18 12
发新话题
打印

CcTv版不太好看哦

楼主说错了,不是不太好看,是太不好看了!

TOP

放寒假的时候强忍着看了几集,但还是看不下去了,惨不忍睹呀~~~

TOP

主要是配音太差了

TOP

感觉ROBERT是ELR里不容或缺的一个人物,结果配音给配的...........

TOP

光从翻译上来说,美剧中的很多笑点在中文中是很难翻出来的,也难怪他们了。译制片嘛,到这水平也说得过去了,大家宽容点嘛。
如果不考虑受众面,央视还是省省人力物力,放原版加字幕算了。

TOP

其实以前 好的配音也是有的 比如 成长的烦恼 那配音到现在还有人喜欢啊
不过那是上译做的 但是CCTV如果真下力气做 未必不能配好啊
只是如今这个年代 没有人肯做幕后英雄了
还是听原音吧 正好练练耳朵

TOP

胡说八道!我觉得配音配的很好!而且央视的这个很好看!

TOP

基本上就不可能翻译好。没看过英文原版的,可能觉得还可以。

   喜剧对语言的要求非常高的,而且本土特色非常弄,翻译以后基本上失去了语言上的幽默和搞笑,仅仅剩下了情节上的有趣了。这样对一部喜剧来说简直是灾难。

    况且又是英译中,这两种语言中存在着大量的无法一一对应的词汇,怎么可能翻译的好呢?
   在加上配音,就更加恶劣了。要知道一部成功的喜剧,演员的声音特点也是十分重要的,每一个成功喜剧演员的声音都是独具特色,对每个情节都能起到画龙点睛的效果。现在却换成了不知名的,若干配音人员的声音,怎么可能会出彩的呢?
     楼上的你自己想想,如果把侯宝林的相声翻译成英文说,会是什么效果呢?

TOP

 18 12
发新话题