --> 00:26:55,842 Mel? 460 00:26:57,467 --> 00:26:59,115 你还好吧? 461 00:26:59,410 --> 00:27:01,420 感觉有点不对劲。 462 00:27:54,854 --> 00:27:57,739 Drewsie,你认识,呃,Brian和Ted, 当然了。 463 00:27:57,774 --> 00:28:00,786 这是,呃,Michael、Ben还有Justin。 464 00:28:00,821 --> 00:28:02,745 嗨,小伙子们。 465 00:28:02,860 --> 00:28:04,105 闭上嘴,小子, 466 00:28:04,140 --> 00:28:07,281 口水都留到地板上了。有人会滑倒的。 467 00:28:07,670 --> 00:28:12,934 所以,呃,这是我的宝贝第一次来Babylon,所以让我们给他展现一次美好的时光吧。 468 00:28:12,969 --> 00:28:18,089 来吧宝贝,让我们,呃,今晚让我们来做点不一样的臀部练习。 469 00:28:58,814 --> 00:29:01,104 再来瓶啤酒? 470 00:29:01,650 --> 00:29:02,597 嗯? 471 00:29:03,280 --> 00:29:04,280 你还想要再来瓶啤酒吗? 472 00:29:04,320 --> 00:29:07,553 呃,谢谢,但是我还没喝完这瓶呢。 473 00:29:25,442 --> 00:29:28,147 你碰巧注意到什么特别的事吗? 474 00:29:29,010 --> 00:29:30,454 比如说呢? 475 00:29:31,110 --> 00:29:34,490 比如这里是匹兹堡最有名的餐厅, 476 00:29:34,525 --> 00:29:36,016 而且只有我们俩在这儿。 477 00:29:39,080 --> 00:29:41,397 一定会是个漫长的夜晚。 478 00:29:41,432 --> 00:29:42,939 你打算结束它么? 479 00:29:42,974 --> 00:29:45,018 呃,不,不。 480 00:29:51,633 --> 00:29:55,099 你知道,当你说我们要出去的时候, 481 00:29:55,134 --> 00:29:57,492 这和我的想象并不相符。 482 00:29:57,630 --> 00:29:59,484 你想象的是什么样子呢? 483 00:29:59,960 --> 00:30:02,353 就一件事,人。 484 00:30:05,690 --> 00:30:08,607 你是不是包下了这里…… 485 00:30:08,642 --> 00:30:10,813 所以我们就不会被看到在一起? 486 00:30:12,268 --> 00:30:16,269 我不喜欢受人注目,就这些。 487 00:30:16,304 --> 00:30:20,210 在进餐或者谈话的时候如果每隔两分钟就冒出些球迷来的话,就会很难进行了。 488 00:30:20,250 --> 00:30:22,467 无非是索要签名。 489 00:30:22,502 --> 00:30:25,508 相信我。这样最好。 490 00:30:28,032 --> 00:30:31,123 你这样给甜品留出肚子很好。 491 00:30:31,158 --> 00:30:33,933 他们得到的巧克力杀手蛋糕,一定都没过脚面了。 492 00:30:35,527 --> 00:30:38,034 在那之后我将需要一次超长的体能测试。 493 00:30:47,515 --> 00:30:50,880 只要别正中宣誓或者放屁或者开些愚蠢的玩笑,OK? 494 00:30:50,910 --> 00:30:53,461 还有不要留下任何像Bette Davis那样的印象。 495 00:30:53,580 --> 00:30:56,890 什么时候我曾……啊留下过Bette Davis式的印象了? 496 00:30:56,920 --> 00:30:58,426 Ben! 497 00:30:58,461 --> 00:31:00,994 我们保证不会为难你的,小子。 498 00:31:01,029 --> 00:31:02,850 那就是他们。 499 00:31:06,315 --> 00:31:07,844 Steve,Amber。 500 00:31:07,879 --> 00:31:09,730 进来吧。我能帮你拿外衣吗? 501 00:31:09,760 --> 00:31:10,270 俄,不,谢谢。 502 00:31:11,330 --> 00:31:13,940 我们不打算逗留。 503 00:31:18,283 --> 00:31:20,406 假如我们没有看到过她的日记的话,我们将永远都不会知道。 504 00:31:20,441 --> 00:31:22,613 考虑到这些日子里孩子们做了什么, 505 00:31:22,813 --> 00:31:25,622 你需要做你必须做的任何事。 