1 00:00:00,070 --> 00:00:10,557 Queer As Folk 4x06 TVrip版 2 00:00:10,592 --> 00:00:20,500 QAF字幕小组 ->月亮上的男人制作 3 00:00:21,776 --> 00:00:27,820 联系我们 lunear@tom.com 4 00:00:28,662 --> 00:00:39,623 美剧集散地:http://forum.friends6.com 最好的六人行中文网:http://www.friends6.com 5 00:00:40,458 --> 00:00:42,877 仅供学习交流,请勿用做商业用途! 6 00:00:44,086 --> 00:00:46,255 仅供学习交流,请勿用做商业用途! 7 00:02:10,990 --> 00:02:12,546 结婚? 8 00:02:12,581 --> 00:02:14,725 结婚? 哦我的上帝! 9 00:02:14,760 --> 00:02:16,671 - 是的, 我们在多伦多结的. - 在那里是合法的. 10 00:02:16,771 --> 00:02:18,530 我们真想你们也在那里. 11 00:02:18,570 --> 00:02:19,970 哦,我们也想啊. 12 00:02:20,070 --> 00:02:21,309 我都快要哭了. 13 00:02:21,409 --> 00:02:23,391 我们回去后大家一起出去庆祝一下. 14 00:02:23,491 --> 00:02:25,240 两个新婚佳人. 15 00:02:25,270 --> 00:02:28,222 如果孩子提前出生了,给我们打电话啊. 16 00:02:28,257 --> 00:02:29,970 嘿!你就别操心了. 17 00:02:30,010 --> 00:02:30,876 过几天见啊. 18 00:02:30,976 --> 00:02:32,710 祝贺你们. 19 00:02:32,740 --> 00:02:33,280 好的,再见. 20 00:02:33,310 --> 00:02:36,048 再... 见. 21 00:02:37,192 --> 00:02:39,988 结婚了. 合法的. 22 00:02:40,188 --> 00:02:41,430 是的,至少在加拿大. 23 00:02:41,630 --> 00:02:43,360 某天这里也会的. 24 00:02:43,390 --> 00:02:44,980 到那时候同志们就会发现: 25 00:02:45,015 --> 00:02:47,353 "小心你的愿望. 可能变成现实的". 26 00:02:47,388 --> 00:02:48,464 当然了. 27 00:02:48,499 --> 00:02:51,627 什么让他们认为他们能够比那些 长期忍受婚姻折磨的异性恋要好? 28 00:02:51,727 --> 00:02:54,458 是的,唯一从中受益的就是离婚律师了. 29 00:02:54,493 --> 00:02:56,621 他们将会有全新的客户付给他们账单. 30 00:02:56,721 --> 00:02:59,793 我想不允许结婚有个好处. 31 00:03:00,723 --> 00:03:03,394 不用离婚了. 32 00:03:08,290 --> 00:03:09,975 下一个. 33 00:03:13,530 --> 00:03:15,578 你们在加拿大逗留了多久? 34 00:03:15,613 --> 00:03:16,502 两天. 35 00:03:16,602 --> 00:03:17,901 旅游观光? 36 00:03:18,001 --> 00:03:20,265 我们参加了为慈善募捐 举行的自行车比赛. 37 00:03:20,300 --> 00:03:21,749 你们两个的名字都在这上面. 38 00:03:21,784 --> 00:03:24,564 不是说配偶可以用同一张表格吗。 39 00:03:24,664 --> 00:03:27,312 嗯,警官,我们在多伦多的时候, 40 00:03:27,347 --> 00:03:30,554 我们合法的利用了同性婚姻权. 41 00:03:30,589 --> 00:03:32,038 现在我们是一家子了. 42 00:03:32,073 --> 00:03:34,164 他们是老公和老公. 43 00:03:34,264 --> 00:03:35,129 他是谁? 44 00:03:35,229 --> 00:03:35,994 我们的儿子. 45 00:03:39,459 --> 00:03:42,903 现在加拿大是合法的, 46 00:03:42,938 --> 00:03:45,468 但是美国不承认同性婚姻. 47 00:03:45,643 --> 00:03:50,636 算了吧警官,他们不过是一对陷入情网的 并且拴在一起的小两口儿. 48 00:03:50,671 --> 00:03:51,806 放他们一马吧. 49 00:03:51,906 --> 00:03:56,214 如果你们想进入这个国家, 你们必须分别 填写单独的表, 就像单人那样. 50 00:03:56,249 --> 00:03:57,766 下一个! 51 00:04:03,874 --> 00:04:05,713 你带了什么水果入境吗? 52 00:04:05,813 --> 00:04:09,350 250个,在自行车上. 53 00:04:09,550 --> 00:04:11,903 你前往加拿大的目的是 54 00:04:12,003 --> 00:04:14,941 "体验我以前从不知道的 最让人高兴的事 55 00:04:14,976 --> 00:04:17,016 看着我的同志儿子和他爱人结婚". 56 00:04:17,116 --> 00:04:19,222 你对此有什么意见吗,酒桶? 57 00:04:19,322 --> 00:04:20,672 妈. 58 00:04:20,772 --> 00:04:23,619 就象我对你儿子解释的那样, 59 00:04:23,654 --> 00:04:27,658 美国政府不承认同性恋婚姻. 60 00:04:27,693 --> 00:04:33,068 但是你们承认小甜甜头晚上结婚, 61 00:04:33,103 --> 00:04:35,325 然后第二天早上就撤销的婚姻. 62 00:04:35,360 --> 00:04:41,216 或者两个完全陌生的人为了 百万美元在电视上结婚. 63 00:04:41,251 --> 00:04:44,281 这就是现在你们这些混蛋 所要保护的神圣的婚姻? 64 00:04:44,381 --> 00:04:44,973 妈! 65 00:04:45,008 --> 00:04:46,544 怎么了? 66 00:04:46,579 --> 00:04:48,784 不让你回到自己的国家? 67 00:04:48,819 --> 00:04:51,246 就好像你的婚姻不算数了? 68 00:04:51,281 --> 00:04:56,473 你知道,如果加拿大和英格兰女王 都能接受,那么对酒桶也一样. 69 00:04:58,565 --> 00:05:00,301 夫人? 70 00:05:01,725 --> 00:05:03,779 你喜欢熏鲑鱼吗? 71 00:05:03,814 --> 00:05:06,928 那跟什么有关系? 72 00:05:06,950 --> 00:05:08,287 因为如果你不闭嘴的话, 73 00:05:08,322 --> 00:05:11,535 你的下半生都将在Nova Scotia度过. 74 00:05:11,710 --> 00:05:13,375 下一个. 75 00:05:13,969 --> 00:05:18,305 我把这些模拟出来看看感觉. 76 00:05:18,505 --> 00:05:21,377 哈!看起来不象真实的. 77 00:05:21,412 --> 00:05:23,915 现在是,不过不是一直这样. 78 00:05:23,950 --> 00:05:29,434 我还让一个制作设计人把我 想像的“狂暴”的老窝绘了出来. 79 00:05:29,450 --> 00:05:31,640 你觉得怎么样? 80 00:05:32,830 --> 00:05:36,623 哦... 很不错. 81 00:05:36,658 --> 00:05:38,601 应该再暗一些. 82 00:05:38,636 --> 00:05:43,701 不是阴森恐怖, 而是性感的黑暗. 一个你梦想做爱的地方. 83 00:05:43,736 --> 00:05:47,662 他的床应该更在中间一点, 而且高一点.就象个祭坛。 84 00:05:47,697 --> 00:05:51,988 因为“狂暴”的性能量是驱使角色行为的力量. 85 00:05:52,023 --> 00:05:54,527 我自己无法做得更好了. 86 00:05:54,750 --> 00:05:57,285 Brett, Marty的电话. 87 00:05:59,172 --> 00:06:01,244 好啊, Marty. 88 00:06:01,390 --> 00:06:04,042 是的,那个聚会挺不错. 89 00:06:04,077 --> 00:06:06,457 所以我才想你见见他. 90 00:06:06,492 --> 00:06:07,660 哦-哈. 91 00:06:07,700 --> 00:06:10,077 如果你这么说. 92 00:06:11,469 --> 00:06:13,365 你是老板. 93 00:06:17,183 --> 00:06:18,697 我们通过了. 94 00:06:19,794 --> 00:06:21,143 太棒了. 95 00:06:21,343 --> 00:06:22,809 是你太棒了. 96 00:06:22,844 --> 00:06:26,348 你展示给到会的每个人 好莱坞一直恐惧的东西. 