26 123
发新话题
打印

我哭啊,买来的south park 第一季居然是粤语版

粤语版好啊!不过最好就是双语的(英粤)~
你看了就知道粤语的妙!

TOP

[quote:867d77e725="shingo"]英文的真的很难找吗? 我们学校ftp上的就是英文版.

不过我室友下载了以后又把它删了要我传粤语版的给她.

的确,如果会听粤语的看了粤语版以后就会觉得英文版的没有味道了. 因为香港的粤语配音很花心思,用语十分地道十分鬼马搞笑!
[/quote]

我没看过粤语版的,而且不信粤语版的会比原版的好,就像周星驰的片子你翻译成英语一样,想超越原版近乎不可能,唯一可能的解释就是容易听懂而已。台湾配音版的我就不说了。很烂。

TOP

个人认为广东话版的SOUTH PARK制作的确不错,当然和原版比较是没意思的,因为已经里面的内容都港化了,例如里面会有董贱华(老懵董)陈方安生等政治人物,还有徐小凤黄耀明等娱乐明星,换句话是港人借这部片来影射某些现象和人,融入了很多的香港文化元素,加入了大量地方俚语,作风颇为大胆刁钻,如果能领会粤语的话会觉得很亲切搞笑。如果听都听不懂--那么就没资格评论是好是差啦。

唯一不足的地方是四个主角的配音不如原版的有性格,相比正宗cartman的鸭公声,“蛋散”的声音就显得过于稚嫩。


-----------------------------------------------------------
巨地袭击我地啊!

TOP

[quote:cd97c9f608="ccinflames"][quote:cd97c9f608="shingo"]英文的真的很难找吗? 我们学校ftp上的就是英文版.

不过我室友下载了以后又把它删了要我传粤语版的给她.

的确,如果会听粤语的看了粤语版以后就会觉得英文版的没有味道了. 因为香港的粤语配音很花心思,用语十分地道十分鬼马搞笑!
[/quote]

我没看过粤语版的,而且不信粤语版的会比原版的好,就像周星驰的片子你翻译成英语一样,想超越原版近乎不可能,唯一可能的解释就是容易听懂而已。台湾配音版的我就不说了。很烂。[/quote]

周星驰的片子翻译成国语味道都已经变了,星爷本来的声音是比较低沉浑厚,被配音后却变得高了几个调,那感觉简直是...

TOP

我一开始看的就是粤语的,真的很不错!我认为这是西片配粤语配得最好的电视了(包括电影).
当然现在我也想下原版的英文来看看.

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

 26 123
发新话题