506 00:31:25,657 --> 00:31:27,854 你不会知道我们有多么的失望。 507 00:31:27,954 --> 00:31:28,972 啊! 508 00:31:29,007 --> 00:31:33,430 你们的儿子可能会让我们的女儿患上艾滋病。 509 00:31:33,465 --> 00:31:36,088 Hunter没有艾滋病。他是HIV阳性反应。 510 00:31:36,123 --> 00:31:37,498 这有什么区别吗? 511 00:31:37,502 --> 00:31:41,478 非常大的区别。我知道的。我碰巧也是HIV阳性反应。 512 00:31:41,513 --> 00:31:46,390 我们非常注意性安全的问题,并且我们也向Hunter做过介绍。 513 00:31:46,490 --> 00:31:47,851 我用了condom。 514 00:31:49,253 --> 00:31:52,299 我很高兴你能够如此的正视它。 515 00:31:52,334 --> 00:31:55,243 但是你仍旧该告诉我们的。 516 00:31:55,278 --> 00:31:58,376 假如Michael和我之前知道Hunter和Callie会有性行为的话, 517 00:31:58,411 --> 00:32:01,268 那么,为防患于未然,我们没有,但我们该讨论这个问题的。 518 00:32:01,312 --> 00:32:03,730 无论如何,重要的是,他们俩都做得非常尽责。 519 00:32:03,830 --> 00:32:06,287 他们能知道什么啊?他们才16岁! 520 00:32:06,322 --> 00:32:08,226 比你大。 521 00:32:11,272 --> 00:32:14,404 我们不想让他再见到Callie了。 522 00:32:14,439 --> 00:32:15,217 没门! 523 00:32:15,252 --> 00:32:15,779 冷静点。 524 00:32:15,814 --> 00:32:16,656 一切到此为止。 525 00:32:16,756 --> 00:32:18,221 该死! 526 00:32:18,256 --> 00:32:19,528 Hunter。够了。 527 00:32:19,563 --> 00:32:21,178 为你自己的行为道歉。 528 00:32:22,712 --> 00:32:24,852 说啊。 529 00:32:28,961 --> 00:32:33,508 我们对Hunter表示遗憾,但是我们必须要保护Callie。 530 00:32:35,226 --> 00:32:37,537 他是怎么得上的呢? 531 00:32:41,850 --> 00:32:43,368 那是个私人问题。 532 00:32:44,140 --> 00:32:46,933 他和我们的女儿有过性接触。我想我们有权利知道。 533 00:32:47,470 --> 00:32:49,240 为什么你不告诉他们呢? 534 00:32:49,270 --> 00:32:52,227 来吧,告诉他们一切,还是你想要我来说? 535 00:33:01,656 --> 00:33:02,973 你感觉怎样? 536 00:33:03,073 --> 00:33:05,196 我很好。胎儿怎么样? 537 00:33:05,296 --> 00:33:07,838 宝宝也很好,目前为止。 538 00:33:07,873 --> 00:33:09,359 感谢上帝。 539 00:33:09,394 --> 00:33:11,006 到底发生什么了? 540 00:33:11,106 --> 00:33:13,190 你出现了早期的阵痛。 541 00:33:13,220 --> 00:33:14,690 也许是由于压力所致。 542 00:33:15,260 --> 00:33:17,962 我告诉过你了要放松? 543 00:33:17,997 --> 00:33:18,858 我知道,我知道。 544 00:33:18,958 --> 00:33:21,330 显然,你没有,否则你也不会在这儿了。 545 00:33:21,360 --> 00:33:22,530 那么,这次你该听了。 546 00:33:22,630 --> 00:33:25,996 假如你过早分娩的话,将会导致严重的并发症的。 547 00:33:26,031 --> 00:33:27,350 你是在试图吓唬我吗? 548 00:33:27,385 --> 00:33:28,510 你说对了我就是。 549 00:33:28,545 --> 00:33:30,589 我们已经用药物停止了阵痛, 550 00:33:30,624 --> 00:33:33,280 但是考虑到余下的怀孕期, 551 00:33:33,310 --> 00:33:36,310 除了去浴室时候你将不可以离开床。 