97 00:06:26,448 --> 00:06:27,495 糟糕的发型? 98 00:06:27,595 --> 00:06:29,158 诚实. 99 00:06:29,193 --> 00:06:31,275 我只是说出了我的想法. 100 00:06:31,310 --> 00:06:32,559 你饿了吗? 101 00:06:32,594 --> 00:06:34,376 被批准了总让我感到很饥饿. 102 00:06:34,411 --> 00:06:37,028 Blair, 给我在Spago订张桌子. 103 00:06:37,063 --> 00:06:38,423 没问题. 104 00:06:38,458 --> 00:06:41,079 如果你幸运的话,会碰见里根夫人的. 105 00:06:41,114 --> 00:06:43,801 噢,还有,取消Taylor先生的航班. 106 00:06:43,836 --> 00:06:45,746 他要呆到明天. 107 00:06:45,781 --> 00:06:47,106 为什么? 108 00:06:47,141 --> 00:06:48,957 你的电影刚刚被选中了. 109 00:06:48,992 --> 00:06:51,708 你不能不庆祝一下就走人啊. 110 00:06:57,943 --> 00:06:59,375 这个位置有人吗? 111 00:07:00,130 --> 00:07:04,018 噢,上帝,我屁股真疼. 112 00:07:04,040 --> 00:07:07,210 以前健身也曾经这样,但没这么疼. 113 00:07:07,778 --> 00:07:09,084 你呢? 114 00:07:09,284 --> 00:07:10,374 很好. 115 00:07:10,450 --> 00:07:11,975 那么你的肉球呢? 116 00:07:12,120 --> 00:07:13,341 它们也很好. 117 00:07:13,420 --> 00:07:15,205 有点不好的. 118 00:07:16,413 --> 00:07:18,619 明天是我生日. 119 00:07:18,654 --> 00:07:21,422 除非你再出生一次, 你的生日在八月份. 120 00:07:21,460 --> 00:07:24,285 我的第12级生日. 121 00:07:24,320 --> 00:07:26,523 从我开始加入课程已经6个月了. 122 00:07:26,558 --> 00:07:28,359 我要为此干杯. 123 00:07:29,865 --> 00:07:32,170 只是为了试图象个同志. 124 00:07:32,205 --> 00:07:34,740 我现在没有觉得多么同志. 125 00:07:34,775 --> 00:07:37,270 这正是我担心的. 126 00:07:37,305 --> 00:07:40,514 我从没有这么久离开过,没有聚会, 自从复原后... 127 00:07:40,549 --> 00:07:44,740 我现在觉得紧张,不安... 128 00:07:46,538 --> 00:07:48,009 迷惘. 129 00:07:50,231 --> 00:07:52,032 请便,亲爱的. 130 00:07:52,067 --> 00:07:54,770 过一会儿还有更多. 131 00:08:04,441 --> 00:08:06,742 Deb, 为什么你不坐下吃点东西? 132 00:08:06,777 --> 00:08:07,779 我不饿. 133 00:08:07,814 --> 00:08:11,044 来吧,妈,你也需要保持体力的. 134 00:08:11,244 --> 00:08:13,962 混蛋边防警,不让你们入境. 135 00:08:14,162 --> 00:08:16,261 他只是依法办事. 136 00:08:16,296 --> 00:08:18,906 婚姻并不存在,至少在这里,对我们而言. 137 00:08:18,941 --> 00:08:21,769 但是会的. 就象雪球越滚越大, 138 00:08:21,804 --> 00:08:23,242 没有办法能够让它停下来. 139 00:08:23,477 --> 00:08:24,779 这边. 140 00:08:24,979 --> 00:08:26,353 就放这里. 141 00:08:26,388 --> 00:08:30,378 什么? 噢,我的天啊! 142 00:08:30,960 --> 00:08:32,896 什么? 143 00:08:33,031 --> 00:08:34,429 那是什么啊? 144 00:08:34,464 --> 00:08:37,486 你签的婚约足以让异性恋者自杀了. 145 00:08:37,521 --> 00:08:39,315 这个是结婚蛋糕. 146 00:08:41,117 --> 00:08:42,428 给你们的婚宴准备的. 147 00:08:42,528 --> 00:08:44,089 我是说这是从哪儿来的? 148 00:08:44,124 --> 00:08:45,443 在这个前不着村后不着店的地方. 149 00:08:45,478 --> 00:08:49,783 我们已经回到美国了。只要有 足够的钱,你可以买到任何东西。 150 00:08:50,682 --> 00:08:55,274 这还有点小东西帮助消化的. 151 00:08:55,374 --> 00:08:56,622 那可要花不少钱呢. 152 00:08:56,722 --> 00:08:57,457 我来开. 153 00:08:57,492 --> 00:08:58,936 啊,你想什么呢. 154 00:08:58,971 --> 00:09:02,181 我可从来没想过你会为婚姻庆祝. 155 00:09:02,266 --> 00:09:03,716 哦,别. 156 00:09:07,532 --> 00:09:10,931 敬Novotny-Bruckner夫妇. 157 00:09:12,542 --> 00:09:14,907 地久天长. 158 00:09:21,557 --> 00:09:22,686 Klezmer乐队? 159 00:09:22,786 --> 00:09:25,832 那你想还能是什么, Tommy Dorsey? 160 00:10:15,510 --> 00:10:17,519 你会去哪里? 161 00:10:17,560 --> 00:10:20,633 我会找个公寓. 162 00:10:20,660 --> 00:10:23,212 希望能离Gus的学校近一些. 163 00:10:23,370 --> 00:10:24,870 We don't want to pull him out. 164 00:10:24,900 --> 00:10:27,110 It'll be traumatic enough as it is. 165 00:10:27,210 --> 00:10:29,250 对我们大家都是如此. 166 00:10:30,273 --> 00:10:31,671 天, 真好吃. 167 00:10:32,470 --> 00:10:34,440 烤东西非常有助于治疗伤痛. 168 00:10:34,540 --> 00:10:36,575 巧克力片疗法. 169 00:10:36,610 --> 00:10:38,006 能让所有的精神病医生都失业. 170 00:10:38,447 --> 00:10:41,885 我还觉得我们最好还是保留共同户头 至少目前先这样. 171 00:10:42,550 --> 00:10:44,732 没必要把所有事都搞得一团糟. 172 00:10:44,932 --> 00:10:46,356 我同意. 173 00:10:46,540 --> 00:10:48,198 你要去哪里? 174 00:10:48,233 --> 00:10:50,651 上卫生间, 今天的第10,000次了. 175 00:10:50,686 --> 00:10:53,010 哦,是的。我还记得很清楚. 176 00:10:53,910 --> 00:10:56,502 我去给Gus洗澡. 177 00:10:57,878 --> 00:11:01,220 我们怎么向他解释这事情? 178 00:11:03,676 --> 00:11:04,846 我不知道. 179 00:11:06,475 --> 00:11:09,069 我想我们等上15年后, 180 00:11:09,104 --> 00:11:12,499 他会告诉我们他之所以生活得一塌 糊涂全是因为他的两个疯狂的母亲. 181 00:11:14,664 --> 00:11:16,186 嘿, 我... 我来吧. 182 00:11:16,221 --> 00:11:19,133 不用,既然我都起来了,我就做吧. 183 00:11:29,226 --> 00:11:31,619 生日快乐, 宝贝. 184 00:11:31,654 --> 00:11:32,872 不要总提这事成不? 185 00:11:32,907 --> 00:11:34,860 谁总提了? 看. 186 00:11:36,480 --> 00:11:40,485 你记得吗,那个帮我们支帐篷的 肩膀宽宽胳膊很粗的大块头先生 187 00:11:40,520 --> 00:11:44,867 他就是这地方的人而且他说 我们离这个镇子不太远... 188 00:11:44,902 --> 00:11:46,252 希望镇. 看见了吗? 189 00:11:46,352 --> 00:11:47,577 哪里? 190 00:11:47,612 --> 00:11:48,430 那儿. 191 00:11:48,460 --> 00:11:49,373 那是块污渍. 192 00:11:49,408 --> 00:11:54,970 那是个镇子,他们说那里的第一 治疗教堂每天都有12级的会议。 193 00:11:55,000 --> 00:11:57,931 不过那是个小镇,也许2级就完了. 194 00:11:58,031 --> 00:11:59,640 好事都让我碰上了. 