我的FRIENDS历程
最早知道有FRIENDS,是在初中了,当时香港的电视台会有播放,一周一集,当时根本不知道那是什么片子,看了一集,觉得英文对白太麻烦,听不懂,只能看着翻译,很不爽.刚好那一季,,,应该是第二季吧,罗斯和瑞秋在恋爱,我就把FRIENDS定义为爱情肥皂剧,兼耍嘴皮(的确呢~呵呵),所以后来就算电视台如何热烈地宣传,我都没有感到什么兴趣.
后来,在广州上的大学,装上了校园网,很容易的就能接触到更多的好的影片.英语水平也高了点.但还是没有想到要看FRIENDS.第一次在网上看到的是一个四川的同学下回来的第一季1到12集的RM压片.心里咯噔一响,觉得以前没有看真是亏大了.于是上网找,当时还没有BT下载,只能用FTP,当时的FTP上的FRIENDS也没有现在的多,找来找去,都没有几集,后来过了一段时间,也就算了.
应该是大二的时候吧,无意中想起,又找了一下FTP,居然给我发现了一个有全套FRIENDS的网站,是一个叫淼儿的人开的,给淼儿站长发了个EMAIL,跟她说了我有多渴望看FRIENDS,她居然就给我个VIP帐号,在现在来说就太不可思议了.到现在我还是很感谢她. 不过,当时自己没有电脑,只能用别人的机器,要知道,大二是最无忧无虑的时候,根本没有什么时间能用得上别人的机子,有一段时间是半夜里看,下载速度,在当时我看来已经很快了,有80K,一边下一边看,这样熬了几个星期的通宵,把1到7季看完了,很感动,这样的感动一直持续到现在,当时字幕的来源,就是最初的TOPCMM.COM/FRIENDS/了, 那时候很多字幕都没有翻译出来,看着英文字幕也就只能看看停停,一边翻字典一边看,而且很多东西都不明白.只能猜着意思,听到观众笑自己也笑一笑. 看完了还想看一遍, 说干就干,又重新看起来.
看着,觉得意思已经基本明白了. 想想,如果都有中文字幕,该多好啊.能让人一眼就看懂的中文字幕.于是开始报名翻译起来.没有论坛的日子,可能很多人没有过过.翻译前要先发EMAIL通知站长,知会个路"兄弟",当时自己的英语水平低,没有办法很快的翻译出来,一些长句就要琢磨好一会,一集要翻个几天,很是"大工程",还记得翻译完自己的第一集时的心情,兴奋紧张自豪什么都有.一个劲的叫人看我翻的那集,那种成就感啊...不过当时也实在是太嫩了,翻译得很毛躁.比如Dude我会翻译成字面意思"花花公子",Supposed to我会翻译成"假如是",现在看来是很低级的错误啦.
于是一直的翻译,很长一段时间可以说是荒废学业了.但就是应为这样的荒废学业,我四级很顺利的通过.六级也通过了. 可以说,通过英语考试和六人行是分不开的,现在我的英语水平,也不能说很高,但可以让自己觉得满意吧. 现在看欧美的电影,DVD什么的,都基本上都看英语字幕,听力和口语上都有一定造诣了吧. 但这个不是最重要的,最重要的是我能认识一伙志同道合的朋友,我们被FRIENDS牵连着,大家走到了一起,一起快乐一起笑,后来成了字幕编辑,虽然只是一个虚名,但是还是能很自豪的跟朋友说. 虽然我没有见过DANIAL和SOGO站长,没见过其他的站友们.但是我能从这个网站看到大家的发言,看到大家的身影.
希望FRIENDS们能永远一起.