552 00:33:36,350 --> 00:33:40,050 不许长距离的走动,不许抬举重物,以及严禁任何形式费力的肢体行为。 553 00:33:41,704 --> 00:33:42,762 我的话说清楚了吗? 554 00:33:45,597 --> 00:33:48,554 让她呆在床上。别让她出门。 555 00:33:48,589 --> 00:33:50,320 我将把她困在那里如果有必要的话。 556 00:33:50,350 --> 00:33:52,060 应该的。 557 00:33:52,090 --> 00:33:53,859 你真得很幸运有这样一个具有献身精神的伴侣。 558 00:33:53,894 --> 00:33:56,380 你们将一起度过很多的时间。 559 00:34:05,898 --> 00:34:08,427 OK, 大家准备好了?我们开始。 560 00:34:09,086 --> 00:34:10,980 别留下我。 561 00:34:13,227 --> 00:34:15,307 他在那里做什么呢? 562 00:34:15,342 --> 00:34:18,858 今天是自由大道的自行车赛,明天就会是法国之旅了。 563 00:34:20,147 --> 00:34:23,914 OK,小伙子们,15分钟一次,每次中间没有休息。 564 00:34:24,758 --> 00:34:27,309 大家要在自行车上保持良好情绪并放松。 565 00:34:27,344 --> 00:34:29,785 你该告诉我说这是在轮子上的Babylon。 566 00:34:29,820 --> 00:34:32,080 现在就安心的骑车吧。 567 00:34:34,936 --> 00:34:38,800 OK,我们走,小伙子们。别抬臀。每个人,保持刹车系统过应。 568 00:34:40,408 --> 00:34:43,816 很好,将你们的手滑到3,小伙子们。从车座上抬起身体。 569 00:34:46,149 --> 00:34:48,031 来吧,用力蹬,小伙子们。 570 00:34:51,870 --> 00:34:54,855 将精力集中到自行车上来,小伙子们。来啊。我们上。 571 00:35:02,980 --> 00:35:04,910 来吧,蹬啊,小伙子们,加油。 572 00:35:06,480 --> 00:35:08,080 来吧,蹬,我们上。 573 00:35:12,550 --> 00:35:14,150 保持坚强。 574 00:35:19,990 --> 00:35:21,330 OK,让我们将它保持到家。 575 00:35:21,360 --> 00:35:24,560 不再有水了,也不再有休息了,我们上! 576 00:35:24,600 --> 00:35:26,300 加油,提起精神来。 577 00:35:26,330 --> 00:35:27,770 加油,小伙子们,动起来。 578 00:35:27,800 --> 00:35:29,370 使劲蹬,这儿,我们走。 579 00:35:29,400 --> 00:35:31,440 保持拼劲儿,大家在车上保持拼劲儿。 580 00:35:44,070 --> 00:35:46,910 动起来。 581 00:35:46,940 --> 00:35:48,710 来吧,打起精神来。 582 00:35:48,740 --> 00:35:51,010 我们上。 583 00:35:51,898 --> 00:35:54,050 来吧,小伙子们,快啊。 584 00:35:55,102 --> 00:35:58,424 现在,你女儿已经有多少个小猪的收藏了? 585 00:35:59,500 --> 00:36:04,369 3,500?哦,是么,那么,真是不老少的猪呢。 586 00:36:04,404 --> 00:36:08,808 那么,假如她喜欢小猪型的蛋糕的话,我们就给她弄个小猪型的蛋糕好了。 587 00:36:09,610 --> 00:36:12,650 哦!Newburg女士你能容许我离开一下吗? 588 00:36:12,680 --> 00:36:14,480 谢谢。 589 00:36:15,248 --> 00:36:16,593 喂? 590 00:36:16,628 --> 00:36:17,279 Emmett? 591 00:36:17,314 --> 00:36:18,320 是啊。 592 00:36:18,350 --> 00:36:20,751 这是Sierra。 593 00:36:20,786 --> 00:36:23,448 我们必须谈谈。 594 00:36:25,290 --> 00:36:27,930 我……我们,呃,我们吗? 595 00:36:28,030 --> 00:36:30,693 立刻,就今天。 596 00:36:43,938 --> 00:36:46,936 Emmett,我想我从没这么不安过。 597 00:36:47,036 --> 00:36:49,262 我能够想象。 