195 00:11:59,670 --> 00:12:01,269 不过它不在我们经过的路上. 196 00:12:01,304 --> 00:12:04,894 不经过,不过如果我们从这里绕一下, 197 00:12:04,929 --> 00:12:07,411 骑到希望镇, 198 00:12:07,446 --> 00:12:11,549 我们能沿着这条路再回到 大部队中来,如何? 199 00:12:14,669 --> 00:12:16,966 这倒不是个完全白痴的点子. 200 00:12:17,001 --> 00:12:18,283 多谢. 201 00:12:18,850 --> 00:12:19,751 我不是那个意思... 202 00:12:20,050 --> 00:12:22,258 谢谢, Em. 真的. 203 00:12:22,293 --> 00:12:26,227 看, 告诉你了我来这儿是 为了你,是吧? 204 00:12:31,908 --> 00:12:34,421 嘿, 运动专家. 你怎么样啊? 205 00:12:34,456 --> 00:12:38,278 真不该吃那第二块蛋糕. 206 00:12:38,313 --> 00:12:41,575 但是当你一生所爱的人和别人结了婚, 207 00:12:41,610 --> 00:12:45,154 除了大吃黄油和奶油撑饱自己以外, 还有什么选择? 208 00:12:45,189 --> 00:12:46,805 你很快就会消化掉的. 209 00:12:46,905 --> 00:12:48,086 因为我是男人! 210 00:12:48,286 --> 00:12:49,701 是的,哥们儿. 211 00:12:50,550 --> 00:12:54,263 让医生和那些反对的人见鬼去吧. 212 00:12:54,298 --> 00:12:56,014 我仍然年轻, 213 00:12:56,049 --> 00:12:58,851 我仍然很---帅. 214 00:12:58,886 --> 00:13:00,552 我仍然很火辣. 215 00:13:00,587 --> 00:13:01,796 你知道的. 216 00:13:05,531 --> 00:13:09,960 看, Mikey, 不用手. 217 00:13:16,540 --> 00:13:17,170 噢,我的天啊! 218 00:13:17,940 --> 00:13:19,653 你还好吧? 219 00:13:20,307 --> 00:13:21,581 伤着了没? 220 00:13:21,616 --> 00:13:23,142 小心,小心. Brian? 221 00:13:23,177 --> 00:13:25,191 Brian, 你能起来吗? 222 00:13:30,834 --> 00:13:34,478 依我看,你大概是锁骨断了. 223 00:13:35,111 --> 00:13:37,145 真他妈的疼. 224 00:13:37,180 --> 00:13:39,039 这样正好教会你怎么去 勾搭没有手的男孩. 225 00:13:39,074 --> 00:13:42,995 好消息是,创面很平整, 可以愈合得很好. 226 00:13:43,030 --> 00:13:45,093 我难道没有说真他妈的疼吗?? 227 00:13:45,128 --> 00:13:46,900 他要上石膏吗? 228 00:13:46,930 --> 00:13:48,762 因为他伤的部位,我们只能包扎一下. 229 00:13:48,797 --> 00:13:50,951 我肯定提了真他妈的疼了. 230 00:13:50,986 --> 00:13:52,531 我们会给你开些vicodin. 231 00:13:52,700 --> 00:13:54,873 哦, 听见了? 就象在Babylon一样. 232 00:13:55,073 --> 00:13:56,627 然后我们会送你回家. 233 00:13:56,780 --> 00:13:58,240 什么? 234 00:13:58,280 --> 00:14:00,354 我们会让你住院,拍个X光片, 235 00:14:00,389 --> 00:14:03,285 然后我们会找个志愿者送你回匹兹堡. 236 00:14:04,967 --> 00:14:07,263 抱歉,小子. 比赛玩完了. 237 00:14:14,080 --> 00:14:17,973 噢,上帝,我怕极了, Linz. 这太怪了. 238 00:14:17,990 --> 00:14:19,350 我知道,我有过体会的. 239 00:14:19,390 --> 00:14:21,429 有多少丈夫能跟妻子这么说? 240 00:14:21,464 --> 00:14:24,495 好了,我马上就回来,亲爱的 241 00:14:24,530 --> 00:14:26,524 哪里也别去. 242 00:14:28,218 --> 00:14:30,319 我还记得当你有了Gus的时候 觉得自己被抛弃的感觉 243 00:14:30,354 --> 00:14:33,036 你自己马上也就要体验了,不觉得激动吗? 244 00:14:33,071 --> 00:14:36,583 不! 我想让他们赶紧拿掉. 等这些他妈的都过去了再叫醒我. 245 00:14:40,016 --> 00:14:42,493 别走. 留下来. 246 00:14:44,533 --> 00:14:46,625 帮我度过这个时候. 247 00:14:47,359 --> 00:14:50,128 放弃我的戏票? 248 00:14:51,445 --> 00:14:53,982 好了,手术室已经准备好了. 249 00:15:10,425 --> 00:15:13,013 好,只要放松. 250 00:15:21,149 --> 00:15:23,732 刚才又收缩了一下. 251 00:15:23,767 --> 00:15:25,140 现在你还记得我们在Lamaze学的吗? 252 00:15:25,170 --> 00:15:27,010 哦,记不太清了. 253 00:15:27,040 --> 00:15:28,835 马上你就会回忆起来了. 254 00:15:28,870 --> 00:15:30,527 这是你的注意力的焦点. 255 00:15:30,562 --> 00:15:32,464 现在开始呼气. 256 00:15:34,179 --> 00:15:35,860 一... 257 00:15:40,180 --> 00:15:41,469 二... 258 00:15:45,400 --> 00:15:49,006 三. 对了,就这样。继续. 259 00:15:57,964 --> 00:16:00,897 医生说他不可能完成比赛了. 260 00:16:00,932 --> 00:16:02,272 长毛王真可恶. 261 00:16:02,307 --> 00:16:03,342 现在怎么办? 262 00:16:03,377 --> 00:16:06,067 有志愿者要送他回家. 263 00:16:06,102 --> 00:16:08,460 倒霉的人。他练习得那么刻苦. 264 00:16:08,495 --> 00:16:10,040 我要去给250个人布置桌子. 265 00:16:10,070 --> 00:16:13,279 晚餐有什么? 266 00:16:13,314 --> 00:16:17,166 哦,有羊肉架, porcini risotto, 267 00:16:17,201 --> 00:16:21,170 或者龙虾蘸truffle酱, 还有巧克力梳化做甜点. 268 00:16:21,205 --> 00:16:22,463 真的吗? 269 00:16:22,498 --> 00:16:25,751 好啦. 牛肉块和金枪鱼,够意外了吧. 270 00:16:25,786 --> 00:16:28,134 我自己一点也不在乎意外不意外. 271 00:16:28,169 --> 00:16:31,857 Ted 和 Emmett 最好能浏览完风景 尽快赶回来否则就赶不上晚饭了. 272 00:16:34,817 --> 00:16:37,042 对不起. 273 00:16:37,887 --> 00:16:40,021 请原谅,先生. 274 00:16:40,690 --> 00:16:42,554 你在对我说吗? 275 00:16:42,589 --> 00:16:45,600 你正伤得很严重. 276 00:16:45,635 --> 00:16:48,923 你应该休息. 你到底在干吗? 277 00:16:48,958 --> 00:16:51,103 练习一只手骑车. 278 00:16:51,138 --> 00:16:52,748 你不是真的吧... 279 00:16:52,783 --> 00:16:54,144 是的,我是认真的. 280 00:16:54,179 --> 00:16:55,588 但是你伤得很严重. 281 00:16:55,623 --> 00:16:58,089 我们能不能不要用“严重”这个词了? 282 00:16:58,124 --> 00:16:59,533 他们正要派人送你回家. 283 00:16:59,568 --> 00:17:00,306 我不回去. 284 00:17:00,341 --> 00:17:02,213 你要回去. 医师告诉你了... 285 00:17:02,248 --> 00:17:03,770 才不管那个医生他妈的对我说了些啥. 286 00:17:03,805 --> 00:17:05,530 你不可能一直这样骑回... 287 00:17:05,565 --> 00:17:09,782 不用告诉我我不该做什么. 288 00:17:21,496 --> 00:17:24,137 路上见. 289 00:17:32,590 --> 00:17:34,791 嘿 Brett. 进去吧. 290 00:17:44,339 --> 00:17:46,340 嘿, Brett. 很高兴见到你. 291 00:17:46,375 --> 00:17:48,601 这地方真特别. 292 00:17:48,636 --> 00:17:50,346 不啦, 只是一些人而已. 293 00:17:50,381 --> 00:17:51,760 有钱人. 294 00:17:51,795 --> 00:17:53,351 时尚的人. 295 00:17:53,386 --> 00:17:54,823 名人. 296 00:17:55,320 --> 00:17:57,457 看起来你马上就会觉得回到家了一样 297 00:17:57,492 --> 00:17:59,790 你会觉得回到匹兹堡后生活很枯燥. 298 00:17:59,825 --> 00:18:00,586 嘿, Brett. 299 00:18:00,621 --> 00:18:01,957 那么为什么还要回去呢? 300 00:18:01,992 --> 00:18:04,393 留下来. 做些电影方面的工作. 301 00:18:04,420 --> 00:18:07,289 那不是每个人的梦想吗? 我也梦想能那样. 302 00:18:07,324 --> 00:18:08,931 做什么呢? 303 00:18:08,966 --> 00:18:11,870 “狂暴”的艺术指导助理. 304 00:18:11,905 --> 00:18:13,477 你开玩笑吧? 305 00:18:13,512 --> 00:18:19,536 你有天赋,热情,野心,如果我还 再说的话,你有一级导演的潜力。 306 00:18:19,571 --> 00:18:21,450 你还要什么? 307 00:18:21,485 --> 00:18:23,974 那我在这里要呆多久? 308 00:18:24,009 --> 00:18:26,576 六到八个月, 看工作日程安排了. 309 00:18:26,611 --> 00:18:28,961 - Brettski! - 嘿, Con. 310 00:18:31,514 --> 00:18:33,106 你, 呃, 还记得Justin吗? 311 00:18:33,141 --> 00:18:35,386 当然. 那个让 Rage 飞起来的人. 312 00:18:35,486 --> 00:18:37,452 很高兴再见到你. 313 00:18:37,587 --> 00:18:39,617 Fenderman 给我们开了绿灯. 314 00:18:39,652 --> 00:18:41,226 太棒了,恭喜啊. 315 00:18:41,261 --> 00:18:43,809 剧本马上就给你,因此不要中断去健身房. 316 00:18:43,844 --> 00:18:45,504 那些紧身衣可不是说着玩的. 317 00:18:45,539 --> 00:18:47,636 来吧, 我请你们喝酒庆祝一下. 318 00:18:47,671 --> 00:18:49,051 然后或许我们可以回我的地方去. 319 00:18:49,086 --> 00:18:54,096 我很乐意,不过我要去向一些人去炫耀 一下这个消息。为什么不你们两个去呢? 320 00:19:09,900 --> 00:19:12,870 我想我们应该在这个小弯道的地方左拐. 321 00:19:12,900 --> 00:19:16,400 我以为你知道怎么看地图呢. 322 00:19:16,435 --> 00:19:18,160 我当然知道怎么看地图. 323 00:19:18,195 --> 00:19:21,234 你沿着这条路走,然后向“你的左边”转弯, 324 00:19:21,269 --> 00:19:23,680 继续骑了3英里,"自己玩自己"吧. 325 00:19:28,320 --> 00:19:30,753 Teddy,说什么呢? 326 00:19:31,529 --> 00:19:34,902 天黑了,我们迷路了, 327 00:19:34,937 --> 00:19:36,960 我肯定赶不上聚会了, 328 00:19:36,990 --> 00:19:39,751 现在只有风餐露宿... 329 00:19:39,786 --> 00:19:43,191 我为什么一开始要相信你? 330 00:19:43,940 --> 00:19:46,207 只是想帮点忙. 331 00:19:46,242 --> 00:19:48,252 你只会越帮越忙. 332 00:19:56,663 --> 00:19:58,352 你知道吗? 333 00:19:58,387 --> 00:20:00,436 我们可以在这里,现在, 334 00:20:00,471 --> 00:20:03,472 开个会. 335 00:20:03,507 --> 00:20:04,834 和谁? 牲畜吗? 336 00:20:04,869 --> 00:20:08,916 2个人就可以开个会了, 对吧? 337 00:20:08,951 --> 00:20:10,606 一个说, 一个听. 338 00:20:11,250 --> 00:20:14,516 呃,现在会议马上就开始. 339 00:20:16,307 --> 00:20:17,643 怎么开? 340 00:20:18,120 --> 00:20:21,412 既然今天是你生日, 要有人来介绍我. 341 00:20:21,447 --> 00:20:24,883 我想大概就是我了. 342 00:20:24,918 --> 00:20:27,461 呃... 大家注意了, 343 00:20:28,000 --> 00:20:29,987 今晚我们有人过生日. 344 00:20:30,022 --> 00:20:32,694 是的. 6个月了, 纯洁而清醒. 345 00:20:32,729 --> 00:20:34,587 你认识他. 你爱他. 346 00:20:34,622 --> 00:20:39,130 这个,独一无二的, Ted Schmidt. 347 00:20:40,736 --> 00:20:42,700 怎么样? 348 00:20:42,735 --> 00:20:45,522 Perfect, if I was appearing at the Copacabana. 349 00:20:46,823 --> 00:20:49,010 我们只称呼名字. 因为是匿名的. 350 00:20:49,210 --> 00:20:51,940 噢,对不起, Ted. 351 00:20:51,975 --> 00:20:55,305 继续. 站到那上面去. 352 00:20:58,387 --> 00:21:00,064 太怪异了. 353 00:21:10,684 --> 00:21:12,870 嗨. 我是 Ted 354 00:21:12,905 --> 00:21:15,586 我曾是个滥用药物的人. 355 00:21:18,521 --> 00:21:20,490 你应该说, "嗨, Ted". 356 00:21:20,710 --> 00:21:22,792 哦,对了,嗨, Ted. 357 00:21:24,069 --> 00:21:25,419 现在该干什么了? 358 00:21:25,454 --> 00:21:29,317 现在我告诉每个人, 或者现在的情况下,只有一个人 359 00:21:29,352 --> 00:21:33,830 这是我的生日, 然后他们给我一个蛋糕. 360 00:21:33,865 --> 00:21:37,510 蛋糕. 蛋糕. 噢... 361 00:21:41,380 --> 00:21:44,916 这个怎么样? 362 00:21:47,704 --> 00:21:48,951 下面呢? 363 00:21:49,230 --> 00:21:50,240 然后我和大家分享. 364 00:21:54,459 --> 00:21:59,088 6个月前,我的生活失去了控制, 我迷失了. 365 00:21:59,123 --> 00:22:06,068 不过现在,感谢Bill W., 仁慈的上帝, 还有这个课程... 366 00:22:07,805 --> 00:22:11,007 我的生活回到正轨了. 367 00:22:14,460 --> 00:22:16,735 现在我有信仰了. 368 00:22:16,770 --> 00:22:19,645 我有目标了. 369 00:22:21,476 --> 00:22:23,073 但是最主要的是... 370 00:22:24,885 --> 00:22:27,860 我有好朋友... 371 00:22:29,410 --> 00:22:32,105 陪我站在一起... 372 00:22:33,618 --> 00:22:36,182 帮助我走上正途. 373 00:22:36,217 --> 00:22:39,334 感谢上帝他们不需要地图 就知道怎么做. 374 00:22:42,906 --> 00:22:45,823 呃,谢谢你的聆听. 375 00:22:45,858 --> 00:22:48,257 谢谢,女士们. 376 00:22:48,492 --> 00:22:51,166 然后我们切蛋糕. 377 00:22:59,628 --> 00:23:01,563 生日快乐, teddy. 378 00:23:01,598 --> 00:23:03,709 谢谢, Em. 379 00:23:15,893 --> 00:23:17,868 现在我们干什么? 380 00:23:19,342 --> 00:23:22,221 这时候通常我们出去喝咖啡. 381 00:25:32,559 --> 00:25:34,908 对了. 我要... 我要寻求帮助. 382 00:25:35,008 --> 00:25:36,463 你他妈的敢. 383 00:25:37,726 --> 00:25:39,975 你能不能继续和你老公一起骑你们的? 384 00:25:40,010 --> 00:25:41,720 扔下你不管? 