598 00:36:49,410 --> 00:36:53,801 我感到解决这种状况的最好办法就是…… 599 00:36:53,836 --> 00:36:57,428 让我们坐下来好好讨论一下。 600 00:36:57,628 --> 00:37:01,060 看来不错……呃,有道理。 601 00:37:01,095 --> 00:37:04,112 今天早上当Drew接电话的时候我正好在淋浴。 602 00:37:05,291 --> 00:37:07,691 什么电话? 603 00:37:07,726 --> 00:37:09,972 是从我们的婚礼筹划人那里打来的。 604 00:37:10,007 --> 00:37:12,155 她紧急住院了。 605 00:37:12,190 --> 00:37:13,923 她得了阑尾炎。 606 00:37:13,958 --> 00:37:16,286 她将要一连数月无法完成任务了。 607 00:37:17,609 --> 00:37:19,544 哦,哦。 608 00:37:19,579 --> 00:37:21,876 真是……太糟了。 609 00:37:21,911 --> 00:37:24,479 何止是太糟了。这个绝对就是一个灾难。 610 00:37:24,810 --> 00:37:27,575 Drew和我不能将我们婚礼延期。 611 00:37:27,610 --> 00:37:32,467 所以,我决定我要你来接手。 612 00:37:36,425 --> 00:37:40,126 我意识到我让你措手不及了,这让你不知道该说什么, 613 00:37:40,226 --> 00:37:42,554 但是求你了,Emmett,说愿意。 614 00:37:42,589 --> 00:37:45,619 你不会知道这对我来说有多么的重要。 615 00:37:45,754 --> 00:37:48,240 呃……呃,那Drew怎么说? 616 00:37:48,270 --> 00:37:51,602 我是说,有些事情告诉我,他可能不想要我,呃…… 617 00:37:51,637 --> 00:37:54,681 我知道有时候他可能会有点粗鲁。 618 00:37:55,075 --> 00:37:58,831 哦,Emmett,假如你也能够像我一样的了解他的话。 619 00:37:58,866 --> 00:38:03,659 当然,他漂亮健壮且擅长体育运动。 620 00:38:03,694 --> 00:38:09,250 但是他也仁慈并有爱心…… 621 00:38:09,280 --> 00:38:11,020 而且诚实。 622 00:38:11,050 --> 00:38:15,409 他是……怎么说呢,我的英雄。 623 00:38:16,120 --> 00:38:19,705 所以我们需要一个能配得上英雄的婚礼。 624 00:38:20,112 --> 00:38:26,638 你知道,我母亲曾经告诉过我婚姻成功的秘诀。 625 00:38:26,673 --> 00:38:29,276 就是要从完美的婚礼开始。 626 00:38:29,311 --> 00:38:33,044 而我就知道你将会给我们一个完美的开始。 627 00:38:40,609 --> 00:38:42,915 嘿,你,几点了,老兄,几点了? 628 00:38:42,950 --> 00:38:43,664 嘿。 629 00:38:44,888 --> 00:38:46,522 嘿。 630 00:38:46,900 --> 00:38:49,341 我一直在自助餐厅外等你。你去哪里了? 631 00:38:49,376 --> 00:38:51,796 哦,我必须得学到化学课结束。 632 00:38:51,831 --> 00:38:54,763 你错过了一顿丰盛的午餐,绝妙的肉食。 633 00:38:57,814 --> 00:39:00,681 你的父母告诉你那此的谈话了吗? 634 00:39:01,360 --> 00:39:03,578 这被扭曲了。 635 00:39:05,613 --> 00:39:07,917 那么,他们说了些什么? 636 00:39:08,997 --> 00:39:10,438 Callie? 637 00:39:12,401 --> 00:39:15,251 他们说你告诉了他们你是个…… 638 00:39:15,286 --> 00:39:16,962 男妓。 639 00:39:17,730 --> 00:39:19,660 那就是说你和男人做过, 640 00:39:19,700 --> 00:39:22,330 这就是你被感染的原因。 641 00:39:23,596 --> 00:39:25,868 这是真的吗? 642 00:39:31,327 --> 00:39:32,962 为什么你不告诉我呢? 643 00:39:33,062 --> 00:39:37,495 你怎么告诉你的女友你曾经因为生活和一些家伙做过? 