385 00:25:42,645 --> 00:25:43,998 我没事儿的. 386 00:25:44,033 --> 00:25:45,707 是的, 我能看出来. 387 00:25:45,742 --> 00:25:48,097 我要和你呆在一起. 388 00:25:51,211 --> 00:25:53,614 你为什么要这么做? 389 00:25:53,649 --> 00:25:55,545 展示给每个人你有多英雄? 390 00:25:55,580 --> 00:25:58,004 不管困难多大,机会多渺茫... 391 00:25:58,039 --> 00:26:02,435 ...伟大的Kinney也能在一只手 绑在背上的情况下冲过终点? 392 00:26:03,491 --> 00:26:05,188 是吊在背前. 393 00:26:05,223 --> 00:26:06,964 吊在你背前. 394 00:26:07,832 --> 00:26:10,625 没有必要,你已经证明了你自己了. 395 00:26:10,660 --> 00:26:14,568 你已经为收容所募集了十万块了, 你还需要做什么啊? 396 00:26:14,948 --> 00:26:17,631 这不是钱的问题. 397 00:26:17,810 --> 00:26:19,468 那是什么? 整死自己? 398 00:26:19,503 --> 00:26:20,920 你闭上嘴成不? 399 00:26:21,699 --> 00:26:24,107 我能行的. 400 00:26:28,199 --> 00:26:33,141 你看过电视上的那些... 401 00:26:33,176 --> 00:26:35,750 得了癌症的女的吗? 402 00:26:39,552 --> 00:26:43,224 话说回来,她们都有癌症. 403 00:26:44,703 --> 00:26:47,060 那她们做什么了? 404 00:26:47,095 --> 00:26:49,986 她们去了训练营... 405 00:26:50,021 --> 00:26:53,577 一边要爬墙,在泥地上匍匐前进, 406 00:26:53,612 --> 00:26:56,773 荡过深坑,一边还有前德国空军的士兵 407 00:26:56,808 --> 00:27:01,010 恐吓她们. 408 00:27:01,045 --> 00:27:03,706 我看的时候就在想, 409 00:27:03,741 --> 00:27:07,809 "老天! 这些疯狂的娘们儿怎么可能完得成?" 410 00:27:10,723 --> 00:27:16,017 一个从充满了鳄鱼或者鲨鱼什么 的沼泽里走出的女人. 411 00:27:17,584 --> 00:27:20,512 在大笑. 412 00:27:22,565 --> 00:27:24,588 大笑. 413 00:27:28,987 --> 00:27:31,450 她说... 414 00:27:33,040 --> 00:27:37,763 "如果我能在这样的情况下生存下来, 那我就能在任何情况下生存." 415 00:27:49,019 --> 00:27:51,181 来吧. 416 00:28:34,998 --> 00:28:37,250 咖啡? 417 00:28:37,285 --> 00:28:39,030 我以为你还没起来呢. 418 00:28:39,065 --> 00:28:40,063 说笑吗? 419 00:28:40,098 --> 00:28:41,050 我已经和我的教练上完课了, 420 00:28:41,080 --> 00:28:42,420 给纽约打了10个电话, 421 00:28:42,450 --> 00:28:44,904 看了2个脚本和交易. 422 00:28:44,939 --> 00:28:46,988 绕钟楼跑了一圈了. 423 00:28:47,023 --> 00:28:49,129 世界上最好的面包. 424 00:28:49,164 --> 00:28:50,582 该死的汽化器. 425 00:28:50,617 --> 00:28:53,042 你昨晚过得如何? 426 00:28:53,660 --> 00:28:55,892 Connor照顾你照顾得很好吧? 427 00:28:55,927 --> 00:28:57,261 是的,他是个很酷的人. 428 00:28:57,460 --> 00:28:58,462 很火爆. 429 00:28:59,918 --> 00:29:02,770 Brian知道你这些婚外活动吗? 430 00:29:02,870 --> 00:29:06,485 我们没结婚. Brian反对婚姻. 431 00:29:06,520 --> 00:29:10,613 地球上想说“我愿意”的同志太独特了. 432 00:29:10,713 --> 00:29:13,026 是的,我们宁愿说 "我不愿意". 433 00:29:13,061 --> 00:29:16,134 我们能在一起,是因为我们想 在一起,而不是我们必须在一起。 434 00:29:16,169 --> 00:29:18,175 多么 "狂暴"啊. 435 00:29:19,986 --> 00:29:21,994 你最好洗漱一下然后收拾收拾行李. 436 00:29:22,029 --> 00:29:24,651 一个小时后会有辆车来送你去机场. 437 00:29:28,872 --> 00:29:32,785 对了, 我考虑过你的邀请了. 438 00:29:32,820 --> 00:29:34,934 我真的很感激. 439 00:29:34,969 --> 00:29:36,831 但是... 440 00:29:37,818 --> 00:29:41,395 没有"但是". 我想做那份工作. 441 00:29:41,430 --> 00:29:43,085 所以我回来了. 442 00:29:48,815 --> 00:29:52,422 我的背疼死了. 这是我睡过的 最凹凸不平的地了. 443 00:29:52,522 --> 00:29:55,339 你没有睡在地上,你睡在我身上的. 444 00:29:55,374 --> 00:29:58,570 所以我不再做你的垫背的, 当你想做我的垫背的时候. 445 00:29:58,605 --> 00:30:01,190 看,不用咖啡我就醒了。而且更 糟的是,我的薄荷口香糖吃光了. 446 00:30:01,225 --> 00:30:03,999 你能否别在大清早就冷嘲热讽地? 447 00:30:06,504 --> 00:30:08,805 对不起, teddy. 你是对的. 448 00:30:08,840 --> 00:30:13,348 我来是想做你的后盾,结果却拉了你后腿. 449 00:30:13,383 --> 00:30:17,072 你继续吧,说你想说的讽刺挖苦, 麻木不仁的话. 450 00:30:17,107 --> 00:30:18,340 我也很抱歉, Em. 451 00:30:18,375 --> 00:30:20,168 你已经极大地支持了我. 452 00:30:21,012 --> 00:30:24,427 但是如果我们真的迷了路, 453 00:30:24,462 --> 00:30:27,234 不管什么原因我没有活下来, 454 00:30:27,269 --> 00:30:30,969 我想让你知道我允许你吃掉我. 455 00:30:31,004 --> 00:30:36,125 谢谢你, teddy. 这是一个人能 对另一个人说的最慷慨的话了. 456 00:30:39,424 --> 00:30:41,542 这到了高速路了. 457 00:30:41,577 --> 00:30:43,366 但是我们走哪条路呢? 458 00:30:43,401 --> 00:30:46,026 让我们瞧瞧. 459 00:30:46,061 --> 00:30:47,999 你干啥呢! 460 00:30:48,099 --> 00:30:50,221 这也不会帮我们找出正确的方向的. 461 00:30:50,256 --> 00:30:51,812 什... 嘘, 嘘! 462 00:30:52,516 --> 00:30:53,645 什么? 463 00:30:55,189 --> 00:30:57,135 你没有听见吗? 464 00:30:57,170 --> 00:30:58,149 你在干什么呢? 465 00:30:58,349 --> 00:31:02,509 北美土著人经常这样做以 确定骑兵从哪个方向来的. 466 00:31:03,795 --> 00:31:05,782 光看不是更简单吗? 467 00:31:10,436 --> 00:31:12,221 哦,我的上帝啊. 468 00:31:12,256 --> 00:31:15,219 哦,我的上帝,这就是自由骑师啊. 469 00:31:15,254 --> 00:31:16,492 - 嗨,伙计们! - 但是怎么办? 470 00:31:16,980 --> 00:31:20,236 我猜尽管我们不知道, 471 00:31:20,271 --> 00:31:22,849 你和我一直都沿着正确的路走的. 472 00:31:22,884 --> 00:31:23,945 来吧. 473 00:31:25,235 --> 00:31:27,483 - 嘿! - 嗨, 伙计们. 474 00:32:00,412 --> 00:32:03,509 恭喜啊, 伙计们. 我们非常以你们为荣. 475 00:32:03,544 --> 00:32:05,801 这是果汁, 会让你马上恢复的. 476 00:32:05,836 --> 00:32:08,521 给你, 亲爱的. 对你有好处. 477 00:32:11,405 --> 00:32:12,748 给你. 478 00:32:14,378 --> 00:32:16,083 嘿. 479 00:32:17,283 --> 00:32:20,234 - 呵, 我们到了, teddy. - 我们到了. 480 00:32:24,616 --> 00:32:26,516 欢迎回家, 小子们. 481 00:32:27,295 --> 00:32:29,033 欢迎回家. 482 00:32:29,068 --> 00:32:30,374 你们怎么这么快就到达这儿的? 483 00:32:31,115 --> 00:32:34,851 信念,集中精神还有坚韧不拔. 484 00:32:34,886 --> 00:32:37,243 不是说我们干屁股啊. 485 00:32:39,431 --> 00:32:40,153 嗨! 486 00:32:40,188 --> 00:32:43,643 这可是径直从好莱坞 照过来的一缕阳光啊. 487 00:32:43,678 --> 00:32:44,499 嗨, 亲爱的. 488 00:32:44,534 --> 00:32:46,015 那里怎么样, 甜心? 489 00:32:46,050 --> 00:32:47,441 非常不错. 490 00:32:47,476 --> 00:32:49,391 但是很遗憾错过了比赛. 491 00:32:49,426 --> 00:32:51,438 哦,你赶上了最好的部分,大冲刺. 492 00:32:51,473 --> 00:32:53,136 你猜不到谁一个人骑的. 493 00:32:53,171 --> 00:32:56,959 Brian? 是的, 他告诉我说他不会参加的. 494 00:32:56,994 --> 00:32:59,236 不幸, 他受了点伤. 495 00:32:59,271 --> 00:33:00,569 他没事吧? 496 00:33:00,604 --> 00:33:03,401 那个顽固的混球非要坚持骑完比赛. 497 00:33:04,801 --> 00:33:06,873 来,喝点果汁吧. 498 00:33:09,780 --> 00:33:11,373 看谁在那里! 499 00:33:11,408 --> 00:33:15,587 哦,我太为你们骄傲了. 500 00:33:18,390 --> 00:33:20,218 Michael在哪儿呢? 501 00:33:20,318 --> 00:33:21,251 和Brian在一起. 502 00:33:21,286 --> 00:33:23,219 是的,不过别担心, 他们一会儿就会到了. 503 00:34:00,634 --> 00:34:02,851 我还是打不通他们的电话. 504 00:34:04,621 --> 00:34:07,220 我开始担心了. 505 00:34:07,255 --> 00:34:10,859 实际上,我4个小时前就开始担心了. 506 00:34:13,580 --> 00:34:15,780 也许我们应该出发去找他们. 507 00:34:26,045 --> 00:34:27,541 看! 508 00:34:33,365 --> 00:34:35,292 不! 509 00:34:36,566 --> 00:34:38,741 让他骑完. 510 00:34:55,813 --> 00:34:57,076 加油. 511 00:35:01,084 --> 00:35:02,951 我不行了. 512 00:35:07,155 --> 00:35:09,025 我们... 我们就要到了. 513 00:35:09,060 --> 00:35:12,125 再加把劲儿. 加把劲儿. 514 00:35:56,942 --> 00:35:58,670 Ben: 你到了,你到了,你到了. Hunter: 加油啊, 你能行的. 515 00:36:05,196 --> 00:36:07,236 加油! 516 00:36:07,271 --> 00:36:09,248 Ben: 你马上就到了,马上. Hunter: 你能的. 517 00:36:16,261 --> 00:36:17,956 是的! 518 00:36:25,166 --> 00:36:26,409 甜心. 519 00:36:26,444 --> 00:36:27,497 到了. 520 00:36:27,532 --> 00:36:29,931 我多担心啊. 521 00:36:29,966 --> 00:36:31,741 我会因此杀了你的. 522 00:36:31,776 --> 00:36:33,501 是的,我差点就不用麻烦你动手了. 523 00:36:33,536 --> 00:36:34,971 好的. 524 00:36:37,473 --> 00:36:39,814 我想你应该去医院了. 525 00:36:39,849 --> 00:36:41,944 不用了.Brian没事了. 526 00:36:43,605 --> 00:36:45,420 不,不,我说的不是那个. 527 00:36:45,455 --> 00:36:48,011 Lindsay一个小时前打过电话来了. 528 00:36:49,643 --> 00:36:51,768 你当爹了. 529 00:37:04,592 --> 00:37:06,677 我是奶奶了. 530 00:37:07,881 --> 00:37:11,558 Brian: 到家了, Michael. Debbie: 我是奶奶了. Justin: 太好了. 531 00:37:16,142 --> 00:37:18,957 哦,上帝啊,看她. 532 00:37:18,992 --> 00:37:22,157 哦--. 真是小不点儿. 533 00:37:22,192 --> 00:37:24,360 她不知道生出来的过程. 534 00:37:24,395 --> 00:37:27,168 分娩持续了14个小时. 535 00:37:27,190 --> 00:37:31,316 就象让一个保龄球穿过针眼一样困难. 536 00:37:32,130 --> 00:37:33,900 T.M.I. 537 00:37:34,476 --> 00:37:36,646 太多感触了. 538 00:37:37,382 --> 00:37:40,496 不过你在这儿,终于生出来了. 539 00:37:40,531 --> 00:37:42,071 你们选好名字了吗? 540 00:37:42,100 --> 00:37:46,011 在所有三方同意下,我偶然想到 541 00:37:46,046 --> 00:37:50,189 就叫她 Jenny Rebecca. 542 00:37:50,791 --> 00:37:51,793 是祖母的名字? 543 00:37:51,993 --> 00:37:53,371 更早的 史翠珊的名字. 544 00:37:54,011 --> 00:37:57,202 好,我们拍些照片吧. 545 00:38:00,149 --> 00:38:01,317 那里. 546 00:38:01,352 --> 00:38:02,655 哦,好的. 547 00:38:02,690 --> 00:38:04,678 现在3个父母一起拍. 548 00:38:08,627 --> 00:38:10,634 笑一笑. 549 00:38:12,450 --> 00:38:13,470 哦,太棒了. 550 00:38:13,505 --> 00:38:16,780 好,现在拍张2个幸福的 母亲的合影如何? 551 00:38:20,869 --> 00:38:22,741 快啊,靠拢一点儿. 552 00:38:24,570 --> 00:38:26,822 再近一点儿. 553 00:38:30,455 --> 00:38:31,409 好了. 554 00:38:31,444 --> 00:38:33,998 噢,那肯定得用像框挂起来的. 555 00:38:47,436 --> 00:38:48,733 给你们的. 556 00:38:48,833 --> 00:38:51,936 "三层混合的Jenny Rebecca圣代" 557 00:38:51,971 --> 00:38:54,566 以我刚出生的漂亮的 孙女的名字命名的. 558 00:38:54,801 --> 00:38:58,729 Joan Crawford在Deli的舞台上奋斗了20 年才让一个三明治用她的名字命名的. 559 00:38:58,944 --> 00:39:00,697 你们为什么不坐下? 560 00:39:00,797 --> 00:39:03,319 谢谢,我们还是宁愿站着. 561 00:39:03,354 --> 00:39:05,002 屁股还疼着呢. 562 00:39:05,102 --> 00:39:07,615 噢,你我知道. 563 00:39:07,650 --> 00:39:08,937 但是你呢? 564 00:39:08,972 --> 00:39:11,279 你到处做0也不嫌丢人的. 565 00:39:14,158 --> 00:39:16,758 昨晚我回到家里做的第一件事就是: 566 00:39:16,793 --> 00:39:17,655 称称体重. 567 00:39:17,690 --> 00:39:20,285 你也称了? 你轻了多少? 568 00:39:20,320 --> 00:39:21,365 7磅. 569 00:39:21,565 --> 00:39:23,133 我轻了5磅半. 570 00:39:23,168 --> 00:39:25,146 没有你我可做不到. 571 00:39:25,181 --> 00:39:26,631 减轻体重? 572 00:39:26,666 --> 00:39:28,105 骑车比赛, Em. 573 00:39:28,140 --> 00:39:30,590 你当然可以. 574 00:39:30,825 --> 00:39:32,283 也许. 575 00:39:32,580 --> 00:39:35,849 但是我还是喜欢和我最好 的朋友一起完成它. 576 00:39:39,944 --> 00:39:41,598 嘿, 不. 我的, 别抢. 577 00:39:42,398 --> 00:39:43,840 你就是抢不到. 