644 00:39:38,230 --> 00:39:40,569 你会永远都不想和我说话的。 645 00:39:40,904 --> 00:39:42,682 你现在就快不想和我交谈了。 646 00:39:45,143 --> 00:39:47,270 那么你是gay吗? 647 00:39:47,513 --> 00:39:49,867 我认为我曾经是。 648 00:39:49,902 --> 00:39:54,111 我能想到的就是……是你和那些男人在一起, 649 00:39:55,462 --> 00:39:58,453 他们对你做那种事, 650 00:39:58,488 --> 00:39:59,931 而你也要对他们做。 651 00:39:59,966 --> 00:40:01,782 我不再做了。 652 00:40:01,817 --> 00:40:04,197 我发誓。 653 00:40:05,195 --> 00:40:07,773 看,我该回教室了。 654 00:40:28,962 --> 00:40:33,634 我们刚刚听说Remson制药的人资助了自行车赛足足100 G's那么多。 655 00:40:34,890 --> 00:40:36,862 惊喜会永不停止吗? 656 00:40:36,962 --> 00:40:38,590 我们什么也没说,这是当然的了。 657 00:40:38,620 --> 00:40:41,867 被教导宁死也永远不要泄露机密, 658  00:40:41,902 --> 00:40:45,968 但是到处都是Brian Kinney的指纹。 659 00:40:46,003 --> 00:40:47,630 现在你可以忘了那个自行车赛了。 660 00:40:47,670 --> 00:40:49,647 照顾好你自己。 661 00:40:49,682 --> 00:40:51,168 你需要休息。 662 00:40:51,203 --> 00:40:52,232 去睡一会儿。 663 00:40:52,267 --> 00:40:54,565 你想要把我也切了算上? 664 00:40:56,082 --> 00:40:57,751 哦,该走了。 665 00:40:57,823 --> 00:40:59,968 该去练习了。 666 00:41:08,102 --> 00:41:10,708 加点毒药? 667 00:41:10,808 --> 00:41:12,413 什么让你认为我想要自杀的? 668 00:41:12,613 --> 00:41:14,685 你的脸上只写了一件事。 669 00:41:16,155 --> 00:41:18,366 也许我真该这么做。 670 00:41:21,060 --> 00:41:23,330 那么…… 671 00:41:23,360 --> 00:41:26,665 有个选择可以让你在荣耀的光芒中走出阴影 672 00:41:28,055 --> 00:41:30,921 就是给他们每个人一个大大的“fuck you” 673 00:41:45,479 --> 00:41:50,642 我总是说“都是因为我Vic才得以又苟活了最后四年。 674 00:41:50,677 --> 00:41:52,636 “因为我为他清理,喂他。 675 00:41:52,736 --> 00:41:53,558 给他擦屁股。 676 00:41:56,020 --> 00:41:57,222 是啊,没错。 677 00:41:58,471 --> 00:42:00,571 但是事实确实…… 678 00:42:00,606 --> 00:42:03,224 Vic像弃儿一般在抗争。 679 00:42:03,881 --> 00:42:07,282 每次新的感染侵袭时, 680 00:42:07,317 --> 00:42:11,047 或者一些新的药物令他感到比不用它还糟的时候…… 681 00:42:11,082 --> 00:42:14,510 他会…… 682 00:42:14,560 --> 00:42:19,734 将自己埋到某些……深不可测的地方…… 683 00:42:20,521 --> 00:42:25,153 然后说,“我不会放弃的,所以给我闭嘴。” 684 00:42:34,982 --> 00:42:39,755 现在,呃……你可以给我我的小费了。 685 00:42:51,730 --> 00:42:54,020 谢谢帮我把它拽下来,Michael。 686 00:42:54,055 --> 00:42:55,422 好的,谢谢你,Michael。 687 00:42:55,522 --> 00:42:57,647 嘿,这也是我的孩子。假如有什么发生在他的身上的话…… 688 00:42:57,682 --> 00:43:00,977 没什么发生。我很好。我们都很好。 689 00:43:01,077 --> 00:43:03,312 有很多的妇女在妊娠的后期都不得不这么做。 690 00:43:03,447 --> 00:43:05,709 这就是另一个理由为什么我很高兴我是个小子。 