啊-哈-哈. 578 00:39:47,872 --> 00:39:48,817 38. 579 00:39:49,618 --> 00:39:50,876 Carl! 580 00:39:50,911 --> 00:39:52,100 看看我给你带了什么来了. 581 00:39:52,130 --> 00:39:54,622 我太喜欢了. 582 00:39:54,657 --> 00:39:55,957 我想你会的. 583 00:39:55,992 --> 00:39:58,515 这个比你现在穿的更贴切. 584 00:40:00,799 --> 00:40:02,240 谢谢你. 585 00:40:02,270 --> 00:40:04,531 现在你都当奶奶了, 586 00:40:04,566 --> 00:40:06,511 准备好当新娘子了没有? 587 00:40:06,646 --> 00:40:07,836 Carl... 588 00:40:07,871 --> 00:40:09,313 你想要什么样的婚礼? 589 00:40:09,348 --> 00:40:10,556 大的? 小的? 590 00:40:10,591 --> 00:40:11,922 室内的? 室外的? 591 00:40:11,957 --> 00:40:14,058 虽然时间有点紧. 592 00:40:14,093 --> 00:40:15,258 看你的了. 593 00:40:15,293 --> 00:40:17,411 你说什么都可以. 594 00:40:19,062 --> 00:40:20,761 无论我说什么? 595 00:40:22,720 --> 00:40:24,879 依现在的情形... 596 00:40:24,914 --> 00:40:27,339 我不想要个婚礼. 597 00:40:27,374 --> 00:40:29,825 没有婚礼? 598 00:40:30,025 --> 00:40:32,995 我不能和你结婚,不是因为我不爱你, 599 00:40:33,030 --> 00:40:35,071 老天知道,我是爱你的. 600 00:40:35,406 --> 00:40:36,898 那又是什么原因? 601 00:40:37,938 --> 00:40:42,228 我怎么可以在我儿子还不能结婚 的时候结婚呢? 602 00:40:42,263 --> 00:40:46,854 而且... 该诅咒的总统还要修改宪法 603 00:40:46,889 --> 00:40:50,482 以阻止Michael 和 Ben 还有... 还有其他漂亮的同性恋男人和女人 604 00:40:50,517 --> 00:40:53,061 享有和你我同样的权利? 605 00:40:54,563 --> 00:40:56,625 这样是不公正的. 606 00:40:56,825 --> 00:40:59,997 那话题太严肃了, 甜心, 但你只是一个个体的人. 607 00:41:00,197 --> 00:41:03,076 有时候个人也可以. 608 00:41:03,111 --> 00:41:04,155 看看甘地. 609 00:41:04,190 --> 00:41:07,331 Ben Kingsley让自己挨饿, 610 00:41:07,366 --> 00:41:09,098 但是却引发了潮流. 611 00:41:09,133 --> 00:41:11,364 你不会让自己挨饿的,对吧? 612 00:41:11,399 --> 00:41:14,633 我只是具有人性关怀的心. 613 00:41:14,668 --> 00:41:17,329 我要送个消息, 614 00:41:17,364 --> 00:41:19,041 还有指头, 615 00:41:19,076 --> 00:41:21,320 给白宫. 616 00:41:22,087 --> 00:41:29,173 除非我儿子能够在这个国家 走上红毯,我自己是不会的. 617 00:41:36,126 --> 00:41:38,536 那我们怎么办? 618 00:41:38,671 --> 00:41:44,500 你觉得同居怎么样? 619 00:41:45,206 --> 00:41:47,013 充满罪恶感. 620 00:41:51,140 --> 00:41:53,547 我们是不是有点老了? 621 00:41:53,747 --> 00:41:56,135 上帝,我希望不是. 622 00:42:01,425 --> 00:42:04,546 她比Gus安静得多. 623 00:42:05,455 --> 00:42:08,495 是的, 你这个小可爱. 624 00:42:08,726 --> 00:42:10,852 记得他有多烦人吗? 625 00:42:10,887 --> 00:42:13,544 当然. 那是我的乳房. 626 00:42:13,879 --> 00:42:16,720 根本不是我想的那样疼痛. 627 00:42:16,755 --> 00:42:18,957 过几个星期在这么说吧. 628 00:42:18,992 --> 00:42:22,797 你会希望她找别的地方去吃奶. 629 00:42:22,832 --> 00:42:27,036 喔,你终于生出来了. 630 00:42:28,896 --> 00:42:31,845 你不知道你妈妈多想你, 631 00:42:31,880 --> 00:42:34,864 还有她为了生你经过的一切. 632 00:42:35,064 --> 00:42:37,355 别担心. 我肯定会告诉她的. 633 00:42:37,721 --> 00:42:39,763 传统的犹太人处方? 634 00:42:39,798 --> 00:42:43,972 加一勺罪恶到母乳里,使劲搅. 635 00:42:48,243 --> 00:42:52,988 毋庸置疑,我们有了上帝 创造的最美的孩子. 636 00:42:53,189 --> 00:42:54,495 我不会反对这么说的. 637 00:42:54,530 --> 00:42:56,326 有个变化很好. 638 00:42:58,566 --> 00:43:01,327 我不是说... 639 00:43:04,905 --> 00:43:06,931 你想要什么吗? 640 00:43:06,966 --> 00:43:08,030 不,我很好. 641 00:43:08,070 --> 00:43:10,800 好了, 年轻的女士, 到午睡时间了. 642 00:43:10,835 --> 00:43:12,959 你呆会儿还会见到妈咪的. 643 00:43:15,468 --> 00:43:16,443 是的. 644 00:43:16,478 --> 00:43:18,576 做个好梦, 心肝宝贝. 645 00:43:18,611 --> 00:43:20,624 好好睡吧. 646 00:43:29,494 --> 00:43:32,614 我联系过幼儿看护服务中心了. 647 00:43:32,649 --> 00:43:36,317 他们有一名单的妇女可以帮助你 使你可以自由出门. 648 00:43:36,352 --> 00:43:39,031 Dusty说如果你需要什么, 可以给她打电话. 649 00:43:39,131 --> 00:43:40,658 那你呢? 650 00:43:43,099 --> 00:43:46,116 你真的要走了? 651 00:43:46,559 --> 00:43:49,313 我们两个都同意的... 652 00:43:49,348 --> 00:43:52,036 不是吗? 653 00:44:19,482 --> 00:44:23,125 谨代表同性恋者中心, 654 00:44:23,160 --> 00:44:31,846 我很高兴将$432,000的支票交给自由之家. 655 00:44:36,866 --> 00:44:43,369 募集到的每一分钱都将用于维护收容院, 以提供最好的服务给服务的对象. 656 00:44:43,404 --> 00:44:46,076 我们要感谢每个参加了自行车比赛的人, 657 00:44:46,111 --> 00:44:47,789 所给予的支持, 658 00:44:47,824 --> 00:44:50,149 花费时间, 慷慨捐助. 659 00:44:54,747 --> 00:44:59,015 现在, 为了表示对我们刚失去不久的 一位兄弟的敬意. 660 00:44:59,050 --> 00:45:02,193 他是一个伟大的朋友, 志愿者和支持者. 661 00:45:02,228 --> 00:45:05,330 自由之家改名为 662 00:45:05,365 --> 00:45:08,674 "Vic Grassi之家". 663 00:45:16,279 --> 00:45:19,448 非常感谢大家的光临. 664 00:45:22,307 --> 00:45:24,218 太好了. 665 00:45:24,253 --> 00:45:26,291 哈, 上帝啊. 666 00:45:28,151 --> 00:45:29,558 你知道这事吧? 667 00:45:46,998 --> 00:45:49,339 你让他们这么做的, 是不是? 668 00:45:52,295 --> 00:45:54,518 这里还是美国, Deb. 669 00:45:54,553 --> 00:45:55,532 金钱万能. 670 00:45:55,732 --> 00:45:58,220 是的, 但是头一次金钱干了件好事. 671 00:46:08,481 --> 00:46:11,318 你叔叔会非常自豪的. 672 00:46:11,353 --> 00:46:14,589 太可惜了,他看不到. 673 00:46:14,624 --> 00:46:16,925 他看得到. 674 00:46:18,281 --> 00:46:20,259 好啦. 675 00:47:15,538 --> 00:47:17,559 那么... 676 00:47:17,594 --> 00:47:20,025 我忏悔过我的罪过了吗? 