691 00:43:05,744 --> 00:43:07,823 当然,好有很多的好处呢。 692 00:43:07,923 --> 00:43:09,253 伴随着疼痛一起。 693 00:43:11,202 --> 00:43:13,859 那儿。好的,上来。 694 00:43:21,342 --> 00:43:23,880 就呆在这儿…… 695 00:43:23,915 --> 00:43:26,214 假如你还需要什么的话…… 696 00:43:26,249 --> 00:43:28,322 就给我打电话。 697 00:43:28,357 --> 00:43:31,754 或者你不打,我会打给你。 698 00:43:31,789 --> 00:43:33,643 在大约一个小时后。 699 00:43:44,462 --> 00:43:47,368 哦!他从来都没让我落单呢,不是吗? 700 00:43:47,403 --> 00:43:49,316 大概没有过。 701 00:43:49,416 --> 00:43:50,314 那么还有Debbie在。 702 00:43:50,410 --> 00:43:51,231 你要去哪里? 703 00:43:51,331 --> 00:43:52,410 去弄瓶水来。 704 00:43:52,440 --> 00:43:54,198 我去拿。医生说了你不能移动。 705 00:43:54,233 --> 00:43:55,839 上帝,你就不能听听别人的话吗? 706 00:43:55,874 --> 00:43:57,524 它就在厨房里啊。 707 00:43:57,624 --> 00:43:59,354 你可以去浴室,而这就是全部。 708 00:43:59,454 --> 00:44:02,981 直到宝宝降生为止,我将是你的手和脚。 709 00:44:11,722 --> 00:44:15,209 所以,我猜我们是拴在一起了。 710 00:44:15,309 --> 00:44:19,130 你卧床,我们互相照顾。 711 00:44:19,230 --> 00:44:21,056 有趣,不是吗? 712 00:44:21,418 --> 00:44:23,721 头疼。 713 00:44:25,934 --> 00:44:29,056 我给你去拿水。 714 00:44:46,937 --> 00:44:48,635 嘿,运动员。 715 00:44:49,220 --> 00:44:51,408 我正好奇你怎么了。 716 00:44:51,443 --> 00:44:54,386 脱掉裤子,让我们开始吧。 717 00:44:54,521 --> 00:44:56,186 对不起我迟到了。 718 00:44:56,221 --> 00:44:58,219 我和Sierra在一起。 719 00:44:58,254 --> 00:45:02,488 我恐怕你在家的时候将要面对一个非常精神错乱的未婚妻了。 720 00:45:02,523 --> 00:45:03,861 你没有告诉她吧? 721 00:45:03,896 --> 00:45:06,067 不,不,当然没有。 722 00:45:06,102 --> 00:45:08,444 我将它留给你了。 723 00:45:08,479 --> 00:45:10,837 我只是告诉她我无法安排你们婚礼。 724 00:45:10,872 --> 00:45:12,742 哦。这样啊。 725 00:45:15,344 --> 00:45:18,740 所以,呃…… 726 00:45:18,840 --> 00:45:20,728 你打算什么时候告诉她呢? 727 00:45:20,828 --> 00:45:22,340 关于什么? 728 00:45:22,440 --> 00:45:24,722 关于你。 729 00:45:24,810 --> 00:45:26,977 关于我。 730 00:45:28,279 --> 00:45:30,806 她爱你,你知道的。 731 00:45:30,841 --> 00:45:32,659 不只爱你,她还崇拜你。 732 00:45:32,694 --> 00:45:34,590 仰慕你。 733 00:45:34,620 --> 00:45:36,090 相信你。 734 00:45:36,281 --> 00:45:40,842 你知道她将会感到多么的受伤害,多么的屈辱一旦她发现了的话? 735 00:45:41,130 --> 00:45:44,015 为什么她会发现呢? 736 00:45:45,378 --> 00:45:46,975 谁会发现呢? 737 00:45:47,070 --> 00:45:50,008 “因为这是事实? 738 00:45:50,043 --> 00:45:52,275 哦,事实是…… 739 00:45:52,310 --> 00:45:56,372 我将一无所获并失去所有。 740 00:45:56,407 --> 00:45:59,174 你看,我是项产业。 741 00:46:00,036 --> 00:46:02,341 Drew Boyd,公司。 742 00:46:03,321 --> 00:46:06,642 许多人投资百万在我的身上。 743 00:46:06,677 --> 00:46:09,375 你知道要是这件事情曝光的话会发生什么吗? 744 00:46:09,410 --> 00:46:12,862 我将失去我的朋友们,我的队友, 745 00:46:12,941 --> 00:46:15,655 我的球迷,我的赞助商们。 746 00:46:18,210 --> 00:46:23,345 但是最重要的就是,我将要失去这个世界上我最钟爱的东西…… 747 00:46:25,253 --> 00:46:27,429 就是足球。 748 00:46:29,733 --> 00:46:32,175 另外,我爱Sierra 749 00:46:32,210 --> 00:46:36,603 我只是想要个妻子和孩子,就和其他人一样。 750 00:46:36,703 --> 00:46:38,606 那我们呢? 751 00:46:38,706 --> 00:46:40,987 没什么需要改变的。 752 00:46:41,253 --> 00:46:44,586 没人需要知道。这根本就不关他们的事。 753 00:46:51,675 --> 00:46:56,493 你知道,你说的每件事都给人完美的感觉…… 754 00:46:56,528 --> 00:46:59,575 而且我相信绝大多数的人会同意你的看法的。 755 00:46:59,610 --> 00:47:04,127 为什么要告诉别人,为什么要失去一切, 756 00:47:04,162 --> 00:47:06,682 当它可以只做你的小秘密? 757 00:47:07,934 --> 00:47:12,479 但是你看,它是,呃,对我来说不同。 758 00:47:12,514 --> 00:47:16,363 从最开始所有人都可以告诉我我在这件事中是什么角色。 759 00:47:16,398 --> 00:47:19,342 即便如此,相信我,这根本没有使我的生活变得更轻松些,从 760 00:47:19,442 --> 00:47:25,204 某天起我就被人中伤,诅咒,吐口水。 761 00:47:26,000 --> 00:47:30,082 但是另一方面,这是值得的。 762 00:47:31,227 --> 00:47:35,634 因为我从来都不必生活在谎言里。 763 00:47:35,669 --> 00:47:39,252 而我现在也不打算开始生活在谎言中, 764 00:47:41,418 --> 00:47:43,524 不为你。 765 00:47:43,559 --> 00:47:46,562 不为任何人。 766 00:48:11,292 --> 00:48:15,841 当她发现我得了什么病和怎么得的之后她会希望我怎么样呢? 767 00:48:17,329 --> 00:48:20,385 你会找到意中人的,你会知道的。 768 00:48:20,485 --> 00:48:22,670 就像Michael和我找到了彼此一样。 769 00:48:22,770 --> 00:48:25,024 这和男孩和女孩之间的是不同的。 770 00:48:26,693 --> 00:48:29,972 我是说,有一天,她会想要孩子。 771 00:48:30,007 --> 00:48:32,328 我永远都做不到。 772 00:48:32,363 --> 00:48:34,644 这不是真的。有人正在为此努力。 773 00:48:34,790 --> 00:48:37,776 我根本就不该告诉她。那种事谁也不该知道的。 774 00:48:37,811 --> 00:48:42,076 不。你做得对, 这是件光荣的事情,告诉了她真相。 775 00:48:44,678 --> 00:48:47,161 没人会来爱我的。 776 00:48:49,782 --> 00:48:53,226 哦,这不是真的。我们爱你。 777 00:48:53,261 --> 00:48:56,016 无论你是不是阳性反应。 778 00:48:56,051 --> 00:48:58,894 无论你是不是同性恋。 779 00:48:58,929 --> 00:49:00,959 其他人也会的。 780 00:49:09,068 --> 00:49:11,679 你要去哪儿?Babylon? 781 00:49:12,421 --> 00:49:15,871 但愿,我还有力气在地板上来个快速旋转。 782 00:49:15,906 --> 00:49:18,041 那么,你回来的时候别弄出噪音来。 783 00:49:18,076 --> 00:49:20,509 我必须要早起去上训练课。 784 00:49:22,277 --> 00:49:26,369 你们这些年轻人,我不知道你哪来的力气。 785 00:51:37,400 --> 00:51:40,915 moo!