677 00:47:20,060 --> 00:47:22,473 那会是永久性的. 678 00:47:22,508 --> 00:47:24,941 但是你的努力在地狱里肯定得到“A”了. 679 00:47:24,976 --> 00:47:26,582 请别提地狱. 680 00:47:26,990 --> 00:47:30,290 另外, 我刚好同意你这么说. 681 00:47:31,251 --> 00:47:34,332 我额外活的这4年真是太走运了. 682 00:47:34,367 --> 00:47:36,682 当然我非常喜欢了. 683 00:47:36,717 --> 00:47:38,269 谁不是呢? 684 00:47:38,304 --> 00:47:41,285 但是你还会拥有比那更多的. 685 00:47:41,320 --> 00:47:43,678 上帝告诉你了吗? 686 00:47:43,713 --> 00:47:46,447 实际上, 他告诉了 Judy 然后她告诉了我. 687 00:47:46,482 --> 00:47:48,152 Judy? 688 00:47:48,187 --> 00:47:49,973 Garland. 689 00:47:50,208 --> 00:47:52,035 他们都喜欢这样. 690 00:47:52,070 --> 00:47:54,319 你的意思是说上帝是个...? 691 00:47:54,519 --> 00:47:58,268 你可不是从我这里听说的. 692 00:48:00,994 --> 00:48:02,553 喔! 693 00:48:03,910 --> 00:48:05,284 喔. 694 00:48:05,319 --> 00:48:06,549 你还好吧? 695 00:48:10,544 --> 00:48:12,929 还好. 696 00:48:12,964 --> 00:48:15,996 我听到最好的宣告. 697 00:48:21,791 --> 00:48:23,681 那么,你和Tom Cruise干了? 698 00:48:23,716 --> 00:48:26,703 每个人都知道他不是同性恋. 699 00:48:28,546 --> 00:48:30,243 Adrien Brody? 700 00:48:30,278 --> 00:48:32,810 他不错,但是, alas... 701 00:48:32,845 --> 00:48:34,813 Tobey Maguire? 702 00:48:34,848 --> 00:48:36,180 求你了. 703 00:48:36,215 --> 00:48:37,583 什么? 704 00:48:38,206 --> 00:48:40,298 Connor James. 705 00:48:41,809 --> 00:48:43,727 不可能. 706 00:48:47,405 --> 00:48:51,013 听起来你的冒险够得上最刺激了. 707 00:48:52,143 --> 00:48:54,627 听起来你也很喜欢啊. 708 00:48:55,345 --> 00:48:59,506 沿着生命没有终点的高速路骑行... 709 00:49:00,216 --> 00:49:01,686 我有时间去思考. 710 00:49:02,327 --> 00:49:03,871 哦? 711 00:49:05,124 --> 00:49:10,195 关于我会有什么不同 如果我从癌症中存活下来... 712 00:49:11,532 --> 00:49:14,055 睡在小帐篷里. 713 00:49:14,090 --> 00:49:16,816 同样的没有乐趣,我同意. 714 00:49:17,737 --> 00:49:20,356 但是现在你有了, 你做何打算呢? 715 00:49:22,454 --> 00:49:25,395 我做的头件不一样的事... 716 00:49:26,467 --> 00:49:28,766 就是卧室. 717 00:49:30,394 --> 00:49:33,652 把床上的东西都扔掉. 718 00:49:33,687 --> 00:49:36,318 是的,都是90年代的了. 我同意. 719 00:49:39,707 --> 00:49:44,452 然后我会花更多时间陪我儿子. 720 00:49:45,316 --> 00:49:50,133 现在他到了需要强壮的男性影响的年龄了. 721 00:49:51,456 --> 00:49:55,538 特别是被一对拉拉抚养长大. 722 00:49:56,848 --> 00:50:00,094 我是说,他该了解 Armani... 723 00:50:00,689 --> 00:50:03,511 Gucci, Prada, 724 00:50:03,546 --> 00:50:07,156 而不是仅仅是足球和涡轮发动机. 725 00:50:07,394 --> 00:50:09,504 毫无疑问. 726 00:50:09,539 --> 00:50:11,194 还有什么其他的决定吗? 727 00:50:15,700 --> 00:50:17,741 我想你再搬回来住. 728 00:50:19,757 --> 00:50:21,162 呃? 729 00:50:21,472 --> 00:50:25,259 我说我想你和我一起住. 730 00:50:27,122 --> 00:50:28,781 你是在求婚吗? 731 00:50:28,881 --> 00:50:30,151 当然不是了. 732 00:50:30,186 --> 00:50:33,039 在突然和出乎意料地到处都在 的同性婚姻的情况下, 733 00:50:33,074 --> 00:50:35,794 我才不愿意加入到那拥挤的人群中呢. 734 00:50:36,906 --> 00:50:40,337 每天奔波于这里和Daphne家是在浪费时间, 735 00:50:40,372 --> 00:50:43,214 而且不方便,我是说,上个星期 736 00:50:43,249 --> 00:50:46,283 你忘记带袜子了只好借了一双我的. 737 00:50:47,592 --> 00:50:49,533 并且... 738 00:50:50,658 --> 00:50:54,028 在你不在的这段时间里, 739 00:50:54,228 --> 00:50:57,629 我并不怎么介意,即使你介意的话. 740 00:50:59,392 --> 00:51:03,405 自从第一晚你带我回家我就在等你问我. 741 00:51:07,158 --> 00:51:09,329 那么你说什么? 742 00:51:11,094 --> 00:51:16,592 我该把我的抽屉让出来给你吗? 743 00:51:38,190 --> 00:51:39,654 Ben? 744 00:51:45,728 --> 00:51:47,477 Ben? 745 00:51:48,757 --> 00:51:51,205 Mmm... hm? 746 00:51:52,829 --> 00:51:55,765 我只是想看你睡着了没. 747 00:51:57,262 --> 00:51:59,313 我清醒得很. 748 00:51:59,348 --> 00:52:01,311 现在. 749 00:52:02,419 --> 00:52:03,995 你没事吧? 750 00:52:04,030 --> 00:52:05,909 我不知道. 751 00:52:05,944 --> 00:52:10,333 我只是睡不着, 你知道吗? 我想是太兴奋了. 752 00:52:10,368 --> 00:52:14,218 噢--. 发生太多事了. 753 00:52:14,253 --> 00:52:18,323 该死. 我的脑袋晕的很. 754 00:52:18,358 --> 00:52:23,266 比赛,孩子还有婚礼. 755 00:52:23,301 --> 00:52:26,006 你能相信我们刚刚结婚吗? 756 00:52:26,846 --> 00:52:28,596 我们? 757 00:52:30,884 --> 00:52:32,253 真的? 758 00:52:35,882 --> 00:52:37,701 我们当然结了. 759 00:52:38,754 --> 00:52:42,514 但是我们不是住在加拿大。 我们住在这里. 760 00:52:42,549 --> 00:52:46,697 那么还是真实的吗? 761 00:52:47,570 --> 00:52:49,441 让我问你一个问题. 762 00:52:49,476 --> 00:52:53,477 那么只有一天是真实的, 763 00:52:53,478 --> 00:52:55,606 是否值得呢? 764 00:53:02,788 --> 00:53:04,814 是值得的. 765 00:53:04,849 --> 00:53:07,789 这里也会在不太久的将来变成那样的. 766 00:53:07,824 --> 00:53:10,061 一切都是刚刚开始. 767 00:53:10,096 --> 00:53:12,506 我们都是其中一份子. 768 00:53:21,862 --> 00:53:25,174 你知道吗,回头再想想, 769 00:53:25,209 --> 00:53:28,779 我们还没有过真正的新婚之夜呢. 770 00:53:29,795 --> 00:53:32,315 我们当然有过. 771 00:53:32,887 --> 00:53:36,175 在我们的帐篷里颤抖. 772 00:53:36,210 --> 00:53:39,503 嗯,在我们的充气垫子上. 773 00:53:41,110 --> 00:53:43,461 我想我们能比那做得更好. 774 00:56:17,548 --> 00:56:21,148 Moo! 明年春季再见. ;)